Page 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel dTutilisation, veuillez déplier les pages dTillustration. Italiano Per leggere le istruzioni per lTuso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Page 4
ORIGINAL- 2) Elektrische Sicherheit BETRIEBSANLEITUNG a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss PROXXON - MICROMOT 50/E/EF in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. WARNUNG! Verwenden Sie keine Adapterstecker ge- meinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Unveränderte Stecker und passende Steck-...
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- senden Elektrowerkzeug arbeiten sie bes- tung und immer eine Schutzbrille. Das ser und sicherer im angegebenen Leis- Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie tungsbereich. Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des- nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- sen Schalter defekt ist.
sehenen Anwendungen kann zu gefährli- nen nicht ausreichend abgeschirmt oder chen Situationen führen. kontrolliert werden. e. Schleifscheiben, Schleifwalzen oder an- deres Zubehör müssen genau auf die 5) Service Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerk- a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifizier- zeuge, die nicht genau in die Aufnahme des tem Fachpersonal und nur mit Original- Elektrowerkzeugs passen, drehen sich un-...
kleine Schleif- und Materialpartikel von fasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in Ihnen fernhält Die Augen sollen vor herum- das sich drehende Einsatzwerkzeug gera- fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, ten. die bei verschiedenen Anwendungen ent- stehen. Staub- oder Atemschutzmaske n.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge in der die Späne aus geworfen werden). eines hakenden oder blockierten drehenden Führen des Elektrowerkzeugs in die falsche Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleif- Richtung bewirkt ein Ausbrechen der band, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockie- Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus ren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren- dem Werkstück, wodurch das Elektrowerk- den Einsatzwerkzeugs.
d. Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich stücke verliert. Überlasten Sie die Drähte vor und hinter der rotierenden Trenn- nicht durch zu hohen Anpressdruck. scheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Wegfliegende Drahtstücke können sehr Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, leicht durch dünne Kleidung und/oder die kann im Falle eines Rückschlags das Elek- Haut dringen.
Beschreibung der Maschine Spannzangengröße einen Schaftdurchmes- ser von max. 3,2 mm haben. Das PROXXON - Bohr- und Fräsgerät MICRO- • Einsatzwerkzeuge so kurz wie möglich ein- MOT 50/E/EF ist das ideale Gerät zum Fein- spannen. Achten Sie darauf, dass der Über- bohren, Fräsen, Schleifen, Polieren, Bürsten,...
Garantiehinweis auf der letzten Seite an- 3. Fig. 3 zeigt zwei typische Handhaltungen für gegebenen Adresse an. das MICROMOT 50. Achten Sie beim Arbei- ten auf einen festen Griff, um das rotierende Bitte beachten Sie generell: Einsatzwerkzeug kontrolliert zu führen. Da- Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten bei die Lüftungsschlitze nicht verdecken.
EG-Konformitätserklärung Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: MICROMOT 50, 50/E, 50/EF Artikel Nr.: 28515 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2013/30/EG DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
PROXXON - Micromot 50/E/EF b) Avoid body contact with earthed or grounded surface such as pipes, radia- Translation of the Original tors, ranges and refrigerators. Operating Instructions There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Page 14
injury. Always keep your hands away from other condition that may affect the power moving (rotating) parts. tools operation. If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert e) Do not overreach. Keep proper footing before use. and balance at all times. Many accidents are caused by poorly main- This enables better control of the power tool tained power tools.
Page 15
structions listed below may result in electric sories will normally break apart during this shock, fire and/or serious injury. test time. c) Do not use accessories which are not i) Wear personal protective equipment. De- specifically designed and recommended pending on application, use face shield, by the tool manufacturer.
Page 16
arm may be pulled into the spinning acces- For example, if an abrasive wheel is snagged sory. or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can o) Never lay the power tool down until the dig into the surface of the material causing the accessory has come to a complete stop.
Page 17
Safety warnings specific for grinding pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Sup- and abrasive cutting-off operations: ports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of a) Use only wheel types that are recom- the workpiece on both sides of the wheel.
55 mm! • When using collets, always make sure that The PROXXON drilling and milling machine MI- the collet chuck and the utilised tool have the CROMOT 50/E/EF is the ideal tool for precise...
Page 19
2. Switch the machine on 1 or 4 (Fig. 1) and set Please note in general: the correct speed with the button 1. Proxxon bits and cutters have been designed 3. Fig. 3 shows two typical methods for holding to work with our machines, which makes them MICROMOT 50.
PROXXON - Micromot 50/E/EF 2.) Sécurité électrique Traduction de la notice a) La fiche d’alimentation de l'appareil élec- d’utilisation originale trique doit correspondre à la prise de courant. Il est strictement interdit de mo- difier la fiche d’alimentation. N’utilisez ATTENTION ! pas d'adaptateur avec un appareil élec-...
Page 21
b) Portez des équipements de protection in- a) Ne pas surcharger l'appareil électrique. dividuels et toujours des lunettes de pro- Utilisez l'appareil électrique approprié à tection. votre travail. Le risque de blessures sera réduit si vous Avec les appareils électriques adéquats, portez selon le type d'utilisation de l'appareil vous travaillez mieux et en toute sécurité...
Page 22
h) Utiliser les appareils électriques, les ac- maximum indiqué sur l’appareil élec- cessoires, les outils etc. conformément trique.Les accessoires dont le régime est à ces instructions et aux prescriptions supérieur à celui autorisé peuvent se briser relatives à ce type spécifique d'appareil. et être projetés aux alentours.
Page 23
pendant une minute. La plupart des outils une petite pièce à usiner à la main et l’ou- endommagés se rompent pendant cette pé- til électrique de l’autre lors de son utili- riode de test. sation. Le serrage des petites pièces à usi- ner vous permet de disposer des deux h) Portez votre équipement individuel de mains pour un meilleur contrôle de l’outil...
Page 24
Des étincelles peuvent enflammer ces ma- til en rotation a tendance à se coincer sur tériaux. les angles, les arêtes vives ou lorsqu’il re- bondit sur la pièce à usiner. Ceci entraîne s) N’utilisez pas d’outils réclamant l’emploi une perte du contrôle ou un retour de mani- de liquides de refroidissement.
Page 25
b) Pour les tiges de meulage coniques et usiner doit être soutenue des deux côtés du droites avec filetage, utilisez uniquement disque de tronçonnage, à proximité de la des mandrins de taille et de longueur découpe comme de la bordure. adaptées, sans contre-dépouille à...
Caractéristiques techniques Longueur : env. 220 mm Fourniture Poids : env. 230 g 1 p.ce meuleuse-perceuse MICROMOT 50, Diamètre de l’axe : ø 20 mm E, EF 1 p.ce manuel d’utilisation Moteur : 1 p.ce Ecrou d’accouplement avec pinces Vitesse (50/E/EF) : 5000 à...
Page 27
Appareils 3. La figure 3 montre deux manières typiques auprès de l’adresse indiquée à la dernière page de manipuler le MICROMOT 50. Veillez, lors des informations de garantie. des travaux, à tenir l’outil fermement afin d’en contrôler l’élément rotatif. Ce faisant, ne Voici une remarque générale :...
! PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : MICROMOT 50, 50/E, 50/EF Article n° : 28515 Nous déclarons de notre seule responsabi- lité que ce produit répond aux directives et normes suivantes : Directive UE CEM 2013/30/CE DIN EN 55014-1 / 09.2016...
PROXXON - Micromot 50/E/EF 2.) Sicurezza elettrica Traduzione delle istruzioni per a) La spina elettrica dell'apparecchio deve l’uso originali entrare esattamente nella presa. La spina elettrica non deve essere modificata in ATTENZIONE! nessun modo. Non utilizzare adattatori con apparecchi elettrici con messa a Le seguenti istruzioni sono da leg- terra.
Page 30
Un momento di deconcentrazione durante L'utilizzo di questi dispositivi riduce pericoli l'impiego di un apparecchio può causare fe- causati dalla polvere. rite gravi. b) Indossare equipaggiamento di prote- 4.) Trattare ed utilizzare con cura gli zione personale e sempre occhiali di pro- apparecchi elettrici tezione.
Utensili da taglio tenuti con cura e con spi- delle seguenti avvertenze può determinare goli affilati si bloccano di meno e sono più scosse elettriche, fuoco e/o gravi lesioni. facili da utilizzare. b. Non utilizzare alcun accessorio non pre- visto dal produttore specificamente per g) Bloccare il pezzo da lavorare.
Page 32
caso in cui l’utensile elettrico o l’utensile l. Se possibile, usare dei morsetti per fis- d’uso cada, verificare se si sia danneg- sare il pezzo da lavorare. Durante l’uti- giato o usare un utensile integro. Una lizzo non tenere mai in una mano il pezzo volta controllato ed inserito l’utensile da lavorare e nell’altra l’utensile elettrico.
Page 33
s. Non usare utensili d’uso che richiedono d. Condurre l’utensile di impiego sempre l’impiego di refrigeranti liquidi. L’utilizzo nella stessa direzione nel materiale in cui di acqua o altri refrigeranti liquidi può provo- il bordo di taglio lascia il materiale (cor- care scosse elettriche.
Page 34
d. Evitare con la vostra mano la zona da- b. Prima dell’uso far funzionare le spazzole vanti e dietro la mola rotante. Spostando per almeno un minuto a velocità di la- la mola nel pezzo da lavorare, in caso di rin- voro.
Descrizione dell’apparecchio breve possibile. Accertarsi che la sporgenza del corpo dell’utensile dalla pinza di serraggio Il trapano-fresatrice PROXXON MICROMOT non sia superiore a 30 mm. I corpi lunghi che 50/E/EF è l’apparecchio ideale per la trapana- fuoriescono si piegano facilmente e provo- zione di precisione, per fresare, smerigliare, lu- cano una cattiva concentricità.
3. La Fig. 3 mostra due tipici modi di impugnare vendo all’indirizzo riportato all’ultima pagina il MICROMOT 50 osservare una impugna- della garanzia. tura stabile per guidare in modo controllato l´utensile rotante applicato. Non coprire le In generale si prega di rispettare quanto se- fessure di ventilazione.
Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: MICROMOT 50, 50/E, 50/EF N. articolo: 28515 Dichiariamo sotto la propria esclusiva re- sponsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: Direttiva CEE-CEM 2013/30/CEE DIN EN 55014-1 / 09.2016...
PROXXON - Micromot 50/E/EF 2.) Seguridad eléctrica Traducción de las instruccio- a) El enchufe del aparato eléctrico debe en- nes de servicio originales cajar en el tomacorriente. No se deberá modificar el enchufe de ninguna manera. ¡ATENCIÓN! No utilice ningún adaptador con los apa- ratos eléctricos con protección de...
Page 39
Un momento de distracción en el uso del 4.) Manejo cuidadoso y uso de apa- aparato puede dar lugar a serias lesiones. ratos eléctricos a) No sobrecargue el aparato eléctrico. b) Utilice equipo de protección personal y Para su trabajo use el aparato eléctrico use siempre gafas de protección.
dos se atascan menos y son más fáciles de b) No emplee ningún accesorio que no guiar. haya sido previsto y recomendado por el fabricante especialmente para esta he- rramienta eléctrica. Solo porque pueda fi- g) Asegure la pieza. jar el accesorio a su herramienta eléctrica, Utilice un dispositivo de sujeción o una esto no garantiza ningún empleo seguro.
Page 41
alambre a alambres sueltos o rotos. Si la k) Sujete firmemente la herramienta eléc- herramienta eléctrica o la herramienta de trica al ponerla en marcha. Al acelerar a aplicación sufre una caída, compruebe si las revoluciones máximas el par de reacción se ha dañado, o emplee una herramienta del motor puede conducir a que la herra- de aplicación sin daños.
Page 42
q) Limpie regularmente las ranuras de ven- dor puede dominar las fuerzas de contra- tilación de su herramienta eléctrica. El golpe y reacción a través de medidas de soplador del motor absorbe polvo dentro de precaución apropiadas. la carcasa, y una intensa acumulación de polvo metálico puede causar peligros eléc- b) Trabaje con especial precaución en la tricos.
Page 43
ción previstas para ellos. Ejemplo: No por una muela de tronzar atascada. Pie- esmerile jamás con la superficie lateral zas grandes pueden flexionarse por su pro- de una muela de tronzar. Las muelas de pio peso. La pieza debe ser soportada a tronzado están previstas para el desgaste ambos lados de la muela, y tanto en las cer- de material con el borde de la muela.
La taladradora y fresadora PROXXON - perior a 30 mm. Vástagos largos salientes se MICROMOT 50/E/EF es el aparato ideal para doblan y causan una deficiente concentrici- el taladrado fino, fresado, esmerilado, pulido, dad.
Page 45
• ¡No la magnitud de la fuerza de opresión sino estabilizados (por ejemplo, todos los alimenta- unas correctas y uniformes revoluciones dores PROXXON). Si se conecta a una batería, aportan una elevada prestación de esmeri- el aparato funciona sólo a un número de revo- lado! luciones máximo.
Por favor, observe en general: Declaración de conformidad CE Las herramientas de aplicación Proxxon están concebidas para trabajar en nuestras máquinas Nombre y dirección del fabricante: y de ese modo están óptimamente adaptadas PROXXON S.A. para su empleo con ellas.
PROXXON - Micromot 50/E/EF 2.) Elektrische veiligheid Vertaling van de originele a.) De aansluitstekker van het elektrische gebruiksaanwijzing apparaat moet in het stopcontact pas- sen. De stekker mag op geen enkele ma- OPGELET! nier gewijzigd worden. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met ge- Al de aanwijzingen dienen gelezen aarde elektrische apparaten.
bruik het elektrische apparaat niet als u g) Wanneer er stofafzuigende en stofopvan- moe bent of onder invloed van drugs, al- gende installaties gemonteerd kunnen cohol of medicijnen staat. worden, zorgt u er beslist voor dat deze aangesloten zijn en correct gebruikt wor- Eén enkel moment van onoplettendheid bij den.
Page 49
schadigde onderdelen vóór het gebruik Algemene veiligheidsinstructies voor het van het elektrische apparaat door gekwa- slijpen, schuren, draadborstelen, polijsten, lificeerd, vakkundig geschoold personeel frezen of zagen: herstellen. a) Dit elektrische gereedschap moet wor- Tal van ongevallen worden door slecht on- den gebruikt als slijp-, schuurmachine, derhouden elektrische apparaten veroor- draadborstel, polijst-, frees- en zaagma-...
Page 50
nen is of het slijplichaam steekt te veel voor- ningvoerende leiding kan ook metalen ge- uit, kan het hulpstuk loskomen en met hoge reedschapsonderdelen onder spanning zet- snelheid uitgeworpen worden. ten en een elektrische schok veroorzaken. g) Gebruik geen beschadigde hulpstukken. k) Houd het elektrische gereedschap bij het Controleer voor ieder gebruik hulpstuk- inschakelen steeds goed vast.
Page 51
q) Reinig regelmatig de ventilatiesleuven b) Ga bijzonder voorzichtig te werk in hoe- van het elektrische gereedschap. De mo- ken, scherpe randen, etc. Voorkom dat torventilator trekt stof in de behuizing, en hulpstukken van het werkstuk terugkaat- een sterke opeenstapeling van metaalstof sen en vastklemmen.
Page 52
Leveringspakket steund, en dit zowel in de omgeving van de snede als aan de zijkant. 1 st. boorslijpmachine MICROMOT 50, E, h) Wees bijzonder voorzichtig bij duiksne- 1 st. bedieningshandleiding den in bestaande muren of andere on- 1 st.
Beschrijving van de machine 30 mm bedraagt. Ver uitstekende schachten buigen snel en veroorzaken een slechte De PROXXON-boor- en freesmachine MICRO- rondloop. MOT 50/E/EF is het ideale apparaat voor werk- • Gebruik in geen geval gereedschap met een...
3. In Fig. 3 zijn twee gebruikelijke werkhoudin- gen afgebeeld voor de MICROMOT 50. Let Zorg ervoor dat de openingen die noodzakelijk u bij de werkzaamheden vooral op een vaste...
EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Productaanduiding: MICROMOT 50, 50/E, 50/EF Artikelnr.: 28515 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit product met de volgende richtlijnen en normatieve documenten overeenstemt: EU-EMC-richtlijn 2013/30/EG DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
Page 56
PROXXON - Micromot 50/E/EF måde ændres ved stikket. Anvend ikke adapterstik sammen med elektriske ap- Oversættelse af den originale parater med beskyttelsesjording. brugsanvisning Stik, der ikke er ændret ved, og dertil pas- sende stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød. Alle anvisninger skal læses. Hvis b) Undgå...
Page 57
Brugen af personligt beskyttelsesudstyr så udføres. Med det rigtige elektriske apparat som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, arbejder man bedre og mere sikkert i det beskyttelsshjelm eller høreværn, alt efter angivne ydelsesområde. hvad det elektriske apparat bruges til og hvilken type det er, mindsker risikoen for b) Brug ikke et elektrisk apparat med en personskader.
Page 58
h) Elektriske apparater, tilbehør, indsats- det ikke ensbetydende med, at det er sikkert værktøjer osv. skal bruges som anført i at anvende. disse anvisninger og på den måde, som reglerne foreskriver for denne specielle d) Den tilladte hastighed for indsatsværktø- type apparater.
Page 59
i) Brug personlige værnemidler. Brug hel- over eller gribe fat i kablet og trække din maske, øjenværn eller beskyttelsesbriller hånd eller arm ind i det roterende tilbehør. afhængigt af det arbejde, der skal udfø- res. Brug alt efter det arbejde, der skal o) Læg aldrig el-værktøjet fra dig, før skiven udføres, støvmaske, høreværn, beskyt- er stoppet helt op.
Page 60
Hvis f.eks. en slibeskive sætter sig fast i eller metal fræseværktøj. sætter sig fast, kan blokerer et emne, kan kanten på slibeskiven, værktøjsindsatsen hoppe ud af noten og som sidder nede i emnet, hænge fast, hvorved føre til, at man mister kontrollen over el- slibeskiven knækker af eller giver et tilbageslag.
Page 61
Understøt plader eller store emner, for at Leveringsomfang reducere risikoen for tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store 1 stk. boresliber MICROMOT 50, E, EF emner kan bøje sig under deres egen 1 stk. brugsanvisning vægt.Emnet skal afstøttes på begge sider af 1 stk.
Page 62
• Anvend aldrig indsatsværktøjer hvor dornen netadaptere (f.eks. alle PROXXON-lysnetadap- er længere end 55 mm! tere). Ved tilslutning til batteri kører udstyret kun • Vær ved brug af spændetænger altid op- ved maks.
Vær generelt opmærksom på: EMC-direktiv 2013/30/EF Proxxon-indsatsværktøjer er udviklet til at ar- DIN EN 55014-1 / 09.2016 bejde sammen med vores maskiner og dermed DIN EN 55014-2 / 01.2016 optimalt egnet til at blive brugt sammen med dem.
Page 64
PROXXON - Micromot 50/E/EF Oförändrade kontakter och passande uttag minskar risken för elektriska stötar. Översättning av originalbruks- anvisningen b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor och med rör, värmesystem, spisar och VIKTIGT! kylskåp. Risken för elektriska stötar är större om din Läs igenom samtliga anvisningar.
Page 65
c) Undvik att produkten tas i drift oavsikt- En elektrisk produkt som inte längre kan ligt. Kontrollera att brytaren står i posi- slås på eller av är farlig och måste repare- tionen „FRÅN“ innan du sätter kontak- ras. ten i uttaget. Om du har fingret på...
Page 66
egenmäktig förändring av den elektriska verktygets fäste roterar ojämnt, vibrerar kraf- produkten är förbjuden av säkerhetsskäl. tigt och kan medföra förlorad kontroll. f) Skivor, slipcylinder, skärverktyg eller an- 5.) Service dra tillbehör måste sättas i helt i spänn- hylsan eller chucken. Den utskjutande el- a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re- ler fria delen av dornen mellan slipkrop- parera produkten, varvid endast origi-...
komma i kontakt med dolda strömkablar set och en större ansamling av metalldamm eller den egna strömkabeln. Kontakt med kan orsaka elektriska risker. en spänningssatt ledning kan medföra att delar av metall blir strömförande vilket kan r) Använd inte elverktyget i närheten av ge en elektrisk stöt.
Page 68
c) Använd inte tandade sågblad. Sådana till- hand kan, vid ett bakslag, elverktyget och behör orsakar ofta ett bakslag eller att el- den roterande skivan slungas direkt mot dig. verktyget inte kan kontrolleras. e) Om kapskivan sitter fast eller om arbetet d) För alltid tillbehöret i samma riktning i avbryts ska verktyget stängas av och materialet, dvs.
Varvtal (50/E/EF): 5000 till 20 000/min Spänning: 12 till 18 V Leveransens omfattning Effektförbrukning: ca. 40 W 1 Borrslip MICROMOT 50, E, EF Bullernivå: ≤ 70 dB(A) 1 Bruksanvisning Vibrationer: ≤ 2,5 m/ s 1 Överfallsmutter med stålspännhylsa (bara MM50, MM50/E)
Page 70
överhettning. Den elektroniska varvtalsregleringen fungerar bara vid anslutning till icke stabiliserade nätap- parater (t.ex. alla PROXXON - nätapparater). Vid anslutning till ett batteri går maskinen bara med högsta varvtal. Avfallshantering: Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maski- nen innehåller material som kan återvinnas.
EU-konformitetsförklaring Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: MICROMOT 50, 50/E, 50/EF Artikelnr: 28515 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: EU:s EMK-direktiv 2013/30/EG DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
PROXXON - Micromot 50/E/EF Nezměněné zástrčky a odpovídající zá- suvky snižují riziko zasažení elektrickým Překlad návodu k použití proudem. POZOR! b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými plochami, např. trubkami, Přečtěte si veškeré pokyny. Nedo- tělesy topení, sporáky, chladničkami. držení následujících pokynů může Je-li vaše tělo uzemněno, je vyšší...
Page 73
c) Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Dříve c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím, než zasunete zástrčku do zásuvky, se než budete provádět nastavování příst- přesvědčte, že je spínač v poloze „vy- roje, vyměňovat díly příslušenství nebo pnuto“. ukládat přístroj. Máte-li při přenášení elektrického přístroje Toto bezpečnostní...
Page 74
5. Servis noměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. a) Nechejte si váš přístroj opravovat pouze kvalifikovanými pracovníky a za použití f) Na trn namontované kotouče, brusné originálních náhradních dílů. Tímto bude válce, řezné nástroje nebo jiné příslušen- zajištěno zachování...
Page 75
nástroje mohou odlétnout a způsobit pora- zovaným a nasazovaný nástroj může pora- nění i mimo příslušnou pracovní oblast. nit vaše tělo. j) Přístroj držte jen za izolované rukojeti, q) Pravidelně čistěte větrací otvor vašeho pokud provádíte práce, při kterých může elektrického nářadí.
Page 76
b) Pracujte zvláště opatrně v oblasti rohů, trny správné velikosti a délky bez spod- ostrých hran atd. Zamezte tomu, aby se ního zářezu na nákružku. Vhodné trny mi- nasazované nástroje z obrobku odrážely nimalizují možnost prasknutí. a nebo v něm uvázly. Rotující nasazovaný nástroj má...
Popis přístroje c) Miřte rotující drátěný kartáč pryč od sebe! Při práci s těmito kartáči mohou malé Ruční vrtačka a frézka PROXXON - MICRO- částečky nebo nepatrné kousky drátů odle- MOT 50/E/EF je ideální přístroj pro vrtání ma- tovat vysokou rychlostí a proniknout skrz po- lých otvorů, frézování, broušení, leštění, kartá-...
Page 78
3. Fig. 3 ukazuje dva typické způsoby držení • Nástavce smí mít v závislosti na velikosti přístroje MICROMOT 50. Při práci držte kleštin max. průměr stopky 3,2 mm. přístroj pevně, abyste měli vedení rotujícího • Nástavce upínejte tak, aby byly co nejkratší.
PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Zásadně prosím pamatujte na následující: L-6868 Wecker Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro Označení výrobku: používání s nimi. MICROMOT 50, 50/E, 50/EF Č.
Page 80
PROXXON - Micromot 50/E/EF 2.) Elektrik güvenli¤i Orijinal işletim kılavuzunun a) Elektrikli aletlerin flebeke ba¤antı fifli, çevirisi flebeke ba¤lantı prizine uymalıdır. Elek- trikli aletin fifli hiçbir biçimde müdahale DiKKAT! edilerek de¤iflirilmemelidir. Toprak koru- malı elektrikli aletlerle birlikte adaptör Bütün talimatlar dikkatlice okunma- türü...
Page 81
yorgun oldu¤unuz zamanlarda ve/veya rınızı, kıyafetleriniz ile eldivenlerinizi ha- uyuflturucu maddeler, alkol yada ilaçla- reket eden parçalardan uzak tutunuz. rın tesiri altında bulundu¤unuz zaman- Bol kıyafetler, süs esyaları veya uzun saç- larda kullanmayınız. lar hareket eden parçalara kapılabilmekte- Elektrikli aletin kullanımı do¤rultusunda, bir dir.
Page 82
Tüm uygulamalar için emniyet bilgi- ve aynı zamanda aleti, kırılmıfl parçalara ve elektrikli aletin çalıflmasını engelleye- leri cek oluflumlar do¤rultusunda kontrol edeniz. Tadilat veya tamirat çalıflmaları Taşlama, zımparalama, tel fırçayla çalışma, sadece e¤itilmifl uzman kifliler tarafın- polisaj, frezeleme veya kesme işlemleri için dan ve özellikle elektrikli kısımlar ile il- müşterek emniyet bilgileri: gili olan tamir ifllemleri, yetkili servis ta-...
Page 83
ride duruyorsa kullanılan takım gevşeyebilir aksiyon momenti elektrikli cihazın dönme- ve yüksek hızla fırlatılabilir. sine neden olabilir. g) Hasarlı takımlar kullanmayınız. Her kulla- l) Mümkünse eğer iş parçasını sabitlemek nımdan önce kesme taşları gibi takım- için işkenceler kullanınız. Kullandığınız larda kırık ve çatlak, taşlama silindirleri esnada asla bir elinizde iş...
Page 84
ğutma maddelerinin kullanılması elektrik den de elektrikli cihaz bu itme yönünde çe- çarpmasına yol açabilir. kilir. e) Torna eğeleri, kesme taşları, yüksek hızlı Geri tepme ve ilgili emniyet bilgileri freze takımları veya sert metal freze ta- kımlarını kullanırken iş parçasını daima bağlayınız.
çalışma hızında çalıştırınız. Bu süre Makinan›n tan›m› zarfında fırçanın önünde veya aynı ekse- ninde başka kimsenin bulunmamasına PROXXON - Delme ve Frezeleme Makinas› dikkat ediniz. Alıştırma süresi içinde gev- MICROMOT 50/E/EF, hassas delme, freze- şek tel parçalar uçabilir. leme, tafllama, parlatma, f›rçalama, pas temiz- leme, oyarak süsleme, oyma ve keserek ay›rma...
• Kilitleme düğmesine cihaz çalışırken asla dü¤meden 1 ayarlay›n. basmayınız. 3. Fig. 3'te MICROMOT 50 Makinas› için iki tipik • ŀş takımları sıkma yüzüğü boyutlarına bağlı elle tutma konumu gösterilmifltir. Uca tak›lan olarak maks. 3,2 mm şaft çapına sahip olabi- döner tak›m›n kontrollu bir flekilde hareketini...
Page 87
Lütfen genel olarak dikkat ediniz: Proxxon iş takımları kendi merkezlerimizle kul- lanım için tasarlanmıştır ve bunlarla kullanım için optimaldir. Başka üreticilerin iş takımlarının kullanılması durumunda cihazlarımızın güvenli ve usulüne uygun çalışması...
Page 88
PROXXON Micromot 50/E/EF czek do urządzeń z wtykiem uziemiają- cym. Niezmienione wtyczki i odpowiednie Tłumaczenie oryginalnej gniazdka zmniejszają ryzyko pora¦enia prą- instrukcji obsługi dem elektrycznym. UWAGA! b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powier- Nale¦y czytać wszelkie instrukcje. zchniami jak rury, ogrzewania, piece i Błędy przy przestrzeganiu poni¦ej...
Page 90
pewnisz nienaruszalność, bezpieczeństwa elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które urządzenia. nie są dokładnie dopasowane do uchwytu elektronarzędzia obracają się nierównomier- nie, powodują mocne drgania i mogą prowa- Wskazówki dotyczące bezpieczeń- dzić do utraty kontroli nad nim. stwa dla wszystkich zastosowań f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cylin- dry szlifierskie, narzędzia tnące lub inne Wspólne wskazówki dotyczące bezpieczeń- akcesoria muszą...
Page 91
powinny filtrować powstający pył. Osoby na- dzeniem moe dojść do przecięcia lub za- raone przez dłuszy czas na działanie nad- haczenia kabla, a dłoń lub ręka moe dostać miernego hałasu mogą doznać utraty słu- się do obracającego się narzędzia robo- chu.
Page 92
szlifierska, szczotka druciana itd. Zaczepienie wym kierunku spowoduje wyrzucenie kra- lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego za- wędzi tnącej narzędzia roboczego z obra- trzymania obracającego się narzędzia robo- bianego przedmiotu, wskutek czego elektro- czego. W wyniku następuje niekontrolowane narzędzie zostanie pociągnięte w tym kie- przyspieszenie elektronarzędzia w kierunku runku posuwu.
Zagłę- biająca się tarcza do przecinania moe spo- Zakres dostawy wodować odrzut na skutek zetknięcia się z 1 szt. MICROMOT 50. E, EF przewodami wodnymi, gazowymi lub elek- 1 szt. instrukcja obsługi trycznymi lub innymi obiektami.
Zwrócić uwagę, aby wy- Wiertarko-frezarka MICROMOT 50/E/EF firmy sunięcie chwytu narzędzia z tulejki zacisko- PROXXON jest idealnym urządzeniem do pre- wej nie przekraczało 30 mm. Nadmiernie wy- cyzyjnego wiercenia, frezowania, szlifowania, stające chwyty łatwo się wyginają i powodują...
Deklaracja zgodności WE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Nazwa produktu: MICROMOT 50, 50/E, 50/EF Nr art.: 28515 Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, ¦e produkt ten odpowiada następującym dyrektywom i dokumentom normatywnym: Dyrektywa EMC UE 2013/30/WE DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
PROXXON Micromot 50/E/EF 2) Электрическая безопасность Перевод оригинального а) Сетевой штепсель устройства должен руководства по эксплуатации подходить к розетке. Ни при каких об- стоятельствах не разрешается изме- ВНИМАНИЕ! нять штепсель. Не применять переход- Необходимо прочитать все ука- ный штепсель совместно с устрой- зания.
Page 98
устройство, если Вы устали, или нахо- улавливания пыли, необходимо прове- дитесь под воздействием наркотиче- рить, что эти устройства подключены ских средстве, алкоголя или медика- и используются надлежащим образом. ментов. Одно мгновение невнимательно- Применение таких устройств снижает сти при использовании устройства может опасности, связанные...
Page 99
димо отдать в ремонт. Причиной многих все указания по безопасности, ин- несчастных случаев является ненадлежа- струкции, рисунки и данные, которые щее техническое обслуживание электро- вы получили вместе с устройством. инструментов. При несоблюдении нижеприведенных указаний возможны поражения электри- е) Содержать режущие инструменты в за- ческим...
Page 100
ной части оправки между шлифоваль- устройства. Длительное воздействие ным инструментом и цанговым зажи- сильного шума может повредить слух. мом или зажимным патроном должна быть минимальной. Если оправка за- i) Не позволяйте другим лицам нахо- жата недостаточно прочно или высту- диться в вашей рабочей зоне. Должно пает...
Page 101
руки или рука может попасть во вра- Отдача – это внезапная реакция, обуслов- щающийся вставной инструмент. ленная заеданием или блокировкой вра- щающегося вставного инструмента, такого n) Никогда не откладывайте электро- как шлифовальная лента, проволочная инструмент в сторону, пока вставной щетка и т.д. Заедание или блокировка при- инструмент...
Page 102
только неповрежденные оправки над- d) Всегда вводите вставной инструмент лежащего размера и длины, без под- в материал в одном и том же направ- нутрения на заплечике. Подходящие лении, в котором режущая кромка схо- оправки уменьшают риск поломки. дит с материала (соответствует на- правлению...
Page 103
вместе с бытовыми отходами! тате столкновения с газо- или водопро- водом, электрическими кабелями или Объем поставки другими объектами. 1 шт. MICROMOT 50/E/EF 1 шт. Руководство по эксплуатации Специальные указания по безопас- 1 шт. Накидная гайка со стальным цанго- ности при работах с проволочными...
можное применение: маркировка инстру- • При использовании цанговых зажимов мента и фотовидеоаппаратуры. всегда учитывайте, что цанговый зажим и Предусмотрена работа со сталью, цветными используемый инструмент должны иметь металлами, стеклом, деревом, минералами одинаковый диаметр хвостовика! Оправка и керамикой. инструмента должна быть прочно и на- Сверлильный...
Page 105
3. На рис. 3 показаны два типовых приема очистители, содержащие растворители или работы с MICROMOT 50. В процессе ра- спирт (например, бензин, спирты для очи- боты прочно удерживайте рукоятку - это стки и т.п.), т.к. они могут оказывать агрес- позволяет правильно управлять переме- сивное...
бованиям ЕС Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: MICROMOT 50, 50/E, 50/EF Артикул №: 28515 Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что данное изделие соответ- ствует требованиям следующих директив и нормативных документов: Директива ЕС об электромагнитной...
Page 109
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после изготовления проходят тщательный контроль. prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento prodejce může vyřídit veškeré...
Page 110
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.
Need help?
Do you have a question about the MICROMOT 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers