Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Säkerhets- Och Varningsinformation
    • Produktintroduktion
    • Användning
    • Riktlinjer För Matlagning
    • Värmeinställning
    • Skötsel Och Rengöring
    • Tips
    • Installation
    • Avfallshantering
  • Norsk

    • Sikkerhetsinformasjon Og Advarsler
    • Produktpresentasjon
    • Bruk
    • Retningslinjer for Matlaging
    • Stell Og Rengjøring
    • Varmeinnstilling
    • Installering
    • Tips
    • Avfallshåndtering
  • Dansk

    • Oplysninger Om Sikkerhed Og Advarsler
    • Produktintroduktion
    • Anvendelse
    • Retningslinjer for Madlavning
    • Pleje Og Rengøring
    • Varmeindstilling
    • Installation
    • Tip
    • Bortskaffelse
  • Suomi

    • Turvallisuus- Ja Varoitustiedot
    • Tuotteen Kuvaus
    • Käyttö
    • Ohjeita Ruoanvalmistukseen
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Lämpöasetus
    • Asennus
    • Vinkkejä
    • Jätteenkäsittely
  • Islenska

    • Öryggisupplýsingar Og VIðvaranir
    • Kynning Á Vörunni
    • Notkun
    • VIðMIðunarreglur Fyrir Eldamennsku
    • Hitastillingar
    • Umhirða Og Hreinsun
    • Uppsetning
    • Ábendingar
    • Förgun Úrgangs

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

User manual
Ceramic hob
Bruksanvisning
Keramikhäll
Bruksanvisning
Keramisk koketopp
Brugsanvisning
Keramisk enhed
Käyttöohje
Keraaminen keittotaso
Notkunarleiðbeiningar
Keramikhelluborð
CKH2662S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CKH2662S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for elvita CKH2662S

  • Page 1 User manual Ceramic hob Bruksanvisning Keramikhäll Bruksanvisning Keramisk koketopp Brugsanvisning Keramisk enhed Käyttöohje Keraaminen keittotaso Notkunarleiðbeiningar Keramikhelluborð CKH2662S...
  • Page 2 Thank you for your trust and the purchase of our product. This user manual is supplied to help you use this product. The instructions should allow you to learn about your new product as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged product. If you do find transport damage, please contact the seller from which you purchased the product, or the regional warehouse from which it was supplied.
  • Page 3 WARRANTY Guarantee of quality for the consumer (does not include wear parts). GARANTI Kvalitetsgaranti gäller för konsument (omfattar ej förbrukningsdelar). GARANTI Kvalitetsgaranti gjelder for forbrukere (dekker ikke forbruksdeler). GARANTI Kvalitetsgaranti gælder for forbrugere (omfatter ikke forbrugsdele). TAKUU Laatutakuu on voimassa kuluttajalle (ei koske kuluvia osia). ÁBYRG‹...
  • Page 4 CONTENTS/INNEHÅLL/INNHOLD/ INDHOLD/ SISÄLLYSLUETTELO/EFNISYFIRLIT SVENSKA ENGLISH NORSK DANSK SUOMI ÍSLENSKA © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 5: Table Of Contents

    Innehåll Säkerhets- och varningsinformation ..........6 Produktintroduktion .
  • Page 6: Säkerhets- Och Varningsinformation

    Vi tar säkerheten på största allvar. Läs denna information innan du använder keramikhällen. SÄKERHETS- OCH VARNINGSINFORMATION Installation ska vara godkänd måste dessa installationsanvisningar efterföljas. Risk för elstöt Enheten måste installeras och jordas Koppla bort enheten från nätspänning korrekt av behörig elektriker. innan du utför något arbete eller underhåll på...
  • Page 7 Hälsorisk av glaskeramik eller liknande material som skyddar strömförande komponenter Denna enhet uppfyller kan orsaka elstöt). säkerhetsstandarder för Placera inte metallföremål som knivar, elektromagnetism. gafflar, skedar och lock på hällen (de kan Om du har pacemaker eller andra bli mycket varma). elektriska implantat (som till exempel Rengör inte keramikhällen med insulinpump) kontakta din läkare eller...
  • Page 8 Viktiga säkerhetsanvisningar instruerande personen måste säkerställa att barnet/personen med nedsatt Lämna aldrig enheten utan uppsikt när förmåga klarar av att använda enheten den används. utan att det föreligger fara för dem själva Överkokning orsakar rök och (eventuellt) eller omgivningen. spill som innehåller fett, vilket kan Utför inga reparationer eller antändas.
  • Page 9: Produktintroduktion

    Grattis till din nya keramikhäll! Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning/installationshandbok noggrant så att du förstår hur enheten installeras och används på korrekt sätt. Se avsnittet om installation för information om hur installationen ska utföras. Läs alla säkerhetsanvisningar noggrant innan användning och förvara denna bruksanvisning/installationshandbok för framtida behov.
  • Page 10 Teknisk data Matlagningshäll CKH2662S Vikt och mått är ungefärliga. Vi arbetar Värmezoner 4 zoner kontinuerligt med att förbättra våra produkter, Nätspänning 220–240 VAC 50Hz or 60 Hz vilket betyder att ändringar av tekniska data Installerad elektrisk effekt 6000–7000 W och design kan genomföras utan föregående meddelande.
  • Page 11: Användning

    ANVÄNDNING Touch-reglage Börja laga mat Dessa reglage reagerar på beröring, så du behöver inte trycka När hällen är startad piper summern en gång och alla hårt på dem. indikatorlampor tänds i 1 sekund (detta indikerar att keramikhällen är i standby-läge). Tryck med fingerdynan, inte fingerspetsen. När knappen aktiveras hörs ett pipljud.
  • Page 12 Var försiktig så att du inte kommer En lysdiod ovanför kontrollen med dubbla kokzonen lyser. i kontakt med heta ytor. Symbolen (H) visas på värmezonen när den är för varm för att röra. Symbolen försvinner när ytan har svalnat till säker temperatur.
  • Page 13 samtidigt för att När tillagningstiden löper ut stängs värmezonen automatiskt av avbryta timern (-- visas (på displayen visas H, vilket indikerar att den är varm). i minutdisplayen). OBS! Den röda punkten bredvid effektindikatorn tänds och Nedräkningen börjar direkt indikerar att zonen är vald. när tiden har ställts in.
  • Page 14: Riktlinjer För Matlagning

    Överhettningsskydd Standarinställd drifttid En temperatursensor övervakar temperaturen inuti Om du glömmer av att stänga av en värmezon aktiveras keramikhällen. Om för hög temperatur detekteras stängs en säkerhetsfunktion som stänger av hällen automatiskt. keramikhällen av automatiskt. Fabriksinställd tid för avstängning visas i tabellen nedan: Varning för restvärme När hällen stängs av efter att ha använts en längre stund blir den inte sval direkt (H indikerar att hällen är varm).
  • Page 15: Värmeinställning

    VÄRMEINSTÄLLNING Inställningarna nedan ska endast ses som riktlinjer. Exakt inställning varierar beroende på flera olika faktorer (till exempel typ av kokkärl och hur mycket som tillagas). Prova dig fram för att hitta bästa möjliga inställning för keramikhällen. Värmeinställning Lämpligt för •...
  • Page 16: Tips

    TIPS Problem Möjlig orsak Åtgärd Keramikhällen går inte att Ingen strömförsörjning. Försäkra dig om att keramikhällen är starta. ansluten till strömförsörjning och att spänningen är tillslagen. Kontrollera om det är strömavbrott i huset. Kontakta behörig elektriker när du har säkerställt att det inte är strömavbrott eller liknande problem.
  • Page 17 Försäkra dig alltid om att keramikhällen är korrekt ventilerad och att varken luftinlopp eller luftutlopp är blockerade. Försäkra dig om att keramikhällen är i gott skick. Se nedan. Obs! Säkerhetsavståndet mellan hällen och skåpet ovanför den måste vara minst 600 mm. A (mm) B (mm) C (mm)
  • Page 18 Häll Häll Bord Bord Fäste Fäste Fästen får absolut inte ta emot arbetsytans inre yta efter installation (se bild). Anslut strömförsörjningen enligt relevant standard (använd enpolig kretsbrytare). Se anvisningar för anslutning nedan. Försiktighet 1. Byte av kabel (skadad kabel eller kabel som ska bytas av annan anledning) ska utföras av behörig elektriker.
  • Page 19: Avfallshantering

    AVFALLSHANTERING Avfallshantera inte produkten som osorterat kommunalt avfall. Den ska avfallshanteras som specialavfall. Förpackningsmaterial Förpackningsmaterial med återvinningssymbolen kan återvinnas. Släng förpackningsmaterialet i en behållare avsedd för återvinningsmaterial. Korrekt kassering av denna produkt Denna enhet är märkt i enlighet med WEEE-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
  • Page 20 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 21 Contents Safety and warning information ..........22 Product introduction .
  • Page 22: Safety And Warning Information

    We take safety extremely seriously. Read this information before using the ceramic hob. SAFETY AND WARNING INFORMATION Installation These installation instructions must be followed to ensure correct installation of Risk of electric shock the appliance. Disconnect the appliance from the mains This appliance must be installed supply before you carry out any work or and earthed correctly by a qualified...
  • Page 23 Warning: If the surface is cracked, switch Failure to follow these instructions could off the appliance to avoid the possibility result in electric shock or death. of electric shock, for hob surfaces of Health risk glass-ceramic or similar materials that This appliance complies with protect live parts.
  • Page 24 If a pan boils over it can produce smoke without danger to themselves or the and (possibly) spillages that contain fat surroundings. and could ignite. Do not carry out any repairs or replace Do not use the appliance as a work any components of the appliance unless surface or storage area.
  • Page 25: Product Introduction

    Congratulations on your new ceramic hob! We recommend that you read this user/installation manual carefully so that you understand how to install and use the appliance correctly. See the section on installation for information on how to install the appliance. Read all the safety instructions carefully before use and keep this user/installation manual for future reference.
  • Page 26 Technical data Cooking hob CKH2662S Heat zones 4 zones Weights and dimensions are approximate. We continuously work on improving our products, Mains supply 220–240 VAC 50Hz or 60 Hz which means that changes in design and Electric power rating 6000–7000 W specifications may be made without prior notice.
  • Page 27: Operation

    OPERATION Touch controls To start cooking These controls respond to touch, so there is no need to press When you switch the hob on it beeps once and all the indicator them hard. lights come on for 1 second (this indicates that the ceramic hob is in standby mode).
  • Page 28 Take care to avoid touching hot surfaces. The symbol (H) lights up on a heat zone when it is too hot to touch. The symbol disappears when the surface has cooled to The cooking mode indicator will alternate between (=) and ( a safe temperature.
  • Page 29 minute display will show (--). NOTE! The red dot next to the power indicator lights up to show that a zone is selected. Countdown starts immediately when you have set the time. The display shows the remaining time and the timer display flashes for 5 seconds.
  • Page 30: Cooking Guidelines

    Thermal cut-out Default times for switching off automatically A temperature sensor monitors the temperature inside the If you forget to turn off a heat zone, a safety feature ceramic hob. If the temperature gets too high the ceramic hob automatically switches off the hob after a set time. The table is switched off automatically.
  • Page 31: Heat Settings

    HEAT SETTINGS The settings below should only be seen as guidelines. The precise setting that is needed depends on various factors (such as the type of pan or how much food you are cooking). You should experiment to find the best setting for the ceramic hob. Heat settings Suitable for •...
  • Page 32: Tips

    TIPS Problem Possible cause Action Ceramic hob will not turn No mains supply. Check that the ceramic hob is connected to the mains supply and that the switch is turned on. Check for a power failure in the building. Contact a qualified electrician once you have made sure there has not been a power failure or similar problem.
  • Page 33 Always ensure that the ceramic hob is correctly ventilated and that neither the air inlet nor the air outlet are blocked. Make sure the ceramic hob is in good condition. See below. Note! The safe distance between hob and the cabinets above it must be at least 600 mm.
  • Page 34 Worktop Worktop Clip Clip The clips must not touch the underside of the Connect the hob to the mains supply worktop after installation (see diagram). Connect to the mains supply according to the relevant standard (use a single-pole circuit breaker). See the instructions for Caution connection below.
  • Page 35: Disposal Of Waste

    DISPOSAL OF WASTE Do not dispose of this product as general household waste. It must be disposed of as special waste Packaging material Packaging material that is marked with the recycling symbol can be recycled. Dispose of the packaging in a container intended for recyclable material.
  • Page 36 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 37 Innhold Sikkerhetsinformasjon og advarsler ..........38 Produktpresentasjon .
  • Page 38: Sikkerhetsinformasjon Og Advarsler

    Vi tar sikkerheten på største alvor. Les denne informasjonen før du bruker den keramiske koketoppen. SIKKERHETSINFORMASJON OG ADVARSLER Installering skal være godkjent, må disse installeringsanvisningene følges. Fare for elektrisk støt Koketoppen skal installeres og jordes Kople enheten fra nettspenningen før du forskriftsmessig av autorisert elektriker.
  • Page 39 Metallgjenstander som kniver, gafler, sikkerhetsstandarder for skjeer og lokk bør ikke legges på elektromagnetisme. koketoppen, da de kan bli varme. Hvis du har pacemaker eller andre Damprens må ikke brukes. elektriske implantater (som for eksempel insulinpumpe), ta kontakt med legen din Ikke rengjør koketoppen med damprens.
  • Page 40 Overkoking forårsaker røyk og (eventuelt) Ikke utfør reparasjoner eller skift søl som inneholder fett, som kan komponenter på enheten, med mindre antennes. det anbefales i håndboken. All annen service skal utføres av autorisert Ikke bruk enheten som arbeidsflate eller elektriker. oppbevaringsflate.
  • Page 41: Produktpresentasjon

    Gratulerer med din nye keramiske koketopp Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen/installasjonshåndboken nøye, slik at du forstår hvordan enheten installeres og brukes på riktig måte. Se avsnittet om installasjon for informasjon om hvordan installeringen skal utføres. Les alle sikkerhetsanvisninger nøye før bruk og oppbevar denne bruksanvisningen/installasjonshåndboken for fremtidige behov. PRODUKTPRESENTASJON Sett ovenfra 1.
  • Page 42 Tekniske data Koketopp CKH2662S Vekt og mål er omtrentlige. Vi arbeider Varmesoner 4 soner kontinuerlig med å forbedre våre produkter, noe Nettspenning 220–240 VAC 50Hz or 60 Hz som betyr at endringer i tekniske data og design Installert elektrisk effekt 6000–7000 W kan gjennomføres uten varsel.
  • Page 43: Bruk

    BRUK Berøringskontroller Begynne å lage mat Disse kontrollene reagerer på berøring, så du behøver ikke å Når koketoppen er startet, piper summeren én gang, og alle trykke hardt på dem. indikatorlamper tennes i 1 sekund (dette indikerer at koketoppen er i standby-stilling). Trykk med fingerputen, ikke fingertuppen.
  • Page 44 Vær forsiktig så du ikke kommer i En neon over den dobbelte kokesonen kontrollen vil lyse. kontakt med varme flater. Symbolet (H) vises på varmesonen når den er for varm til å berøres. Symbolet forsvinner når overflaten er avkjølt til sikker temperatur.
  • Page 45 Trykk på (-) og (+) samtidig (displayet viser H som indikasjon på at den er varm). for å avbryte tidsuret (-- vises i minuttdisplayet). OBS! Det røde punktet ved siden av effektindikatoren tennes og indikerer at sonen er valgt. Nedtellingen begynner omgående når tiden er innstilt.
  • Page 46: Retningslinjer For Matlaging

    Overopphetingsvern Standardinnstilt driftstid En temperatursensor overvåker temperaturen inne i Hvis du glemmer å slå av en varmesone, aktiveres en koketoppen. Hvis for høy temperatur detekteres, slås sikkerhetsfunksjon som slår av koketoppen automatisk. koketoppen av automatisk. Fabrikkinnstilt tid for avslagning vises i tabellen under: Restvarmevarsling Når koketoppen slås av etter å...
  • Page 47: Varmeinnstilling

    VARMEINNSTILLING Innstillingene under er kun ment som retningslinjer. Den eksakte innstillingen varierer, avhengig av flere ulike faktorer (for eksempel type kokekar og hvor mye som tilberedes). Prøv deg fram for å finne beste mulige innstilling for koketoppen. Varmeinnstilling Egner seg til •...
  • Page 48: Tips

    TIPS Problem Mulig årsak Tiltak Koketoppen lar seg ikke Ingen strømtilførsel. Forviss deg om at koketoppen er koplet til starte. strømtilførselen og at spenningen er slått på. Kontroller om det er strømbrudd i huset. Kontakt autorisert elektriker når du har forvisset deg om at det ikke er strømbrudd eller liknende problem.
  • Page 49 Forviss deg alltid om at koketoppen er korrekt ventilert og at verken luftinntak eller -utløp er blokkert. Forviss deg om at koketoppen er i god stand. Se nedenfor. Obs! Sikkerhetsavstanden mellom koketoppen og skapet over den må være minst 600 mm. A (mm) B (mm) C (mm)
  • Page 50 Koketopp Koketopp Bord Bord Feste Feste Festene må absolutt ikke berøre arbeidsflatens indre overflate etter installering (se bilde). Kople koketoppen til nettspenning Forsiktighet Kople til strømtilførselen iht. relevant standard (bruk énpolig kretsbryter). Se anvisninger for tilkopling under. 1. Koketoppen må installeres av autorisert elektriker. Kontakt oss 1.
  • Page 51: Avfallshåndtering

    AVFALLSHÅNDTERING Produktet skal ikke kasseres som usortert kommunalt avfall. Det skal kasseres som spesialavfall. Emballasjemateriale Emballasjemateriale med gjenvinningssymbolet kan gjenvinnes. Kast emballasjematerialet i en beholder ment for materiale som kan gjenvinnes. Korrekt kassering av dette produktet Denne enheten er merket iht. WEEE-direktiv 2012/19/EU om avfall som består av eller inneholder elektriske eller elektroniske produkter.
  • Page 52 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 53 Indhold Oplysninger om sikkerhed og advarsler ..........54 Produktintroduktion .
  • Page 54: Oplysninger Om Sikkerhed Og Advarsler

    Vi tager sikkerhedens særdeles alvorligt. Læs disse oplysninger grundigt, inden du anvender den keramiske enhed. OPLYSNINGER OM SIKKERHED OG ADVARSLER Installation Enheden skal installeres og jordes på korrekt vis af en autoriseret elinstallatør. Risiko for elektrisk stød Tilslut enheden til et Afbryd enheden fra netspændingen, strømforsyningskredsløb, der er inden du udfører noget arbejde eller...
  • Page 55 eller lignende materiale, som beskytter Hvis disse anvisninger ikke følges, kan de strømførende komponenter, kan det medføre elektrisk stød eller dødsfald. medføre elektrisk stød). Sundhedsfare Anbring ikke metalgenstande som knive, Denne enhed opfylder gafler, skeer og låg på enheden (de kan sikkerhedsstandarderne for blive meget varme).
  • Page 56 Overkogning forårsager røg og den uden opsyn af en voksen person, (eventuelt) spild, som indeholder fedt, der kan vejlede dem. Den voksne der kan antændes. støtteperson skal sikre, at barnet/ personen med nedsat kapacitet kan Anvend ikke enheden som arbejdsbord anvende enheden uden at være til fare eller opbevaringssted.
  • Page 57: Produktintroduktion

    Tillykke med din nye keramiske enhed! Vi anbefaler, at du læser denne brugsanvisning/installationsvejledning nøje, så du forstår, hvordan enheden skal installeres og anvendes på korrekt vis. Se afsnittet om installation for at få oplysninger om, hvordan installationen skal udføres. Læs omhyggeligt alle sikkerhedsanvisninger inden anvendelse, og opbevar denne brugsanvisning/installationsvejledning til fremtidig brug efter behov.
  • Page 58 Tekniske data Madlavningsenhed CKH2662S Vægt og mål er omtrentlige. Vi arbejder konstant Varmezoner 4 zoner med at forbedre vores produkter, hvilket betyder, Netspænding 220-240 V vekselstrøm, 50 Hz at ændringer af tekniske data og design kan ske eller 60 Hz uden forudgående varsel.
  • Page 59: Anvendelse

    ANVENDELSE Touch-knapper Start madlavningen Disse knapper reagerer på berøring, så det er ikke nødvendigt Når enheden er tændt, bipper den akustiske alarm en gang, at trykke hårdt på dem. og alle indikatorlamper lyser i 1 sekund (det angiver, at den keramiske enhed er i standby- Tryk med fingerens blomme, ikke fingerspidsen.
  • Page 60 Pas på, så du ikke kommer i kontakt med meget varme flader. En lysdiode over kontrollen med dobbelt kogezone lyser. Symbolet (H) vises, når varmezonen er for varm at røre ved. Symbolet forsvinder, når fladen er afkølet til en sikker Indikatoren for tilberedningstilstand viser skiftevist (=) og ( temperatur.
  • Page 61 Tryk på (-) og (+) samtidigt for at afbryde timeren (-- OBS! Det røde punkt ved siden af effektindikatoren tændes og vises i minutdisplayet). angiver, at zonen er valgt. Nedtællingen begynder med det samme, Du skal starte fra trin 1 for at ændre tiden igen, når timeren er når tiden er indstillet.
  • Page 62: Retningslinjer For Madlavning

    Overophedningsbeskyttelse Standardindstillet driftstid En temperatursensor overvåger temperaturen i den keramiske Hvis du glemmer at slukke for en varmezone, aktiveres enhed. Hvis en for høj temperatur registreres, lukkes den en sikkerhedsfunktion, som automatisk slukker enheden. keramiske enhed automatisk. Fabriksindstillet tid for slukning vises i tabellen nedenfor: Advarsel om restvarme Når enheden slukkes efter længere tids anvendelse, afkøles den ikke med det samme ((H) angiver, at enheden er varm).
  • Page 63: Varmeindstilling

    VARMEINDSTILLING Indstillingerne nedenfor skal kun ses som retningslinjer. Den præcise indstilling afhænger af flere forskellige faktorer (f.eks. typen af gryde eller pande og hvor meget, der skal tilberedes). Prøv dig frem for at finde den bedst mulige indstilling for den keramiske enhed.
  • Page 64: Tip

    Problem Mulig årsag Udbedring Den keramiske enhed Ingen strømforsyning. Kontrollér, at den keramiske enhed tænder ikke. er tilsluttet strømforsyningen, og at spændingen er slået til. Kontrollér for strømafbrydelse i huset. Kontakt en autoriseret elinstallatør, når du har kontrolleret, at der ikke er strømafbrydelser eller lignende problemer.
  • Page 65 Sørg altid for, at den keramiske enhed er korrekt ventileret, og at hverken den ind- eller udgående luftdyse er blokeret. Kontrollér, at den keramiske enhed er i god stand. Se nedenfor. Obs! Sikkerhedsafstanden mellem enheden og overskabet skal være mindst 600 mm. A (mm) B (mm) C (mm)
  • Page 66 Enhed Enhed Bord Bord Klips Klips Monteringsklipsen må under ingen omstændigheder berøre arbejdsfladens underside Tilslut enheden til netspænding efter installation (se billedet). Pas på Tilslut strømforsyningen i henhold til den gældende standard (brug en 1-polet afbryder). Se anvisningerne for tilslutning 1.
  • Page 67: Bortskaffelse

    BORTSKAFFELSE Bortskaf ikke produktet som usorteret kommunalt affald. Den skal bortskaffes som specialaffald. Emballage Emballage med genbrugssymbol kan genbruges. Kom emballagen i en beholder, der er beregnet til genbrugsmateriale. Korrekt bortskaffelse af dette produkt Denne enhed er mærket i henhold til WEEE-direktivet 2012/19/EU om affald, der består af eller indeholder elektriske eller elektroniske produkter.
  • Page 68 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 69 Sisältö Turvallisuus- ja varoitustiedot ..........70 Tuotteen kuvaus .
  • Page 70: Turvallisuus- Ja Varoitustiedot

    Suhtaudumme turvallisuuteen erittäin vakavasti. Lue nämä tiedot, ennen kuin käytät keraamista keittotasoa. TURVALLISUUS- JA VAROITUSTIEDOT Asennus Laitteen asennus ja maadoitus on annettava pätevän sähköasentajan Sähköiskun vaara tehtäväksi. Irrota laite sähköverkosta ennen sille Liitä laite virtapiiriin, joka on varustettu tehtäviä korjaus- tai huoltotöitä. erotuskytkimellä, joka voi katkaista Laitteen maadoittaminen on sekä...
  • Page 71 lasista tai vastaavasta materiaalista Terveysvaara valmistetussa keittotasossa oleva Tämä laite täyttää sähkömagneettisuutta halkeama voi aiheuttaa sähköiskun). koskevat turvallisuusvaatimukset. Älä sijoita veitsiä, haarukoita, lusikoita, Jos sinulla on sydämentahdistin tai muita kansia tai muita metalliesineitä sähköisiä istutteita (kuten esimerkiksi keittotasolle (ne voivat kuumentua erittäin insuliinipumppu), ota yhteys lääkäriisi voimakkaasti).
  • Page 72 Älä käytä laitetta työ- tai säilytystasona. tai vaihda mitään sen komponentteja, ellei sitä suositella käyttöohjeessa. Kaiken Älä jätä mitään esineitä tai työvälineitä muun huollon saa tehdä vain pätevä laitteen päälle. sähköasentaja. Älä aseta mitään magnetisoituneita Älä aseta tai pudota mitään raskaita esineitä...
  • Page 73: Tuotteen Kuvaus

    Onnittelut uudesta keraamisesta keittotasostasi! Suosittelemme, että luet tämän käyttö-ja asennusohjeen huolellisesti ymmärtääksesi, miten laite asennetaan ja miten sitä käytetään oikealla tavalla. Katso asennusluvusta tiedot siitä, miten asennus on tehtävä. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttö- ja asennusohje vastaisen varalle. TUOTTEEN KUVAUS Näkymä...
  • Page 74 Tekniset tiedot Keittotaso CKH2662S Paino ja mitat ovat ohjeellisia. Pyrimme jatkuvasti Keittoalueet 4 aluetta parantamaan tuotteitamme, mistä syystä teknisiin Verkkojännite 220–240 VAC 50Hz tai 60 Hz tietoihin ja muotoiluun voidaan tehdä muutoksia Kokonaisteho 6000–7000 W ilman ennakkoilmoitusta. Koko: s x l x k (mm) 590 x 520 x 55...
  • Page 75: Käyttö

    KÄYTTÖ Kosketuspainikkeet Ruoanvalmistuksen aloittaminen Nämä kytkimet reagoivat kosketukseen, joten niitä ei tarvitse Kun keittotaso on kytketty päälle, kuuluu yksi piip-äänimerkki painaa voimakkaasti. ja kaikki merkkivalot syttyvät 1 sekunniksi (tämä ilmaisee, että keraaminen keittotaso on valmiustilassa). Paina sormenpäällä, ei sormenkärjellä. Painikkeen aktivoitumisen merkiksi kuuluu piip-ääni. Paina virtapainiketta Varmista, että...
  • Page 76 Varo koskemasta kuumiin pintoihin. yläpuolella oleva valodiodi syttyy. Symboli (H) näytetään keittoalueelle, kun se on liian lämmin koskettavaksi. Symboli häviää, kun pinta on Valmistustilan ilmaisimessa näkyy vuorotellen (=) ja ( jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan. Keittoaluetta, joka on edelleen lämmin, voidaan myös käyttää toisen keittoastian lämmittämiseen (näin säästät energiaa).
  • Page 77 Paina painikkeita (-) ja (+) Kun valmistusaika loppuu, keittoalue kytkeytyy automaattisesti yhtä aikaa pysäyttääksesi pois päältä (näytöllä näytetään H sen merkiksi, että se on ajastimen (-- näytetään lämmin). minuuttinäytössä). HUOM! Tehoilmaisimen vieressä oleva punainen piste syttyy sen merkiksi, että alue on valittu. Ajastin alkaa laskea taaksepäin heti, kun aika on asetettu.
  • Page 78: Ohjeita Ruoanvalmistukseen

    Ylikuumenemissuoja että keittotaso on lämmin). Lämpötila-anturi valvoo lämpötilaa keraamisen keittotason Automaattisen katkaisun oletusajat sisällä. Jos lämpötila on liian korkea, keraaminen keittotaso Jos unohdat kytkeä keittoalueen pois päältä, aktivoituu kytkeytyy pois päältä automaattisesti. turvatoiminto, joka katkaisee virran automaattisesti. Tehtaalla asetetut katkaisuajat ovat alla olevassa taulukossa: Varoitus jälkilämmöstä...
  • Page 79: Lämpöasetus

    LÄMPÖASETUS Alla olevat asetukset ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Tarkka asetus vaihtelee riippuen monista eri tekijöistä (esimerkiksi keittoastian tyypistä ja valmistettavasta määrästä). Etsi paras mahdollinen asetus kokeilemalla. Lämpöasetus Sopiva käyttötarkoitus • pienten ruokamäärien lämmitys pienellä lämmöllä • suklaan, voin ja helposti palavan ruoan sulattaminen 1–2 •...
  • Page 80: Vinkkejä

    VINKKEJÄ Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Keraamista keittotasoa ei Ei verkkojännitettä. Varmista, että keraaminen keittotaso on voi kytkeä päälle. liitetty sähköverkkoon ja virta on kytketty päälle. Tarkista, onko kiinteistössä virtakatkos. Ota yhteys pätevään sähköasentajaan, kun olet varmistanut, ettei ongelma johdu virtakatkoksesta tai vastaavasta.
  • Page 81 Varmista aina, että ilma kiertää keraamisen keittotason ympärillä ja etteivät tulo- tai poistoilma-aukot ole tukkeutuneet. Varmista, että keraaminen keittotaso on hyvässä kunnossa. Katso alla. Huom! Keittotason ja sen yläpuolella olevan kaapin välissä on oltava vähintään 600 mm:n turvaväli. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Poistoilma:...
  • Page 82 Keittotaso Keittotaso Pöytä Pöytä Kiinnike Kiinnike Kiinnikkeet eivät saa koskea työtason Keittotason liittäminen sähköverkkoon alapintaan asennuksen jälkeen (ks. kuva). Liitä verkkovirta voimassa olevan standardin mukaisesti Ole varovainen (käytä yksinapaista vikavirtasuojakytkintä). Katso alla olevat liitäntäohjeet. 1. Keraamisen keittotason saa asentaa vain pätevä 1.
  • Page 83: Jätteenkäsittely

    JÄTTEENKÄSITTELY Älä hävitä käytöstä poistettua tuotetta sekajätteenä. Se on toimitettava sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Pakkausmateriaalit Kierrätyssymbolilla merkityt pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaalit kierrätettäville materiaaleille tarkoitettuun astiaan tai kierrätyspisteeseen. Tämän tuotteen oikea hävittäminen Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin (WEEE) 2012/19/EU mukaisesti. Varmistamalla, että...
  • Page 84 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 85 Efnisyfirlit Öryggisupplýsingar og viðvaranir ..........86 Kynning á...
  • Page 86: Öryggisupplýsingar Og Viðvaranir

    Við leggjum mikla áherslu á öryggi. Lestu þessar upplýsingar áður en þú tekur keramikhelluborðið í notkun. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR OG VIÐVARANIR Uppsetning Viðurkenndur rafvirki verður að sjá um uppsetningu á tækinu og að jarðtengja Hætta á rafstuði! það. Taktu tækið úr sambandi við rafmagn Tengdu tækið...
  • Page 87 rafstuði). Heilbrigðishætta Ekki setja hluti úr málmi eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok á helluna (þeir geta Þetta tæki uppfyllir rafsegulfræðilega orðið mjög heitir). öryggisstaðla. Ekki hreinsa spanhelluborðið með Ef þú ert með gangráð eða önnur rafknúin gufuhreinsi. tæki ígrædd í þig (til dæmis insúlín dælu) Tækið...
  • Page 88 Notaðu aldrei tækið sem vinnuborð eða Ekki láta þunga hluti vera á sem geymslusvæði. keramikhelluborðinu eða láta þá detta á það. Skildu aldrei neina hluti eða eldhúsáhöld eftir á tækinu. Ekki standa á keramikhelluborðinu. Settu aldrei neina segulmagnaða hluti (til Ekki nota eldunaráhöld með...
  • Page 89: Kynning Á Vörunni

    Til hamingju með nýja keramikhelluborðið þitt! Við mælum með að þú lesir þessar leiðbeiningar/handbók um uppsetningu vandlega þannig að þú skiljir hvernig á að setja tækið upp og nota það á réttan hátt. Skoðaðu kaflann um uppsetningu til að finna upplýsingar um hvernig á að setja tækið upp. Lestu allar öryggisleiðbeiningarnar vandlega fyrir notkun og geymdu þessar leiðbeiningar/handbók um uppsetningu til að...
  • Page 90 Tæknilýsing Eldunarhella CKH2662S Þyngd og mál eru um það bil rétt. Við vinnum Hitasvæði 4 svæði stöðugt að því að bæta vörurnar okkar, sem þýðir Rafmagnstenging 220–240 VAC, 50 Hz eða að breytingar á tæknilýsingu og hönnun geta 60 Hz breyst án þess að það sé tilkynnt fyrirfram.
  • Page 91: Notkun

    NOTKUN Snertistjórnborð Byrjað að elda Þetta stjórnborð bregst við snertingu, þannig að þú þarft ekki að Þegar helluborðið er farið í gang pípir einu sinni og það ýta fast. kviknar á öllum gátljósum í 1 sekúndu (þetta gefur til kynna að spanhelluborðið...
  • Page 92 Passaðu þig að snerta ekki heita Það kviknar á einni ljósdíóðu fyrir ofan stýringuna á tvöfalda yfirborðsfleti. eldunarsvæðinu. Táknið (H) birtist á hitasvæðinu þegar það er orðið of heitt til að snerta það. Táknið hverfur þegar yfirborðið hefur kólnað það mikið að það er hættulaust. Hitasvæði sem enn er heitt er einnig hægt að...
  • Page 93 Þrýstu á (-) og (+) Þegar eldunartíminn er liðinn slokknar á hitasvæðinu með samtímis til að slökkva á sjálfvirkum hætti (í glugganum birtist (H), sem gefur til kynna að tímamælinum ((--) birtist á það er heitt). mínútuglugganum). ATH! Það kviknar á rauða punktinum við hliðina á stöðumerkinu Niðurtalningin byrjar strax þegar búið...
  • Page 94: Viðmiðunarreglur Fyrir Eldamennsku

    Varnir gegn ofhitnun Sjálfgefinn vinnutími Hitaskynjari vaktar hitastigið inni í keramikhelluborðinu. Ef Ef þú gleymir að slökkva á hitasvæði fer í gang öryggisaðgerð of hátt hitastig greinist slokknar á keramikhelluborðinu með sem slekkur á helluborðinu með sjálfvirkum hætti. sjálfvirkum hætti. Verksmiðjustillingar á...
  • Page 95: Hitastillingar

    HITASTILLINGAR Stillingarnar hér að neðan eru einungis til viðmiðunar. Nákvæm stilling er breytileg út frá fleiri ólíkum þáttum (til dæmis út frá því hvernig pottur er notaður og hversu mikið á að elda). Prófaðu þig áfram til að finna bestu stillinguna fyrir keramikhelluna. Hitastillingar Hentar fyrir •...
  • Page 96: Ábendingar

    ÁBENDINGAR Vandamál Möguleg orsök Viðbrögð Keramikhelluborðið fer Engin rafmagnstenging. Gakktu úr skugga um að keramikhelluborðið ekki í gang. sé tengt við rafmagn og að rafmagnið sé slegið inn. Athugaðu hvort húsið sé rafmagnslaust. Hafðu samband við viðurkenndan rafvirkja ef þú ert viss um að það...
  • Page 97 Gakktu úr skugga um að keramikhelluborðið sé vel loftræst og að ekkert loki fyrir loftinntak eða loftúttak. Gakktu úr skugga um að keramikhelluborðið sé í góðu ásigkomulagi. Sjá hér fyrir neðan. Ath! Öryggisfjarlægðin á milli helluborðsins og skápsins sem er fyrir ofan það á að vera að minnsta kosti 600 mm. A (mm) B (mm) C (mm)
  • Page 98 Helluborð Helluborð Borð Borð Festing Festing Festingarnar mega alls ekki snerta innra yfirborðið á Hellan tengd við rafmagn vinnuborðinu þegar uppsetningu er lokið (sjá mynd). Tengdu við rafmagn samkvæmt viðeigandi staðli (notaðu eins- póls lekaliða). Sjá leiðbeingar um tengingu hér fyrir neðan. Varúð...
  • Page 99: Förgun Úrgangs

    FÖRGUN ÚRGANGS Ekki farga tækinu með óflokkuðu heimilissorpi. Það þarf að farga þessu tæki sem sérstökum úrgangi. Umbúðaefni Hægt er að endurvinna umbúðaefni sem er með endurvinnslutákni. Settu umbúðaefni í endurvinnslugám. Rétt förgun á þessu tæki Þetta tæki er merkt í samræmi við WEEE-tilskipun 2012/19/EU um úrgang sem samanstendur af eða inniheldur rafmagns- eða rafeindabúnað.
  • Page 100 Elvita products are distributed and marketed by Elon Group AB. Elon Group AB Bäcklundavägen 1 | 702 03 Örebro Sweden ELON GROUP | +46(0)10-220 40 00 | ELONGROUP.SE Support and service: ELVITA.SE...

Table of Contents