Download Print this page
Proxxon Micromot Colt 2 Operating Instructions Manual

Proxxon Micromot Colt 2 Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

COLT 2
Manual

Advertisement

loading

Summary of Contents for Proxxon Micromot Colt 2

  • Page 1 COLT 2 Manual...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 - 3 -...
  • Page 4 Bedienungsanleitung Schutzklasse II Gerät Micromot Colt 2 Gerät bitte nicht über den Sehr geehrter Kunde! Hausmüll entsorgen! Mit dem Micromot Colt 2 haben Sie eine kompakte, handliche und dennoch leistungsstarke Bedienung Bohrmaschine erworben. Um das Gerät sicher und fachgerecht Bohrer einspannen, auswechseln bedienen zu können, lesen Sie...
  • Page 5 Lüftung des Motors zu gewährleisten. Achtung! Jörg Wagner Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät PROXXON S.A. enthält Wertstoffe, die recycelt Geschäftsbereich Gerätesicherheit werden können. Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungsunternehmen...
  • Page 6 Protection class II device Micromot Colt 2 Please do not dispose off the Dear customer, machine! The Micromot Colt 2 which you have just purchased is a handy, Operation compact, high-performance drill. Chucking and changing drill In order to operate the machine...
  • Page 7 DIN EN 60745-1 / 06.2007 Change blunt drills in good time. DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 Note: 03.06.2008 Do not overload machine. Always maintain sufficient speed to ensure that the motor is ventilated. Jörg Wagner PROXXON S.A. Machine Safety Division - 7 -...
  • Page 8 Pour une utilisation dans un Traduction de la notice endroit sec uniquement d'utilisation originale Mode d'emploi de la Appareil de catégorie de Micromot Colt 2 protection II Cher Client ! Ne pas jeter la machine avec Vous venez d'acquérir la Micromot les ordures ménagères! Colt 2, une perceuse de forme compacte, alliant maniabilité...
  • Page 9 ! Remplacer à temps les forets émoussés ! Jörg Wagner Remarque : Ne pas surcharger l'appareil. PROXXON S.A. Garantir un régime nécessaire, pour Domaine d'activité : sécurité des permettre une bonne aération du appareils moteur. - 9 -...
  • Page 10 Istruzioni per l’uso Classe di protezione Micromot Colt 2 apparecchio II Egregio cliente! Alla fine della vita Con Micromot Colt 2 Lei ha dell'utensile non gettarlo acquistato un trapano compatto, nella spazzatura normale maneggevole e potente. Per poter bensì nella apposita utilizzare l’apparecchio con...
  • Page 11 Cambiare in tempo le punte consumate! Jörg Wagner Nota: Non forzare l’apparecchio. Fare Ufficio centrale PROXXON attenzione sempre che vi sia un Settore Sicurezza delle sufficiente numero di giri per apparecchiature garantire la ventilazione del motore. - 11 -...
  • Page 12 Aparato con clase de Micromot Colt 2 protección II ¡Estimado cliente! Por favor no deshacerse Con el Micromot Colt 2 usted ha de esta maquina adquirido una taladradora arrojandola a la basura! compacta, de fácil manejo y, no obstante, de alta potencia. Para...
  • Page 13 03.06.2008 ¡Cambiar a tiempo las brocas sin filo! ¡Indicación! No sobrecargar la máquina. Jörg Wagner Observar siempre las revoluciones que sean necesarias, para PROXXON S.A. garantizar así la ventilación del Departamento para seguridad motor. de aparatos - 13 -...
  • Page 14 Gebruiksaanwijzing Beveiligingsklasse II Micromot Colt 2 apparat Geachte klant, Gelieve niet met het Met deze Micromot Colt 2 beschikt Huisvuil mee te geven. u over een compacte en handzame, maar toch sterke boormachine. Om het apparaat Bediening veilig en vakkundig te kunnen...
  • Page 15 Stompe boren moeten tijdig worden vervangen! Aanwijzing! Jörg Wagner De machine mag niet overbelast worden. Let er altijd op of het PROXXON S.A. toerental nog hoog genoeg is, Afdeling Machines en Veiligheid zodat de motorkoeling niet in gevaar komt. - 15 -...
  • Page 16 Oversættelse af den originale brugsanvisning Betjeningsvejledning, Beskyttelsesklasse II Micromot Colt 2 apparat Med Micromot Colt 2 har Apparatet må ikke De erhvervet en kompakt, nem og bortskaffes i den daglige alligevel kraftig boremaskine. For at renovation! kunne betjene apparatet sikkert og fagligt korrekt bedes De venligst læse de vedlagte sikkerheds -...
  • Page 17 DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 slibearbejde! Arbejd ikke med bøjede bor eller skafter! 03.06.2008 Udskift stumpe bor rettidigt! Bemærk! Maskinen må ikke overbelastes. Arbejd altid med et tilstrækkeligt Jörg Wagner stort omdrejningstal for at ventilere motoren. PROXXON S.A. Forretningsområde apparatsikkerhed - 17 -...
  • Page 18 Skyddsklass II appara Micromot Colt 2 Förbrukade och trasiga Bästa kund! maskiner får inte slängas Med Micromot Colt 2 har ni som avfall, utan de ska förvärvat en kompakt, lätthanterlig lämnas för återvinning. och ändå effektstark borrmaskin. För att säkert och fackmanna - mässigt kunna hantera maskinen,...
  • Page 19 DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 eller skaft! Utslitna borrar skall bytas i tid! 03.06.2008 Anvisning! Överbelasta ej maskinen. Se alltid till att varvtalet är tillräckligt för att Jörg Wagner ventilation av motorn kan garanteras. PROXXON S.A. Affärsområde Apparatsäkerhet - 19 -...
  • Page 20 Jen pro použití v suchých Překlad návodu k použití místnostech Návod k obsluze - Micromot Colt 2 Ochranná izolace Vážený zákazníku! přístoje třídy II Zakoupením přístroje Micromot Pri likvidaci nevhazujte do Colt 2 jste získali kompaktní, domácího odpadu. snadno ovladatelnou a přitom výkonnou vrtačku.
  • Page 21 Nepracovat s deformovanými DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 vrtáky nebo ohnutými stopkami! Tupé vrtáky včas vyměnit! 03.06.2008 Upozornění! Přístroj nepřetěžovat. Pro zajištění chlazení motoru dbát vždy při práci Jörg Wagner na dostatečné otáčky. PROXXON S.A. Odbor bezpečnosti výrobků - 21 -...
  • Page 22 Korumasın ıf II cihazı Kullanma Talimatı - Micromot Colt 2 Makina’nın geri dönüflümünü Sayın Müflterimiz! ev artıkları üzerinden yapmayın Micromot Colt 2 ’yi satın almakla Kullanılması kompakt, kullanıfllı ve buna ra¤men güçlü bir matkap Matkap ucunu tespit edin veya makinesine sahip oldunuz. Bu de¤ifltirin...
  • Page 23 E¤ilmifl matkap ucu veya mili ile DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 çalıflmayın! Körlenmifl matkap uçlarını 03.06.2008 zamanında de¤ifltirin! Açıklama! Makineyi aflırı yüklemeyin. Motorun Jörg Wagner rahat havalanmasını sa¤lamak için daima yeterli devir sayısına dikkat edin. PROXXON S.A. Cihaz Emniyeti Departmanı - 23 -...
  • Page 24 Instrukcja obsługi Micromot Tylko do stosowania w Colt 2 suchych pomieszczeniach Szanowny Kliencie! Klasa ochrony urządzenia II Nabywając Micromot Colt 2 pozyskujesz kompaktową, Nie wyrzucać zużytego poręczną nie mniej jednak wydajną urządzenia do śmieci wiertarkę. Aby móc bezpiecznie i domowych! prawidłowo obsługiwać...
  • Page 25 03.06.2008 wystarczającą wentylację silnika. Uwaga! Nie należy wyrzucać zużytego Jörg Wagner urządzenia do śmieci domowych. Urządzenie zawiera materiały, które PROXXON S.A. można poddać recyklingowi. W Wydział Bezpieczeństwa Urządzeń razie pytań należy zwrócić się do - 25 -...
  • Page 26 сухих помещениях эксплуатации Micromot Colt 2 Класс защиты устройства II Уважаемый заказчик! НЕ утилизировать устройство вместе с бытовыми Покупая Micromot Colt 2, Вы отходами! приобретаете компактную, переносную и одновременно Обслуживание мощную дрель. Для безопасной и Закрепление, замена сверла правильной эксплуатации...
  • Page 27 вместе с бытовыми отходами! Устройство содержит материалы, подлежащие вторичной переработке. По всем вопросам, связанным с утилизацией, Йорг Вагнер просьба обращаться в местное предприятие по вывозу и PROXXON S.A. утилизации отходов или другие Сфера компетенции – ответственные коммунальные безопасность оборудования службы. - 27 -...
  • Page 28 Ersatzteilliste (Ersatzteile bitte nur schriftlich bestellen, bei Proxxon Zentralservice, Im Spanischen 18-24, D- 54518 Niersbach / Eifel) ET-Nr. Benennung 28490 - 50 Bohrfutter / Chuck 28490 - 51 Welle / Shaft 28490 - 52 Kopf / Head 28490 - 53 Kugellager 19x8x6...
  • Page 29 Ersatzteilbild - 29 -...
  • Page 30 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.