Proxxon TBH Manual
Hide thumbs Also See for TBH:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

DE
Service-Hinweis
DK
Service henvisning
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion sorgfältig geprüft. Sollte
Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt efter produktionen. Hvis
dennoch ein Defekt auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem
der alligevel skulle være en defekt, så kontakt den forhandler, hvor du har købt
Sie das Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwicklung aller gesetz-
produktet. Det er kun ham, der er ansvarlig for afviklingen af den lovmæssige
licher Gewährleistungsansprüche zuständig, die sich ausschließlich auf Material-
reklamationsret, som udelukkende gælder for materiale- og produktionsfejl.
und Herstellerfehler beziehen.
Forkert brug som f.eks. overbelastning, beskadigelse på grund af udefra kom-
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung, Beschädigung durch Fremd-
mende påvirkninger og normal slitage hører ikke ind under reklamationsretten.
einwirkung und normaler Verschleiß sind von der Gewährleistung ausge-
Du kan finde yderligere oplysninger om "Service og reservedele" å
schlossen.
www.proxxon.com.
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteilwesen" finden Sie auf
www.proxxon.com.
SE
Service-Garanti
GB
Service note
Alla PROXXON-produkter genomgår noggranna kontroller efter tillverkningen.
Om det ändå skulle inträffa någon defekt ska ni kontakta återförsäljaren som ni
All PROXXON products are thoroughly inspected after production. Should a defect
occur nevertheless, please contact the dealer from whom you purchased the
köpte produkten av. Det är endast återförsäljaren som är tillgänglig för hante-
ring av garantianspråk, som uteslutande rör material- och tillverkningsfel.
product. Only the dealer is responsible for handling all legal warranty claims
which refer exclusively to material and manufacturer error.
Felaktig användning som t.ex. överbelastning, skador på grund av yttre påver-
Improper use, such as capacity overload, damage due to outside influences
kan och normalt slitage utesluts från garantin.
and normal wear are excluded from the warranty.
Ytterligare information gällande "Service och reservdelar" finns på
You will find further notes regarding "Service and Spare Parts Management" at
www.proxxon.com.
www.proxxon.com.
CZ
Servisní upozornění
FR
Instruction en cas de réclamation
Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur
k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento
fabrication. Si toutefois un défaut devait apparaître, veuillez contacter le reven-
prodejce může vyřídit veškeré zákonné nároky vyplývající ze záruky, které se
deur chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité à gérer la procé-
vztahují pouze na materiálové a výrobní vady.
dure de traitement de toutes les prétentions légales en matière de dommages
Záruka se nevztahuje na závady způsobené nesprávným používáním, např.
et intérêts relevant exclusivement des défauts de matériaux ou de fabrication.
přetížením, poškození cizím vlivem nebo normálním opotřebením.
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou les dommages provo-
Další informace k tématu „Servis a náhradní díly" najdete na adrese
qués par exercice d'une contrainte extérieure, ainsi que l'usure normale, sont
www.proxxon.com.
exclus de la garantie.
Vous trouverez de plus amples informations concernant le « Service après-
Satış Sonrası Hizmet Bilgisi
vente et les pièces détachées », à l'adresse www.proxxon.com.
TR
Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test edilir. Buna rağmen bir
IT
Avvertenze per l'assistenza
arıza meydana gelirse, lütfen ürünü satın aldığınız satış temsilcisine başvuru-
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sottoposti ad un con trollo
nuz. Sadece o yalnızca malzeme ve üretici hatalarıyla ilişkili yasal garanti
accurato. Qualora si dovesse comunque verificare un difetto, si prega di rivol-
taleplerinin işleme alınmasından sorumludur.
gersi al proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto. Solo questo è
Aşırı yüklenme, yabancı etkisiyle hasar ve normal aşınma gibi uygunsuz
autorizzato a rispondere dei diritti di garanzia previsti dalla legge che si
kullanım garanti kapsamına dahil değildir.
riferiscono esclusivamente a difetti di materiale ed errori del produttore.
„Servis ve yedek parçalar" konusuyla ilgili açıklamaları www.proxxon.com
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio quale ad es. un sovracca-
sayfasından bulabilirsiniz.
rico, un danneggiamento per effetti esterni e la normale usura.
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di ricambio" sono disponibili
PL
Wskazówki dotyczące serwisu
all'indirizzo www.proxxon.com.
Wszystkie produkty firmy PROXXON są poddawane starannej kontroli
ES
Garantías y Reparaciones
fabrycznej. Jeżeli jednak mimo wszystko wystąpią defekty, prosimy o kontakt
Todos los productos PROXXON se verifican cuidadosamente tras la producción.
ze sprzedawcą produktu. Tylko on jest odpowiedzialny za realizację wszyst-
kich ustawowych uprawnień gwarancyjnych, wynikających wyłącznie z wad
Si a pesar de ello presentara algún defecto, diríjase por favor al distribuidor
dónde haya adquirido el producto. Solo éste, es responsable de la gestión de
materiałowych i produkcyjnych.
todos los derechos legales de garantía que se refieren exclusivamente a fallos
Nieprawidłowe użycie, np. przeciążenie, uszkodzenie przez wpływy obce oraz
de material y de fabricación.
normalne zużycie nie są objęte gwarancją.
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por acciones externas y desgas-
Więcej informacji na temat „Serwisu oraz części zamiennych" można znaleźć
te normal están excluidos de la garantía.
pod adresem www.proxxon.com.
Encontrará más información sobre "Servicio técnico y gestión de repuestos"
en www.proxxon.com.
Сервисное обслуживание
RU
Все изделия компании PROXXON после изготовления проходят тщательный
NL
Voor service
контроль. Если все же обнаружится дефект, обратитесь к Продавцу, у которого
Alle PROXXON-producten worden na de productie zorgvuldig getest. Mocht er
приобретено изделие. Именно он отвечает по всем предусматриваемым законом
toch een defect optreden, dan kunt u contact opnemen met de leverancier van
претензиям по гарантийным обязательствам, касающимся исключительно
wie u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor de afwikkeling van
дефектов материалов и изготовления.
alle wettelijke garantieclaims die uitsluitend materiële of fabricagefouten
Гарантия не распространяется на ненадлежащее применение, такoе, например,
betreffen, verantwoordelijk.
как перегрузка, повреждение вследствие постороннего воздействия, а также
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging door inwerking van
естественный износ.
vreemde stoffen en normale slijtage zijn uitgesloten van de garantie.
Дополнительные указания по теме "Сервисное обслуживание и запчасти" см. Hа
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en reserveonderdelen" vindt u
сайте www.proxxon.com.
op www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
GB
FR
TBH
IT
ES
NL
DK
8 0
1 0
0 0
1
3 1
2
0 0
6 4
3
SE
CZ
TR
PL
RU
Manual
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die
DE
Bildseite herausklappen.
English
Fold out the picture pages
GB
when reading the user instructions.
Français
FR
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
veuillez déplier les pages d'illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l uso
IT
aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure.
Español
ES
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
NL
pagina's met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
DK
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
SE
fall ut bildsidoma.
Èesky
Při čteni návodu k odsluze rozložit
CZ
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında
TR
resim sayfalarını dışarı çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obs∏ugi otworzyç
PL
strony ze zdj´iami.
Русский
При чтении руководства по эксплуатации
RU
просьба открывать страницы с рисунками.
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TBH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proxxon TBH

  • Page 1 Al consultar el manual de instrucciones Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento abrir la hoja plegable.
  • Page 2 • Legen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät bei Bedarf genügend Pausen ein! Beschreibung der Maschine Gerät bitte nicht über den Hausmüll entsorgen! Die Tischbohrmaschine TBH wurde für ein Höchstmaß an Präzision, Leis- tung und Bedienfreundlichkeit ausgelegt. Diese Maschine bietet Ihnen folgende Merkmale: Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise! •...
  • Page 3: Wartung

    2. Bohrfutter links herum abschrauben bzw. rechts herum aufschrauben. Hierfür den Bohrfutterschlüssel einstecken und als Hebel benutzen. Abstand zwischen Werkzeug und Werkstück einstellen Neben dem Pinolenhub (Bohrhub) verfügt die Tischbohrmaschine TBH Werkzeug in Spannzange (Zubehör) einspannen über eine Schnellverstellung mittels Kurbel (70 mm). Die Zentrierung der Bohrspindel über der Tischfl...
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    28124 Bitte beachten Sie generell: Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten mit unseren Maschinen folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: konzipiert und damit optimal für die Verwendung mit diesen geeignet. Wir übernehmen bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen von EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU Fremdfabrikaten keinerlei Gewährleistung für die sichere und ordnungs-...
  • Page 5: General Overview

    The PROXXON TBH bench drill with a drill chuck range of up to 10 mm is a high-grade precision drilling tool designed for a range of industrial These values also allow a preliminary evaluation of the loads caused by materials.
  • Page 6: Maintenance

    (SW 17). In addition to using the centre sleeve lift (drill lift), you can set the TBH 2. To unscrew chuck (counter-clockwise) or to screw chuck in (clockwi- bench drill to the desired height via a quick-adjustment crank mecha- se), insert chuck key, which acts as lever.
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Disposal Name and address: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Please do not dispose of the device in domestic waste! The device con- L-6868 Wecker tains valuable substances that can be recycled. If you have any questions...
  • Page 8 Cher client! Les informations au sujet des vibrations et des émissions sonores ont été La perceuse d‘établi PROXXON TBH est un outil de qualité pour des tra- réunies en conformité avec les procédés de mesure standardisés prescrits vaux de perçage de précision sur différents matériaux avec une capacité...
  • Page 9: Entretien

    Serrer l‘outil dans la pince de serrage (accessoire) Outre la levée de douille de broche de perçage (levée de perçage) la perceuse d‘établi TBH dispose d‘un réglage rapide avec une manivelle Attention ! (70 mm). Cela ne modifi e pas le centrage de la broche de perçage sur la Le fait de serrer la pince de serrage sans avoir préalablement inséré...
  • Page 10: Déclaration De Conformité Ce

    Directive UE CEM 2014/30/CE Voici une remarque générale: EN 55014-1:2017 Les outils interchangeables Proxxon sont conçus pour travailler avec nos engins et sont, par conséquent, parfaits pour l’utilisation avec ceux-ci. EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 En cas d’utilisation d’outils interchangeables d’autres fabricants, nous dé- EN 61000-3-3:2013 clinons toutes responsabilités quant à...
  • Page 11: Descrizione Della Macchina

    Il trapano elettrico da tavolo PROXXON TBH è un attrezzo di qualità per lavori di foratura precisi su differenti materiali, con un‘apertura della boc- Questi valori consentono anche una valutazione preliminare delle solleci- ca del mandrino portapunta fi...
  • Page 12: Manutenzione

    Oltre alla corsa del cannotto del mandrino di foratura (corsa del trapa- Serrando la pinza di serraggio senza aver collocato il codolo della no) il trapano elettrico da tavolo TBH dispone di una regolazione rapida punta in modo tale che ci passa bene, si potrebbe danneggiare la tramite manovella (70 mm).
  • Page 13: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Direttiva CEE-CEM 2014/30/CEE EN 55014-1:2017 In generale si prega di rispettare quanto segue: EN 55014-2:2015 Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare con le nostre EN 61000-3-2:2014 macchine e pertanto indicati in modo ottimale per il loro utilizzo. EN 61000-3-3:2013...
  • Page 14 Descripción de la máquina • Una herramienta de inserción inapropiada puede causar vibraciones y ruidos excesivos. ¡Emplee únicamente herramientas de inserción La taladradora de sobremesa TBH se ha diseñado para un máximo de adecuadas! precisión, rendimiento y facilidad de manejo.
  • Page 15: Mantenimiento

    Además de la carrera de la pinola (carrera para taladrar), la taladradora ¡Atención! de sobremesa TBH dispone de un ajuste rápido por medio de manivela El afianzado del mandril de pinza sin estar ajustado el vástago de la (70 mm). Con ello no se modifi ca el centrado del husillo de taladrar sobre broca apropiado daña al mandril de pinza.
  • Page 16: Declaración De Conformidad Ce

    EN 61000-3-3:2013 Por favor, observe en general: Directiva de máquinas UE 2006/42/CE Las herramientas de aplicación Proxxon están concebidas para trabajar EN 62841-1:2015 en nuestras máquinas y de ese modo están óptimamente adaptadas para su empleo con ellas.
  • Page 17 14. Sleuteloppervlak (SW 17) Gelieve niet met het Huisvuil mee te geven. Beschrijving van de machine De tafelboormachine TBH is berekend op een zeer grote precisie, presta- Lees alle voorschriften en veiligheidswaarschuwingen! tie en gebruikersvriendelijkheid. Deze machine heeft volgende kenmerken: Draag een beschermbril! •...
  • Page 18 5. Afdekkap monteren. Kartelschroef 2 (Fig. 1) vastdraaien. Gereedschap in spantang (accessoire) spannen Afstand tussen gereedschap en werkstuk afstellen Naast de schuifbus (boorhandel) beschikt de tafelboormachine TBH over Attentie! een snelafstelling met een kruk (70 mm). De centrering van de booras Als u de spantang vastspant zonder ingelegde passende boor- boven het tafeloppervlak verandert daardoor niet.
  • Page 19: Eg-Conformiteitsverklaring

    PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Let vooral op het volgende: L-6868 Wecker Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het werken met onze machines en is daarom optimaal voor gebruik hiermee geschikt. Productaanduiding: TBH Wij stellen ons niet verantwoordelijk voor het gebruik van gereedschap Artikelnr.:...
  • Page 20 Læs alle anvisninger og sikkerhedsinstrukser! Beskrivelse af maskinen Bær beskyttelsesbriller! Bænkboremaskinen TBH er konstrueret, så den er så præcis, effektiv og brugervenlig som overhovedet muligt at arbejde med. Brug høreværn for din egen sikkerheds skyld, når du arbejder med Maskinen har følgende kendetegn: polermaskinen! •...
  • Page 21 Indstilling af afstanden mellem værktøj og emne 2. Drej borepatronen til venstre for at skrue den af og til højre for at Ud over pinolslaget (boreslaget) råder bænkboremaskinen TBH over en skrue den på. Isæt borepatronnøglen, der kan bruges som håndtag.
  • Page 22: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: Artikel nr.: 28124 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter: EMC-direktiv 2014/30/EF EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014...
  • Page 23 Förbrukade och trasiga maskiner får inte slängas som avfall, utan de ska lämnas för återvinning. Beskrivning av maskinen Läs noga igenom alla instruktioner och säkerhetsanvisningar! Bänkborrmaskinen TBH har konstruerats för de högsta kraven på precis- ion, prestanda och bruksvänlighet. Maskinen erbjuder er följande egenskaper: Använd skyddsglasögon! •...
  • Page 24 Dra ur nätanslutningen innan ni gör detta! Observera: Anvisning! Proxxon-tillbehör är utformade för användning med våra maskiner och Det är inte nödvändigt att ändra remspänningen vid varvtalsändring. passar därför optimalt för användning med dessa. Spänn bara remmen så hårt att det inte fi nns något slack. En för hårt spänd rem deformeras vid längre stillastående och försämrar motoref-...
  • Page 25: Eu-Konformitetsförklaring

    EU-konformitetsförklaring Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: Artikelnr: 28124 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: EU:s EMK-direktiv 2014/30/EG EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 26: Celkový Pohled

    Vážení zákazníci! být využity pro srovnání elektrických přístrojů a nástrojů mezi sebou. PROXXON Stolová vrtačka TBH je kvalitní nářadí pro přes-né vrtání Tyto hodnoty umožňují rovněž předběžné posouzení zatížení vibracemi a rozličných materiálů s rozsahem upínací hlavy pro vrták do průměru 10 mm.
  • Page 27 Seřízení potřebné vzdálenosti mezi nástrojem a obrobkem našroubovat. K tomu účelu jako páky použít upínací klíč nasunutý do upínací hlavy. Vedle zdvihu pinoly (zdvih vrtání) je na stolové vrtačce TBH možnost rychlého přestavení pomocí kliky (70 mm). Nastavení polohy (vycentrování) Upnutí nástroje do kleštiny (příslušenství) vrtacího vřetena vzhledem k ploše stolu se tím neporuší.
  • Page 28: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Zásadně prosím pamatujte na následující: Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou Prohlášení o shodě pro ES optimálně vhodné pro používání s nimi. Při používání nástavců od cizích výrobců nepřebíráme ručení za bezpečnou a správnou funkci našich přístrojů! Název a adresa výrobce:...
  • Page 29 Sayın Müşteri! Gürültü / titreºim hakkında bilgi PROXXON masa tipi matkap tezgahı TBH, farklı metallere hassas Titreşim ve gürültü emisyonuyla ilgili bilgiler standart ve norm olarak delik delmek için yapılmış 10 mm kapasiteli mandreni ile kaliteli bir salık verilen ölçüm yöntemlerine uygun olarak saptanmıştır ve elekt- takımdır.
  • Page 30 Bunun için mandren anahtarını takın ve bunu bir manivela kolu Delme kolu kursu (Malafanın kursu) yanında masa tipi delik tezgahı olarak kullanın. TBH’nın çevirme kolu ile çabuk ayar imkanı vardır (70 mm). De- lik malafasının iş tablası üzerindeki merkezlemesi bundan dolayı Takımı (Matkabı) sıkma yüksüğüne (Aksesuar) bağlayın değişmez.
  • Page 31 Lütfen genel olarak dikkat ediniz: AT Uygunluk Belgesi Proxxon iş takımları kendi merkezlerimizle kullanım için tasarlanmıştır ve bunlarla kullanım için optimaldir. Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. Başka üreticilerin iş takımlarının kullanılması durumunda 6-10, Härebierg cihazlarımızın güvenli ve usulüne uygun çalışması için hiçbir garanti...
  • Page 32 Szanowny Kliencie! i mogą zostać użyte do porównania ze sobą urządzeń elektrycznych i narzędzi. Wiertarka stolikowa TBH firmy PROXXON jest maszyną wysokiej jakości do precyzyjnej obróbki różnych materiałów z uchwytem wiertarskim o zakresie Wartości te pozwalają również na dokonanie wstępnego porównania do 10 mm.
  • Page 33 2. Odkręcić uchwyt wiertarski w lewo wzgl. zakręcić w prawo. Do tego celu Oprócz przesuwu tulei wrzeciona (posuw wiertła) wiertarka stolikowa TBH włożyć klucz uchwytu wiertarskiego do uchwytu i używać jako dźwigni. posiada mechanizm szybkiego przestawienia za pomocą korby (70 mm).
  • Page 34: Deklaracja Zgodności We

    Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Prosimy pamiętać: L-6868 Wecker Narzędzia robocze Proxxon zostały skonstruowane pod kątem naszych urządzeń, dlatego są optymalnie przystosowane do współpracy z nimi. Nazwa produktu: Nr art.: 28124 W przypadku korzystania z produktów innych producentów nie przejmujemy odpowiedzialności za bezpieczne i prawidłowe działanie naszych urządzeń!
  • Page 35 1080, 2400 и 4500 об/мин Уважаемый покупатель! Периодический режим работы (включение / выключение) кратковременный режим 5 мин Настольный сверлильный станок TBH компании PROXXON – это Уровень шума ≤ 70 дБА высококачественный инструмент для точных сверлильных работ с разными ≤ 2,5 м/с 2 Эфф.
  • Page 36 Регулировка расстояния между инструментом и деталью Наряду с длиной хода пиноли (высота подъема при сверлении) настольный Внимание! сверлильный станок TBH оснащен быстрой регулировкой посредством Затяжка цангового зажима без вставленного подходящего хвостовика рычага (70 мм). В результате этого центрирование сверлильного сверла приводит к повреждению цангового зажима.
  • Page 37 Для получения более подробных данных о принадлежностях запросите наш каталог инструментов по адресу, указанному в информации о гарантии на последней странице. Просьба учитывать следующее: Вставные инструменты Proxxon разработаны для использования с нашими устройствами и поэтому оптимально подходят для работы с ними. Дипл. инж. Йорг Вагнер PROXXON S.A.
  • Page 38 Ersatzteilliste Tischbohrmaschine TBH Artikel-No. 28124 ET-Nr. Benennung ET-Nr. Benennung 28124 - 01 Bohrtisch / Drilling table 28124 - 57 Gewindestift / Set screw 28124 - 02 Bohrsäule / Driling column 28124 - 58 Isolationsplättchen / Insulating plate 28124 - 03 Seegerring...

Table of Contents