Proxxon MICROMOT 50 Manual

Proxxon MICROMOT 50 Manual

Hide thumbs Also See for MICROMOT 50:
Table of Contents
  • Déclaration de Conformité CE
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Normas de Seguridad
  • Descripción de la Máquina
  • Datos Técnicos
  • Beschrijving Van de Machine
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • EU-Konformitetserklæring
  • Beskrivning Av Maskinen
  • Tekniska Data
  • Bezpečnostní Předpisy
  • Technická Data
  • Genel GörünüM
  • Teknik Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

Zubehör:
Bohrfutter für MICROMOT-Geräte
Netzgerät NG 2 (S/E) oder NG 5 (E)
Bohrständer MBS 140
Universalhalter UH 34
Bedienung
Werkzeug einspannen, wechseln.
Achtung!
Vor dem Werkzeugwechsel Netzstecker
ziehen.
Arretierknopf (Pfeil Fig. 2) niemals drücken,
solange das Gerät läuft.
1. Überwurfmutter 1 (Fig. 2) leicht drehen und
dabei gleichzeitig den Arretierknopf
drücken, bis dieser einrastet.
2. Spannzange öffnen und Einsatzwerkzeug
wechseln.
Alle Einsatzwerkzeuge so kurz wie möglich
einspannen. Lang herausstehende Schäfte
verbiegen leicht und verursachen schlechten
Rundlauf.
Anschluss des Gerätes
Nur Netzgeräte mit einer Mindestleistung von
1 A benutzen. Wir empfehlen das
PROXXON Netzgerät NG 2 (S/E) oder
NG 5 (E).
1. Verpolungssicheren Stecker in das
Netzgerät stecken.
Bei Überlastung schalten die PROXXON -
Netzgeräte automatisch ab. Ziehen Sie den
Netzstecker, und lassen Sie das Netzgerät
einige Minuten abkühlen.
Arbeiten mit dem Gerät
Nicht ohne Schutzbrille arbeiten.
Nicht mit beschädigten Schleifscheiben oder
verbogenen Schäften arbeiten.
2. Gerät am Schalter 1 oder 4 (Fig. 1)
einschalten und die der Arbeit
entsprechende Drehzahl (nur 50/E) am
Knopf 1 einstellen.
Hinweis:
Nicht der hohe Anpressdruck sondern die
richtige und gleichmäßige Drehzahl bringt
hohe Schleifleistung.
Kleine Fräser / Stifte = hohe Drehzahl,
Große Fräser / Stifte = niedrige Drehzahl.
3. Fig. 3 zeigt zwei typische Handhaltungen
für das MICROMOT 50. Achten Sie beim
Arbeiten auf einen festen Griff, um das
rotierende Einsatzwerkzeug kontrolliert zu
führen. Dabei die Lüftungsschlitze nicht
verdecken.
4. Bei Überhitzung das Gerät ausschalten und
einige Minuten abkühlen lassen.
Die elektronische Drehzahlregelung
funktioniert nur beim Anschluss an nicht stabi-
lisierten Netzgeräten (z. B. alle PROXXON-
Netzgeräte). Bei einem Anschluss an eine
Batterie läuft das Gerät nur mit max. Drehzahl.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden EG-
Richtlinien übereinstimmt
• EG-EMV Richtlinie 89/336/EWG
DIN EN 55014-1/09.2002
DIN EN 55014-2/08.2002
DIN EN 61000-3-2/12.2001
DIN EN 61000-3-3/05.2002
• EG-Maschinenrichtlinie 98/037/EWG
DIN EN 60745-1/12.2003
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Geschäftsbereich Gerätesicherheit
- 5 -

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proxxon MICROMOT 50

  • Page 1 Arretierknopf (Pfeil Fig. 2) niemals drücken, 3. Fig. 3 zeigt zwei typische Handhaltungen solange das Gerät läuft. für das MICROMOT 50. Achten Sie beim Arbeiten auf einen festen Griff, um das 1. Überwurfmutter 1 (Fig. 2) leicht drehen und rotierende Einsatzwerkzeug kontrolliert zu dabei gleichzeitig den Arretierknopf führen.
  • Page 2 The PROXXON drilling and milling machine thereby protecting yourself and others. MICROMOT 50 (E) is the ideal tool for precise - Keep the working area clean and tidy. drilling, milling, grinding, polishing, brushing, - Do not use electrical tools in rain, under wet rust removal, engraving, chasing and cutting.
  • Page 3: Operation

    Use only power units with a minimum power output of 1 A. We recommend use of the EC declaration of conformity PROXXON power units NG 2 (S/E) or NG 5 (E). We declare sole liability for conformity of this 1. Push the non-reversible plug into the power product with the following EC guidelines: unit.
  • Page 4 PROXXON - MICROMOT 50 (E) Perceuse-fraiseuse Vue d’ensemble Chers clients, Legende Interrupteur avec bouton de réglage de la Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement vitesse de rotation (MM 50/E uniquement) les consignes de sécurité et les indications Etrier d’utilisation. Cordon d’alimentation Interrupteur (MM 50) Consignes de sécurité...
  • Page 5: Déclaration De Conformité Ce

    3. La figure 3 montre deux manières typiques 1. Tournez légèrement l’écrou d’accouplement de manipuler le MICROMOT 50. Veillez, lors 1 (Fig. 2) en appuyant sur le bouton d’arrêt, des travaux, à tenir l’outil fermement afin jusqu’à ce que celui-ci s’enclenche.
  • Page 6 PROXXON - MICROMOT 50 (E) Trapano-fresatrice Vista generale Gentile cliente! Leggenda Interruttore con manopola di regolazione Legga attentamente le norme di sicurezza e le del numero di giri (soltanto MM 50/E) istruzioni per l´uso annesse prima di Impugnatura dell’apparecchio utilizzare l‘apparecchio.
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Attenzione! 3. La Fig. 3 mostra due tipici modi di Prima di procedere alla sostituzione impugnare il MICROMOT 50 osservare una dell’utensile estrarre la spina. impugnatura stabile per guidare in modo Non premere mai il pulsante di fermo (freccia, controllato l´utensile rotante applicato.
  • Page 8: Normas De Seguridad

    La taladradora y fresadora PROXXON - gases inflamables. MICROMOT 50 (E) es el aparato ideal para el - Evitar el contacto con elementos que tengan taladrado fino, fresado, esmerilado, pulido, toma de tierra, por ejemplo, tubos, aparatos de cepillado, eliminación de óxido, grabado,...
  • Page 9 Utilizar sólo alimentadores con una potencia que este producto cumple las directrices CE mínima de 1 A. Recomendamos los alimenta- siguientes: dores PROXXON NG 2 (S/E) o NG 5 (E). • Directriz CE-EMV 89/336 DIN EN 55014-1/09.2002 1. Enchufar al alimentador el enchufe de polos DIN EN 55014-2/08.2002...
  • Page 10: Beschrijving Van De Machine

    De PROXXON-boor- en freesmachine door en volg deze op. Hiermee voorkomt u dat u MICROMOT 50 (E) is het ideale apparaat voor zichzelf en anderen letsel toebrengt. werkzaamheden als fijnboren, frezen, slijpen, - Voorkom wanorde op uw werkplek.
  • Page 11: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alleen transformatoren met een minimum- de machine alleen met het maximale toerental. capaciteit van 1 A gebruiken. Wij bevelen de PROXXON transformator NG 2 (S/E) aan of EG-conformiteitsverklaring de NG 5 (E). Op eigen verantwoording verklaren wij dat dit 1.
  • Page 12 Dem selv eller andre. - Undgå uorden på arbejdsstedet. PROXXON-bore- og fræsemaskine - Benyt ikke elektroværktøjer i regn, i fugtige MICROMOT 50 (E) er det ideelle udstyr til omgivelser eller i nærheden af brændbare finboring, fræsning, slibning, polering, væsker eller gasser.
  • Page 13: Eu-Konformitetserklæring

    Indtryk aldrig låseknap (pil Fig. 2), mens 3. Fig. 3 viser typiske håndstillinger for maskinen kører. MICROMOT 50. Sørg for fast greb for at sikre en kontrolleret føring af det roterende 1. Omløbermøtrik 1 (Fig. 2) drejes let samtidigt indsatsværktøj. Tildæk ikke luftåbninger.
  • Page 14: Beskrivning Av Maskinen

    PROXXON - MICROMOT 50 (E) Borr- och fräsmaskin Totalvy Ärade kund! Teckenförklaring PÅ - AV- kontakt med Läs de bifogade säkerhetsföreskrifterna och varvtalsregleringsfunktion (bara MM 50/E) bruksanvisningarna noggrant innan ni Maskinbygel använder apparaten. Anslutningskabel PÅ - AV-kontakt (bara MM 50) Säkerhetsforeskrifter...
  • Page 15 Dra ut nätkontakten före verktygsbyte. 3. Fig. 3 visar två typiska sätt att hålla Tryck aldrig på spärrknappen (pil Fig. 2) när MICROMOT 50. Håll maskinen tillräckligt maskinen går. hårt för att kunna styra det roterande verktyget. Täck därvid inte över 1.
  • Page 16: Bezpečnostní Předpisy

    - Nepoužívejte elektrické nářadí v dešti, ve Ruční vrtačka a frézka PROXXON - vlhkém prostředí nebo v blízkosti hořlavých MICROMOT 50 (E) je ideální přístroj pro vrtání kapalin a plynů. malých otvorů, frézování, broušení, leštění, - Vyvarujte se dotyku uzemněných částí jako kartáčování, odrezování, gravírování, cizelování...
  • Page 17 šňůru ze zásuvky. 3. Fig. 3 ukazuje dva typické způsoby držení Nikdy nestlačujte aretační tlačítko (na Fig. 2 přístroje MICROMOT 50. Při práci držte označené šipkou) během činnosti přístroje. přístroj pevně, abyste měli vedení rotujícího nástroje pod kontrolou. Nezakrývejte větrací...
  • Page 18: Genel Görünüm

    Makinan›n tan›m› - Çal›flma bölgesinde düzensizlikten kaç›n›n PROXXON - Delme ve Frezeleme Makinas› (Çal›flma bölgeniz daima düzenli olsun). MICROMOT 50 (E), hassas delme, frezeleme, - Elektrikli tak›mlar› ya¤mur alt›nda, ›slak tafllama, parlatma, f›rçalama, pas temizleme, çevrelerde veya yan›c› s›v›lar›n veya gazlar›n oyarak süsleme, oyma ve keserek ay›rma...
  • Page 19 Büyük frezeler / tafllama milleri = Düflük Tak›mlar› de¤ifltirmeden önce kablo fiflini devir say›s›. çekin. 3. Fig. 3'te MICROMOT 50 Makinas› için iki Makina çal›flt›¤› sürece, asla sabitleme tipik elle tutma konumu gösterilmifltir. Uca dü¤mesine (Fig. 2'de okla gösterilen) tak›lan döner tak›m›n kontrollu bir flekilde basmay›n.
  • Page 20 ET - Nr.: Benennung 28500 - 50 Überwurfmutter für Spannzangen (Zubehör) 28500 - 51 Spannzange (Zubehör) 28500 - 76 Überwurfmutter für Gehäuse 28500 - 53 Sicherungsring 28500 - 54 Kugellager 28500 - 56 Wellenarretierung 28500 - 60 Gehäuseschraube 28500 - 61 Gewindestift 28500 - 62 Lüfter...

This manual is also suitable for:

Micromot 50 e

Table of Contents