Instruções Para O Usuário - 3M Speedglas 9002NC User Manual

Welding helmet
Hide thumbs Also See for Speedglas 9002NC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
^ Poderão ainda ocorrer lesões por queimaduras graves caso estes
capacetes de soldadura sejam usados em aplicações de soldadura de
alta robustez em altura onde existe a possibilidade de queda de metal
fundido.
^ Se o produto não comutar para o estado escuro em resposta a um
arco, pare imediatamente o trabalho e inspecione o filtro de soldadura
tal como descrito nestas instruções. A utilização continuada de um filtro
de soldadura que não comute para o estado escuro poderá causar
perda de visão temporária. Caso o problema não possa ser identificado
e corrigido, não utilize o filtro de soldadura, contacte o seu supervisor,
distribuidor ou a 3M para assistência.
^ Os materiais que possam eventualmente entrar em contacto com a
pele do utilizador não são conhecidos como causadores de reações
alérgicas à maioria dos indivíduos. Estes produtos não contêm
componentes em látex de borracha natural.
^ As fontes de luz intermitentes (como, por exemplo, luzes
estroboscópicas intermitentes, luzes de avisos de segurança, etc.)
podem acionar o filtro de soldadura e fazer com este pisque mesmo
quando não está a ocorrer qualquer processo de soldadura. Isto é
inerente a toda a tecnologia de filtros de escurecimento automático. Esta
interferência pode ocorrer a partir de longas distâncias e/ou a partir de
luz refletida. As áreas de soldadura deverão ser protegidas deste tipo de
interferência ou substitua as luzes por uma luz estroboscópica LED.
MARCAÇÕES
O filtro de soldadura está marcado com a escala de tonalidade e
classificações óticas. Segue-se um exemplo (EN 379):
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE
Tonalidade clara
Tonalidade(s) escura(s)
Identificação do fabricante
Classe ótica.
Classe de difusão de luz
Variações na classe de transmissão luminosa
Classe de dependência de ângulo
Marca de certificação ou número de norma
Nota! Este é meramente um exemplo. A classificação válida está
marcada no filtro de soldadura.
3M 1BT (EN 166 classe ótica 1, impacto energético médio a
temperaturas extremas (-5 °C e +55 °C) BT)
3M EN175B (número da norma EN 175, impacto energético médio B)
3M S (robustez elevada S) As marcações adicionais no produto
referem-se a outras normas.
^ L = Ler as instruções de utilização antes de uso.
O
= Deverá ser eliminado como resíduo elétrico e eletrónico
PREPARAÇÃO PARA USO
Verifique cuidadosamente se o produto está completo (consulte a fig.
A:1), sem danos e montado corretamente. Quaisquer peças danificadas
ou defeituosas devem ser substituídas antes de cada utilização.
Verifique o capacete quanto a fissuras e procure fugas de luz.
^ Vidros de filtros ou chapas de proteção rachados, esburacados ou
riscados reduzem a visão e podem prejudicar seriamente a proteção.
Todos os componentes danificados devem ser substituídos de imediato.
Remova qualquer película protetora antes da utilização e certifique-se
de que o seu filtro de soldadura está equipado com uma chapa de
proteção/cobertura exterior/interior.
^ O capacete de soldadura é resistente ao calor mas poderá
incendiar-se ou derreter caso entre em contacto com chamas abertas
ou superfícies muito quentes. Mantenha a máscara limpa para
minimizar este risco.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Ajuste o capacete de soldadura de acordo com os seus requisitos
individuais para o máximo conforto e proteção (consulte a fig.B:1 -B:3).
O número da tonalidade poderá ser escolhido de acordo com a tabela
(consulte a fig. G:1). Para ativar o filtro de soldadura, prima o botão
SHADE/#. O filtro de soldadura desliga-se automaticamente após 1
hora de inatividade.
TONALIDADE
Para selecionar outro número de tonalidade, prima o botão
SHADE/# repetidamente.
CONFIGURAÇÃO DA SENSIBILIDADE
A configuração da sensibilidade do sistema de deteção do arco de
soldadura pode ser ajustada para se adaptar a uma variedade de
métodos de soldadura e condições de trabalho. Para visualizar a
configuração da sensibilidade atual, prima momentaneamente o botão
Sensitivity. Para selecionar outra configuração, prima o botão Sensitivity
repetidamente até que o indicador exiba a definição desejada.
Posição1
Configuração menos sensível. Utilizada caso haja
interferência de outros arcos de soldadura nas
proximidades.
Posição2
Posição normal. Utilizada na maioria dos tipos de soldadura
no interior e exterior.
Posição3
Posição para soldadura com corrente fraca ou com arcos
de soldadura estáveis. (por exemplo, soldadura TIG).
Posição4
Adequada para processos de soldadura com corrente muito
fraca, utilização de máquinas de soldadura TIG do tipo
inversor.
ATRASO
A função de atraso (botão DELAY) deverá ser usada para definir o
atraso de recuperação do filtro de soldadura de escuro para claro de
acordo com a corrente e o método de soldadura.
Posição -
Tempo de abertura curto
Posição I
Tempo de abertura normal.
Posição + Tempo de abertura longo
EM UTILIZAÇÃO
As pilhas devem ser substituídas quando o indicador de pilha fraca
piscar ou os indicadores não piscarem ao premir os botões.
Para um funcionamento correto, os sensores (consulte a fig. A:2) do
filtro de soldadura deverão ser mantidos limpos e desobstruídos.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA/ DESINFECÇÃO
Limpe o filtro de soldadura e as chapa de proteção/cobertura com um
lenço ou pano sem cotão. Limpe o capacete de soldadura com água e
detergente suave.
^ Para evitar danos no produto, não utilize solventes no processo de
limpeza. Não mergulhe em água nem pulverize diretamente com
líquidos.
MANUTENÇÃO
Substituição de:
• correia para fixação à cabeça consulte as figs. B:4 eB:5
• chapa de proteção exterior. consulte a fig.C:1
• chapa de cobertura interior consulte as figs. D:1 eD:2
• filtro de soldadura e cobertura frontal consulte as figs. E:1 eE:8
• pilhas consulte a fig.F:1
^ As pilhas usadas/peças desgastadas deverão ser eliminadas de
acordo com os regulamentos locais. O filtro de soldadura deverá ser
eliminado como resíduo eletrónico.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
O armazenamento deve ser realizado num local com temperaturas
entre -30 °C e + 70°C e humidade relativa inferior a 90% (o
armazenamento de pilhas deve ser realizado num local com
temperaturas entre -30 °C e + 60°C e humidade relativa inferior a 75%
sem condensação)
A vida útil do produto (excluindo a bateria) será de 5 anos caso seja
armazenado adequadamente.
A embalagem original é adequada para o transporte do produto.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Peso
Capacete de soldadura: 235 g
Filtro de soldadura: 160 g
Correia para fixação à cabeça: 90 g
Área de visualização: 54 x 107mm
Estado claro: Tonalidade n.º3
Estado escuro: Tonalidade n.º 8-12
Proteção UV/IV: De acordo com o número de tonalidade 12
(permanente)
Tempo de comutação de claro para escuro: 0,1 ms (+23 °C)
Tempo de abertura de escuro para claro (atraso [delay]): 60 -400 ms
Tipo de pilha: 2 x CR2032
Vida útil da pilha: 2000 horas
Temperatura de funcionamento: - 5°C a + 55°C
Tamanhos de cabeça: 50 - 64cm
Material
Capacete:PA
Cobertura frontal:PA
Correia para fixação à cabeça:PA
Filtro de soldadura:PA
Chapa de proteção:PC
INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO
Leia estas instruções em conjunto com os folhetos de referência
correspondentes, nos quais você encontrará informações sobre as
combinações aprovadas, peças de reposição e acessórios.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O produto ajuda a proteger os olhos e o rosto do usuário. Ele oferece
proteção permanente contra fagulhas/respingos, radiação UV e IV
14

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents