Page 2
Thank you for your trust and the purchase of our product. This user manual is supplied to help you use this product. The instructions should allow you to learn about your new product as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged product. If you do find transport damage, please contact the seller from which you purchased the product, or the regional warehouse from which it was supplied.
Page 3
WARRANTY Guarantee of quality for the consumer (does not include wear parts). GARANTI Kvalitetsgaranti gäller för konsument (omfattar ej förbrukningsdelar). GARANTI Kvalitetsgaranti gjelder for forbrukere (dekker ikke forbruksdeler). GARANTI Kvalitetsgaranti gælder for forbrugere (omfatter ikke forbrugsdele). TAKUU Laatutakuu on voimassa kuluttajalle (ei koske kuluvia osia). ÁBYRG‹...
1. FÖRORD 1.1 Säkerhetsvarningar elektriker. Vi tar säkerheten på största allvar. Läs • Anslut apparaten till en krets som är denna information innan du använder utrustad med frånskiljare med vilken du induktionshällen. kan bryta strömförsörjningen. • Om apparaten inte installeras korrekt 1.2 Installation kan följden bli att garantin upphör att 1.2.1 Risk för elstöt...
Page 7
ångrengörare. insulinpump) kontakta din läkare eller tillverkaren av implantatet innan du • Enheten är inte avsedd för användning använder denna apparat. Försäkra dig tillsammans med extern timer eller om att implantatet inte påverkas av separat fjärrstyrningssystem. apparatens elektromagnetiska fält. • VARNING! Brandrisk! Förvara inte Om dessa anvisningar inte efterföljs föremål på...
Page 8
• Det finns risk för skärskada om du inte inte använda apparaten utan översikt är försiktig. av vuxen person som kan instruera dem. Den vuxna, instruerande 1.3.5 Viktiga säkerhetsanvisningar personen måste säkerställa att barnet/ • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt personen med nedsatt förmåga klarar när den används.
Page 9
• Rengör inte hällen med ångrengörare. • VARNING! Denna apparat och dess åtkomliga komponenter blir varma • Apparaten är inte avsedd för under användning. användning tillsammans med extern timer eller separat fjärrstyrningssystem. • Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med värmeelementet.
Grattis till din nya induktionshäll! Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning/installationshandbok noggrant så att du förstår hur apparaten installeras och används på korrekt sätt. Se avsnittet om installation för information om hur installationen ska utföras. Läs alla säkerhetsanvisningar noggrant innan användning och förvara denna bruksanvisning/installationshandbok för framtida behov.
Page 11
2.3 Funktionsprincip Induktionstekniken är en mycket säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagningsteknik. Vid induktionsvärmning genererar elektromagnetiska vibrationer värme direkt i kokkärlet (inte på hällens glasyta). Glashällen blir varm eftersom den värms upp av kokkärlet. kokkärl av järn magnetkrets keramisk glasskiva induktionsspole induktionsström 2.4 Före användning av ny induktionshäll...
3. ANVÄNDNING 3.1 Touch-reglage • Dessa reglage reagerar på beröring, så du behöver inte trycka hårt på dem. • Tryck med fingerdynan, inte fingerspetsen. • När knappen aktiveras hörs ett pipljud. • Försäkra dig om att reglagen är rena och torra och att inga föremål är placerade över dem (till exempel redskap eller handdu- kar).
Page 13
3.4 Användning 3.4.2 Avsluta matlagning 3.4.1 Börja laga mat Tryck på Av/på. När hällen är startad piper summern en gång, Tryck på Av/på-reglaget för den timerdisplayen visar (00) och värmezon du vill stänga av. värmezonens Av/på-reglage visar eller eller , vilket indikerar att induktionshällen är i standby- läge.
Page 14
3.4.3 Använda effekthöjning 3.4.4 Varmhållning Aktivera effekthöjning Aktivera varmhållning Tryck på värmezonens Av/på-reglage. Tryck på värmezonens Av/på-reglage. Tryck på varmhållningsreglaget När du trycker på effekthöjnings- (zonens indikator visar ). reglaget visa zonindikatorn sym- bolen (b) och effekten ökas till max. Avbryt effekthöjning Stäng av varmhållning Tryck på...
Page 15
3.4.5 Flexibel induktionszon Som en stor zon • Detta område kan användas som en stor zon eller som två olika mindre zoner. För att använda den flexibla • Den flexibla induktionszonen består av två oberoende induktionszonen som en stor induktorer som kan regleras separat. När den används som zon behöver du bara trycka en stor zon kan kokkärlet flyttas från den ena zonen till den på...
Page 16
3.4.6 Låsa reglage • Reglagen går att låsa (för att förhindra att till exempel barn startar en värmezon av misstag). • När reglagen är låsta är det endast funktionen Av/på som fungerar. Låsa reglage Tryck på låssymbolen . Timerdisplayen visar (Lo) Låsa upp reglage Tryck på...
Page 17
3.4.7 Timerdisplay Du kan använda timern på två olika sätt: • Som en minuträknare (i detta fall stängs ingen värmezon av när timern når inställd tid). • För att stänga av en eller flera värmezoner (när inställd tid har passerat stängs värmezonen av, max. tid: 99 minuter). a) Använda timer som minuträknare b) Ställa in timern att stänga av en eller flera värmezoner...
Page 18
Ställa in flera värmezoner: 3.4.8 Pausa värmezon För att ställa in flera värmezoner följer du nedanstående 1. När värmezonerna är aktiva anvisningar: trycker du på reglaget När du ställer in tiden för flera värmezoner samtidigt visas (alla displayer visar decimalpunkterna för berörda värmezoner. Minutdisplayen avbryter värmen).
4. RIKTLINJER FÖR MATLAGNING Var försiktig när du steker – olja och fett värms upp mycket snabbt (särskilt om du använder effekthöjning). Vid mycket höga temperaturer självantänder olja och fett (detta kan vara mycket farligt och orsaka brand). 4.1 Matlagningstips 4.1.3 Fräsa mat 1.
5. VÄRMEINSTÄLLNING Inställningarna nedan ska endast ses som riktlinjer. Exakt inställning varierar beroende på flera olika faktorer (till exempel typ av kokkärl och hur mycket som tillagas). Prova dig fram för att hitta bästa möjliga inställning för induktionshällen. Värmeinställning Lämpligt för •...
6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING Vad? Hur? Viktigt! Daglig nedsmutsning av glas 1. Bryt nätspänningen till induktionshällen. • När induktionshällens ström bryts indi- (fingeravtryck, märken, fläckar keras inte varma värmezoner med (H), 2. Applicera rengöringsmedel för induktions- från mat eller spill som inte men de kan alltså...
7. TIPS Problem Möjlig orsak Åtgärd Induktionshällen går inte att starta. Igen strömförsörjning. Försäkra dig om att induktionshällen är ansluten till strömförsörjning och att spänningen är tillslagen. Kontrollera om det är strömavbrott i huset. Kontakta behörig elektriker när du har säkerställt att det inte är strömavbrott eller likande problem.
8. FELVISNING OCH INSPEKTION Induktionshällen är utrustad med en självdiagnostikfunktion. Med hjälp av denna testfunktion kan elektriker kontrollera funktionen för flera komponenter utan att behöva demontera hällen från arbetsytan. Troubleshooting Problem Möjlig orsak Åtgärd F1-F6 Temperaturgivarfel Kontakta tillverkaren. F9-FA Temperaturgivarfel för transistor (IGBT). Kontakta tillverkaren.
Page 24
2) Fel och åtgärd Problem Åtgärd A Åtgärd B LED-lampan tänds inte Igen strömförsörjning. Kontrollera att stickkontakten när apparaten ansluts till är korrekt isatt i vägguttaget nätspänning. och att det finns spänning i vägguttaget. Anslutningsfel för Kontrollera anslutningen. effektkretskort (tillval) och displaykretskort.
9. INSTALLATION 9.1 Installationsutrustning Såga ut ett uttag i arbetsytan enligt måtten på ritningen. Spara minst 5 cm runt hålen (för förankring vid installation). Försäkra dig om att arbetsytans tjocklek är minst 30 mm. Arbetsytan ska bestå av ett värmebeständigt och isolerande material (trä, fiberskivor eller hygroskopiskt material får användas endast om det är impregnerat) som inte är strömförande (risk för elstöt) eller som lätt deformeras (på...
Page 26
VARNING! Säkerställ att ventilationen är tillräcklig Försäkra dig om att induktionshällen är korrekt ventilerad och att varken luftinlopp eller luftutlopp är blockerade. För att undvika oavsiktlig kontakt med hällens varma undersida (eller elstöt vid arbete) måste en träinsats installeras (och fixeras med skruvar) på ett avstånd om min.
Page 27
9.3 Försäkra dig om följande efter installation av hällen: • Att anslutningskabeln inte är åtkomlig genom skåpsluckor eller lådor. • Att flödet av frisk luft från skåpets utsida till hällens undersida är tillräckligt. • Att en termisk barriär installeras under hällens underdel om hällen installeras ovanför låda eller skåpsutrymme. •...
Page 28
9.6 Försiktighet 1. Induktionshällen måste installeras av behörig elektriker. Kontakta oss om du behöver hjälp. Utför inte installationen själv. 2. Hällen får inte installeras direkt ovanför diskmaskin, kylskåp, frys, tvättmaskin eller torktumlare (fuktighet från dessa apparater kan skada hällens elektronik). 3.
Page 29
Gul/Grön Blå Brun Svart • Om kabeln är skadad eller behöver bytas ut ska detta arbete utföras av behörig elektriker som använder korrekt verktyg (kon- takta återförsäljaren). • Om apparaten ska direktanslutas till nätspänning måste en allpolig kretsbrytare installeras (min. avstånd mellan kontakterna: 3 mm).
1. FOREWORD 1.1 Safety warnings • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably Your safety is important to us. Please qualified person. read this information before using your induction hob. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating 1.2 Installation switch providing complete isolation...
Page 33
• A steam cleaner is not to be used. pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) • Do not use a steam cleaner to clean must consult with their doctor or your cooktop. implant manufacturer before using • The appliance is not intended to be this appliance to make sure that their operated by means of an external timer implants will not be affected by the...
Page 34
1.3.5 Important safety instructions • Do not repair or replace any part • Never leave the appliance unattended of the appliance unless specifically when in use. Boilover causes smoking recommended in the manual. All other and greasy spillovers that may ignite. servicing should be done by a qualified technician.
Page 35
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the appliance safely, and understand the hazards involved.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you take some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install and operate the product correctly. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
Page 37
2.3 Working theory Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations that generate heat directly in the pan, rather than indirectly by heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
3. OPERATION OF PRODUCT 3.1 Touch controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 39
3.4 How to use 3.4.2 Finish cooking 3.4.1 Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, Touch the heating zone selection timer control show “00” heating control that you wish to switch off. zone selection controls show “ ”...
Page 40
3.4.3 Using the boost function 3.4.4 Keep warm Activate the boost Activate the keep function warm function Touch the heating zone selection control. Touch the heating zone selection control. When you touch the boost control, Touch the keep warm control the zone indicator shows “b”...
Page 41
3.4.5 Flexible area As one big zone • This area can be used as a single zone or as two different zones, according to your cooking needs at any time. To use the flexible area • The flexible area is made up of two independent inductors as a single big zone, simply that can be controlled separately.
Page 42
3.4.6 Locking the controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/ OFF control are disabled. To lock the controls Touch the lock control The timer indicator will show “Lo”...
Page 43
3.4.7 Timer control You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. The maximum timer setting is 99 minutes.
Page 44
Setting more zones: 3.4.8 Using the stop and go control The steps for setting more zones are similar to the steps for 1. When the cooking zones are setting one zone; active, touch the ” ” control, all When you set the time for several cooking zones the displays will show ”...
4. COOKING GUIDELINES Take care when frying, as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using the boost function. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. 4.1 Cooking tips 4.1.3 For stir-frying 1.
5. HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
6. CARE AND CLEANING What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the induction hob off. • When the power to the induction hob is (fingerprints, marks, stains left by switched off, there will be no ‘hot surface’ 2.
7. HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do The induction hob cannot be turned on No power. Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
8. FAILURE DISPLAY AND INSPECTION The induction hob is equipped with a self-diagnostic function. This test feature allows a technician to check the function of several components without disassembling or removing the hob from the work surface. Troubleshooting Problem Possible causes What to do F1-F6 Supply voltage is above the rated voltage.
Page 50
2) Specific failure & solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does not No power supplied. Check to see if plug is secured come on when unit is plugged tightly in outlet and that outlet is working. Accessory power board and Check the connection.
9. INSTALLATION 9.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Make sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (wood or a similar fibrous or hygroscopic material must not be used as a work surface material unless impregnated) to avoid electrical shock and excessive deformation caused by heat radiation from the hotplate.
Page 52
WARNING: Ensuring adequate ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental contact with the hot underside of the hob, or unexpected electric shock while working, a wooden insert must be installed and fixed with screws at a minimum distance of 50 mm below the bottom of the hob.
Page 53
9.3 After installing the hob, make sure that: • The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. • There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. • If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob. •...
Page 54
9.6 Caution 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never attempt installation by yourself. 2. The hob must not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or tumble dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
Page 55
Yellow/Green Blue Brown Black • If the cable is damaged or needs to be replaced, the work must be carried out by the after-sales agent using dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is to be connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
1. FORORD 1.1 Sikkerhetsinformasjon installeres i henhold til denne installasjonsanvisningen. Din sikkerhet er svært viktig for oss. Les denne informasjonen før du tar i bruk • Induksjonstoppen skal installeres og induksjonstoppen din. jordes forskriftsmessig av autorisert elektriker. 1.2 Installasjon • Induksjonstoppen skal koples til en kurs med skillebryter som gir fullstendig 1.2.1 Støtfare isolering fra strømtilførselen.
Page 59
• Ikke rengjør induksjonstoppen med insulinpumper) må rådføre seg med sin damprens. lege eller implantatfabrikanten før de bruker induksjonstoppen for å forvisse • Induksjonstoppen skal ikke brukes seg om at implantatene ikke påvirkes med et eksternt tidsur eller separat av det elektromagnetiske feltet. fjernkontroll.
Page 60
1.3.5 Viktige sikkerhetsanvisninger kvalifisert tekniker. • La aldri induksjonstoppen være uten • Ikke rengjør induksjonstoppen med tilsyn når den er i bruk. Ved overkoking damprens. kan søl antennes. • Ikke legg eller mist tunge gjenstander • Ikke bruk induksjonstoppen som på...
Page 61
rengjøre induksjonstoppen uten tilsyn. • ADVARSEL: Det kan være brannfarlig å la fett eller olje koke uten tilsyn på induksjonstoppen. Prøv ALDRI å slukke en brann med vann, men små av induksjonstoppen og legg f.eks. et lokk eller brannteppe på flammene. •...
Gratulerer med kjøpet av din nye induksjonstopp. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom denne bruks-/installasjonsanvis- ningen, slik at du forstår fullt ut hvordan produktet skal installeres og brukes. Når det gjelder installering, viser vi til installasjonsdelen. Les alle sikkerhetsmerknadene grundig før bruk og oppbevar denne Bruks-/Installasjonsanvisningen til fremtidig bruk.
Page 63
2.3 Arbeidsprinsipp Matlaging med induksjon er en sikker, avansert, effektiv og økonomisk matlagingsteknologi. Den benytter elektromagnetiske vibrasjoner som genererer varme direkte i kokekaret, og ikke indirekte ved å varme opp glassoverflaten. Glasset blir bare varmt fordi kokekaret varmer det opp etter hvert. jernkjele magnetkrets keramisk glassplate...
3. BRUKE PRODUKTET 3.1 Berøringsbrytere • Bryterne reagerer på berøring, så du behøver ikke å trykke på dem. • Bruk fingerputen, ikke fingertuppen. • Du hører en pipetone hver gang en berøring registreres. • Påse at bryterne alltid er rene, tørre og at de ikke er tildekket av noe (f.eks. kjøkkenredskap eller håndkle).
Page 65
3.4 Bruk 3.4.2 Avslutte tilberedningen 3.4.1 Starte tilberedningen Berør PÅ/AV-kontrollen. Når induksjonstoppen er slått på, Berør den varmesonevelgeren du vil piper summeren én gang, tidsuret slå av. viser ”00”,varmesonevelgeren viser ” ” eller ” ” eller ” ” som tegn på at induksjonstoppen er i beredskapsmodus.
Page 66
3.4.3 Bruke boost-funksjonen 3.4.4 Varmholding Aktivere Aktiver varmholdings- boost-funksjonen funksjonen Berør varmesonevelgeren. Berør varmesonevelgeren. Berør varmholdingskontrollen Når du berører boost-kontrollen så viser soneindikatoren ” ”. , viser soneindikatoren ”b” og effekten økes til Maks Slå av varmholdingsfunksjonen Slå av boost-funksjonen Berør varmesonevelgeren du vil slå...
Page 67
3.4.5 Fleksibelt område Som én stor sone • Dette området kan brukes som en enkelt sone eller som to forskjellige soner, avhengig av behov. For å bruke det fleksible området • Det fleksible området består av to uavhengige induktorer som som én enkelt stor sone, er det kan styres separat.
Page 68
3.4.6 Låse bryterne • Du kan låse bryterne for å hindre utilsiktet bruk (f.eks. at barn skulle komme til å slå på kokesonene). • Når bryterne er låst, deaktiveres alle kontroller unntatt PÅ/AV-kontrollen. Låse bryterne Berør betjeningsknapplåsen Tidsuret viser ”Lo” Låse opp bryterne Berør og hold inne betjeningsknapplåsen et øyeblikk.
Page 69
3.4.7 Tidsurkontroll Du kan bruke tidsuret på to ulike måter: • Du kan bruke det som alarm. Da slår ikke tidsuret av noen kokesone når den innstilte tiden er omme. • Eller du kan stille det til å slå av én eller flere kokesoner når den innstilte tiden er omme. Maksimal tidsurinnstilling er 99 minutter.
Page 70
Stille inn flere soner: 3.4.8 Bruke funksjonen for midlertidig stans Fremgangsmåten for å stille inn flere soner er tilsvarende som for å stille inn én sone; Når du stiller inn tiden for flere kokesoner samtidig, tennes 1. Når kokesonene er aktive, kan desimalpunktene for de relevante kokesonene.
4. RETNINGSLINJER FOR TILBEREDNING Vær forsiktig når du steker, da olje og fett oppvarmes svært raskt, spesielt hvis du bruker boost-funksjonen. Ved ekstremt høye temperaturer vil olje og fett selvantenne, og dette utgjør en alvorlig brannfare. 4.1 Tilberedningstips 4.1.3 Woking 1.
5. VARMEINNSTILLING Innstillingene under er bare veiledende. Den eksakte innstillingen vil avhenge av flere faktorer, inklusive kokekar og mengden ingredienser du tilbereder. Prøv deg fram med induksjonstoppen for å finne de innstillingene som passer best for deg. Varmeinnstilling Egner seg til •...
6. PLEIE OG RENGJØRING Hva? Hvordan? Viktig! Daglig smuss på glasset 1. Slå av strømmen til induksjonstoppen. • Når strømmen til induksjonstoppen er (fingeravtrykk, merker, flekker av slått av, er det ingen indikasjon av ”varm 2. Ha på rensemiddel for induksjonstopp mat eller ikke-sukkerholdig søl på...
7. TIPS Problem Mulige årsaker Løsning Induksjonstoppen lar seg ikke slå på. Ikke noe strøm. Påse at induksjonstoppen er koplet til strømtilførselen og at den er slått på. Kontroller om det er strømbrudd hos deg. Hvis du har kontrollert alt og problemet vedvarer, må...
8. FEILDISPLAY OG INSPEKSJON Induksjonstoppen er utstyrt med en egendiagnosefunksjon. Med denne testfunksjonen kan en tekniker kontrollere at ulike komponenter fungerer uten å demontere eller ta induksjonstoppen ut av benkeplaten. Troubleshooting Problem Mulige årsaker Løsning F1-F6 Temperaturfølerfeil Kontakt leverandøren. F9-FA IGBT temperaturfølerfeil.
Page 76
2) Spesifikk feil & løsning Feil Problem Løsning A Løsning B LED tennes ikke når enheten Ingen strømtilførsel. Kontroller at støpselet er satt tilkoples. ordentlig i og at stikkontakten er i stand. Koplingsfeil i strømkort og Kontroller tilkoplingen. displaykort. Strømkortet er skadd. Bytt strømkort.
9. INNSTILLING 9.1 Valg av installeringsutstyr Skjær ut i benkeplaten i henhold til målene som er vist på tegningen. Av hensyn til installering og bruk bør det være minimum 5 cm plass rundt hullet. Påse at benkeplatens tykkelse er minst 30 mm. Velg isolert benkeplate av varmebestandig materiale (det må ikke brukes treverk eller et tilsvarende fibrøst eller vanntiltrekkende materiale i benkeplaten med mindre den er impregnert) for å...
Page 78
ADVARSEL: Sørg for tilstrekkelig ventilasjon Sørg for at induksjonstoppen har god ventilasjon og at luftinntak og -utløp ikke er tildekket. For å unngå utilsiktet berøring av induksjonstoppens varme underside eller uventet støt mens man arbeider, må det skrus fast et innlegg av tre minimum 50 mm under undersiden av induksjonstoppen.
Page 79
9.3 Påse etter å ha installert induksjonstoppen at: • Strømtilkoplingsledningen ikke er tilgjengelig gjennom skapdører eller skuffer. • Det er tilstrekkelig luftgjennomstrømning fra utsiden av skroget til undersiden av induksjonstoppen. • Det, dersom induksjonstoppen er installert over en skuff eller skap, er installert en varmesperre under undersiden av induksjon- stoppen.
Page 80
9.6 OBS! 1. Induksjonstoppen må installeres av kvalifisert personale. Vi har fagfolk som kan hjelpe deg. Prøv aldri å installere induksjon- stoppen selv. 2. Induksjonstoppen må ikke installeres rett over oppvaskmaskin, kjøleskap, fryser, vaskemaskin eller tørketrommel, da fuktighe- ten kan skade induksjonstoppens elektronikk. 3.
Page 81
Gul/Grønn Blå Brun Svart • Hvis ledningen skades eller må byttes, må arbeidet utføres av en av våre servicerepresentanter med spesialverktøy for å unngå ulykker. • Hvis induksjonstoppen skal koples direkte til strømnettet, må det installeres en allpolig skillebryter med minimum 3 mm avstand mellom kontaktene.
1. FORORD 1.1 Sikkerhedsadvarsler • Dette apparat skal installeres og jordes på korrekt vis af en autoriseret Vi tager sikkerheden særdeles alvorligt. elinstallatør. Læs disse oplysninger grundigt, inden du anvender induktionsenheden. • Tilslut apparatet til et kredsløb, som er udstyret med afbrydere, som du kan 1.2 Installation afbryde strømforsyningen med.
Page 85
• Rengør ikke kogepladen ved hjælp af elektromagnetisme. damprenser. • Såfremt du har pacemaker eller • Produktet er ikke beregnet til andre elektriske implantater (f.eks. anvendelse sammen med en insulinpumpe), skal du kontakte din ekstern timer eller et separat læge eller producenten af implantatet, fjernstyringssystem.
Page 86
sikkerhedsbeskyttelsen trækkes tilbage. • Lad ikke børn være alene eller uden Vær meget forsigtig, når du anvender opsyn i det rum, hvor apparatet den, og opbevar altid skraberen, så anvendes. børn ikke kan komme til den. • Børn eller personer med nedsat •...
Page 87
lignende anvendelse, eksempel i hvis enhedens overflade er sprækket personalekøkkener i butikker, på (der er risiko for elektrisk stød, da kontorer og andre arbejdspladser, der er strømførende komponenter i bondegårde, til gæster på hoteller, enheden af glaskeramisk eller lignende moteller og andre overnatningssteder, materiale).
Tillykke med din nye induktionsenhed! Vi anbefaler, at du læser denne brugsanvisning/installationsvejledning nøje, så du forstår, hvordan apparatet skal installeres og anvendes på korrekt vis. Se afsnittet om installation for at få oplysninger om, hvordan installationen skal ud- føres. Læs omhyggeligt alle sikkerhedsanvisninger inden anvendelse, og opbevar denne brugsanvisning/installationsvejledning til fremtidig brug efter behov.
Page 89
2.3 Funktionsprincip Induktionsteknikken er en meget sikker, avanceret, effektiv og økonomisk madlavningsteknik. Ved induktionsvarme genererer elektromagnetiske vibrationer varme direkte i gryden eller panden (ikke på enhedens glasflade). Glasenheden bliver varm, fordi den opvarmes af gryden eller panden. kogegrej af jern magnetkredsløb keramisk glasplade induktionsspole...
3. ANVENDELSE 3.1 Touch-knapper • Disse knapper reagerer på berøring, så det er ikke nødvendigt at trykke hårdt på dem. • Tryk med fingerens blomme, ikke fingerspidsen. • Når knappen aktiveres, høres et bip. • Sørg for, at knapperne er rene og tørre, og der ikke ligger genstande på dem (f.eks. køkkenredskaber eller håndklæder). Selv en tynd vandfilm kan besværliggøre anvendelse af knapperne.
Page 91
3.4 Anvendelse 3.4.2 Afslut madlavningen 3.4.1 Start madlavningen Tryk på Tænd/sluk. Når enheden er tændt, lyder summeren en Tryk på Tænd/sluk-knappen for den gang, timerdisplayet viser (00), varmezone, du vil slukke. og varmezonens Tænd/sluk-knap viser eller eller , hvilket angiver, at induktionsenheden er i standby-tilstand.
Page 92
3.4.3 Brug effektforøgelse 3.4.4 Varmeholdelse Aktivér effektforøgelsen Aktivér varmeholdelse Tryk på varmezonens Tænd/sluk-knap. Tryk på varmezonens Tænd/sluk-knap. Tryk på varmeholdelsesknappen Når du trykker på effektknappen (zonens indikator viser ). , viser zoneindikatoren symbolet (b), og effekten indstilles på maks. Afbryd varmeholdelse Afbryd effektforøgelsen Tryk på...
Page 93
3.4.5 Fleksibel induktionszone Som en stor zone • Dette område anvendes som en stor zone eller to forskellige mindre zoner. For at anvende den fleksible • Den fleksible induktionszone består af to uafhængige induk- induktionszone som en stor zone torer, der reguleres hver for sig. Når den anvendes som en skal du blot trykke på...
Page 94
3.4.6 Lås knapperne • Knapperne kan låses (for at forhindre at eksempelvis børn tænder varmezonen ved en fejl). • Når knapperne er låst, er det kun funktionen Tænd/sluk, der fungerer. Lås knapperne Tryk på låsesymbolet . Timerdisplayet viser (Lo). Lås knapperne op Tryk på...
Page 95
3.4.7 Timerdisplay Du kan anvende timeren på to forskellige måder: • Som minutur (i så fald afbrydes varmezonerne ikke, når timeren når den indstillede tid). • Til at slukke en eller flere varmezoner (når den indstillede tid er gået, slukkes varmezonen, maks. tid: 99 minutter). a) Anvend timer som minutur b) Indstil timeren til at slukke en eller flere varmezoner...
Page 96
Indstil flere varmezoner: 3.4.8 Sæt varmezonen på pause Vil du indstille flere varmezoner, skal du følge anvisningerne 1. Når varmezonerne er aktive, nedenfor: trykker du på knappen Når du indstiller tiden for flere varmezoner samtidigt, vises (alle displays viser og afbryder decimalpunkterne for berørte varmezoner.
4. RETNINGSLINJER FOR MADLAVNING Pas på under madlavningen – olie og fedt opvarmes særdeles hurtigt (især hvis du anvender effektforøgelse). Ved meget høje temperaturer selvantænder olie og fedt (det kan være meget farligt og forårsage brand). 4.1 Madlavningstip 4.1.3 Stegning 1.
5. VARMEINDSTILLING Indstillingerne nedenfor skal kun ses som retningslinjer. Den præcise indstilling afhænger af flere forskellige faktorer (f.eks. typen af gryde eller pande og hvor meget, der skal tilberedes). Prøv dig frem for at finde den bedst mulige indstilling for induktionsenheden. Varmeindstilling Velegnet til •...
6. PLEJE OG RENGØRING Hvad? Hvordan? Vigtigt! Daglig rengøring af glas 1. Afbryd netspændingen til induktionsenhe- • Når strømmen til induktionsenheden af- (fingeraftryk, mærker, madpletter den. brydes, angives varme varmezoner ikke eller spildt mad, der ikke med (H), men de kan altså stadig være 2.
7. TIP Problem Mulig årsag Udbedring Induktionsenheden tænder ikke. Ingen strømforsyning. Kontrollér, at induktionsenheden er tilsluttet strømforsyningen, og at spændingen er slået til. Kontrollér for strømafbrydelse i huset. Kontakt en autoriseret elinstallatør, når du har kontrolleret, at der ikke er strømafbrydelser eller lignende problemer.
8. FEJLVISNING OG EFTERSYN Induktionsenheden er udstyret med selvdiagnosefunktion. Ved hjælp af denne testfunktion kan elinstallatøren kontrollere funktionen for flere komponenter uden at skulle afmontere enheden fra arbejdsfladen. Fejlfinding Problem Mulig årsag Udbedring F1-F6 Temperatursensorfejl. Kontakt producenten. F9-FA Temperatursensorfejl for halvleder (IGBT). Kontakt producenten.
Page 102
2) Fejl og udbedring Fejl Problem Udbedring A Udbedring B LED-pæren tændes ikke, Ingen strømforsyning. Kontrollér, at stikket er når apparatet tilsluttes til sat korrekt i stikkontakten netspænding. i væggen, og at der er spænding i stikkontakten. Tilslutningsfejl til effektprintkort Kontrollér tilslutningen.
9. INSTALLATION 9.1 Installationsudstyr Skær en åbning i arbejdsfladen i overensstemmelse med målene på tegningen. Sørg for en installationsmargen på mindst 5 cm rundt om åbningen (til forankring ved installation). Sørg for, at arbejdsfladens tykkelse er mindst 30 mm. Arbejdsfladen skal bestå af varmebestandigt og isolerende materiale (træ, fiberplade eller hygroskopisk materiale må...
Page 104
ADVARSEL! Sørg for, at ventilationen er tilstrækkelig Kontrollér, at induktionsenheden er korrekt ventileret, og at hverken den ind- eller udgående luftdyse er blokeret. For at undgå utilsigtet kontakt med enhedens varme underside (eller elektrisk stød ved arbejdet) skal der monteres en træindsats (der fastgøres med skruer) mindst 50 mm fra enhedens underside.
Page 105
9.3 Kontrollér følgende efter installation af enheden • at strømkablet ikke er let at komme til via skabslåger eller skuffer. • at gennemstrømningen af frisk luft fra skabets yderside til enhedens underside er tilstrækkelig. • at en varmebarriere er installeret under enhedens underdel, hvis enheden installeres over skuffer eller skabe. •...
Page 106
9.6 Forsigtighed 1. Induktionsenheden skal installeres af en autoriseret elinstallatør. Kontakt os, hvis du har brug for hjælp. Udfør ikke installatio- nen selv. 2. Enheden må ikke installeres direkte over opvaskemaskiner, køleskabe, frysere, vaskemaskiner eller tørretumblere (fugt fra disse apparater kan beskadige enhedens elektronik). 3.
Page 107
Gul/grøn Blå Brun Sort • Hvis kablet er beskadiget eller trænger til udskiftning, skal dette arbejde udføres af en autoriseret elinstallatør, der anvender det korrekte værktøj (kontakt forhandleren). • Hvis apparatet skal tilsluttes direkte til netspænding, skal der installeres en flerpolet kredsløbsafbryder (min. afstand mellem kontakterne: 3 mm).
1. ALKUSANAT 1.1 Turvallisuusvaroitukset • Tämän laitteen asennus ja maadoitus on annettava pätevän sähköasentajan Suhtaudumme turvallisuuteen erittäin tehtäväksi. vakavasti. Lue nämä tiedot, ennen kuin käytät induktiokeittotasoa. • Liitä laite virtapiiriin, joka on varustettu erotuskytkimellä, jolla voit katkaista 1.2 Asennus verkkojännitteen. 1.2.1 Sähköiskun vaara •...
Page 111
• Älä käytä puhdistukseen • Jos sinulla on sydämentahdistin höyrypuhdistinta. tai muita sähköisiä istutteita (kuten esimerkiksi insuliinipumppu), sinun • Älä puhdista keittotasoa on kuitenkin otettava yhteys lääkäriisi höyrypuhdistimella. tai istutteen valmistajaan, ennen kuin • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi käytät tätä laitetta. Varmista, että ulkoisella ajastimella tai erillisellä...
Page 112
lasten ulottumattomissa. käyttää laitetta, eivät saa käyttää laitetta ilman aikuisen henkilön • Huolimattomuus aiheuttaa valvontaa ja opastusta. Aikuisen, viiltohaavojen vaaran. opastavan henkilön täytyy varmistaa, että lapsi tai henkilö, jonka kyky 1.3.5 Tärkeitä turvallisuusohjeita käyttää laitetta on alentunut, pystyy • Älä koskaan jätä laitetta ilman käyttämään laitetta ilman, että...
Page 113
asumisympäristöissä ja B&B- valmistetun keittotason alla on sähköä majoituspaikoissa. johtavia komponentteja). • Älä puhdista keittotasoa • VAROITUS! Tämä laite ja siinä ulottuvilla höyrypuhdistimella. olevat komponentit kuumenevat käytön aikana. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi • Varo koskemasta lämpövastukseen. ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
Onnittelut uudesta induktiokeittotasostasi! Suosittelemme, että luet tämän käyttö- ja asennusohjeen huolellisesti ymmärtääk- sesi, miten laite asennetaan ja miten sitä käytetään oikealla tavalla. Katso asennusluvusta tiedot siitä, miten asennus on tehtävä. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttö- ja asennusohje vastaisen varalle.
Page 115
2.3 Toimintaperiaate Induktiotekniikka on erittäin turvallinen, kehittynyt, tehokas ja taloudellinen ruoanvalmistustekniikka. Induktiokuumennuksessa sähkömagneettiset värähtelyt johtavat lämmön suoraan keittoastiaan (ei keittotason lasipintaan). Lasipinta kuumenee keittoastian vaikutuksesta. valurautaiset keittoastiat magneettipiiri keraaminen lasilevy induktiokela induktiovirta 2.4 Ennen uuden induktiokeittotason käyttöä • Lue tämä opas – erityisesti turvallisuusvaroituksia käsittelevä luku! •...
3. KÄYTTÖ 3.1 Kosketuspainikkeet • Nämä kytkimet reagoivat kosketukseen, joten niitä ei tarvitse painaa voimakkaasti. • Paina sormenpäällä, ei sormenkärjellä. • Painikkeen aktivoitumisen merkiksi kuuluu piip-ääni. • Varmista, että painikkeet ovat puhtaat ja kuivat ja ettei niiden päällä ole mitään (esimerkiksi työvälineitä tai käsipyyhkeitä). Ohut- kin vesikalvo voi vaikeuttaa painikkeiden käyttöä.
Page 117
3.4 Käyttö 3.4.2 Ruoanvalmistuksen lopettaminen 3.4.1 Ruoanvalmistuksen aloittaminen Paina virtapainiketta. Kun keittotaso on kytketty päälle, Paina sen keittoalueen kuuluu yksi äänimerkki, valintapainiketta, jonka haluat kytkeä ajastinnäytössä näkyy (00) ja pois päältä. keittoalueen valintapainikkeessa näkyy sen merkiksi, että induktiokeittotaso on valmiustilassa. Kytke keittoalue pois päältä...
Page 118
3.4.3 Tehotoiminnon käyttäminen 3.4.4 Lämpimänäpito Lämpimänäpidon aktivointi Tehotoiminnon aktivoimi- Paina keittoalueen valintapainiketta. Paina keittoalueen valintapainiketta. Paina lämpimänäpitopainiketta , (alueen Kun painat tehotoimintopainiketta, näytössä näkyy ). alueen näytössä näkyy symboli (b) ja teho nousee maksimiin. Lämpimänäpidon kytkeminen pois päältä Tehotoiminnon keskeyttä- minen Paina sen keittoalueen valintapainiketta, a) Paina lämpimänäpitopainiketta (keitto-...
Page 119
3.4.5 Mukautuva keittoalue Suurena keittoalueena • Tätä aluetta voidaan käyttää yhtenä suurena tai kahtena pienempänä alueena. Käyttääksesi mukautuvaa keittoaluetta • Mukautuva keittoalue koostuu kahdesta erillisestä induktio- suurena keittoalueena sinun tarvitsee kelasta, joita voidaan ohjata erikseen. Kun sitä käytetään vain painaa ko. painikkeita. yhtenä...
Page 120
3.4.6 Painikkeiden lukitseminen • Painikkeet voi myös lukita (etteivät esimerkiksi lapset kytke keittoaluetta päälle vahingossa). • Kun painikkeet on lukittu, on ainoastaan virtapainike toimin- nassa. Painikkeiden lukitseminen Paina lukitussymbolia . Ajastinnäytössä näkyy (Lo) Painikkeiden lukituksen avaaminen Paina lukitussymbolia muutaman sekunnin ajan. Kun keittotaso on lukittu, kaikki sen painikkeet (lukuun ottamatta virtapainiketta) on kytketty toiminnasta.
Page 121
3.4.7 Ajastinnäyttö Voit käyttää ajastinta kahdella eri tavalla: • Minuuttilaskurina (mitään keittoaluetta ei kytketä pois päältä, kun ajastimeen asetettu aika on kulunut). • Kytkeäksesi pois päältä yhden tai useita keittoalueita (kun ajastimeen asetettu aika on kulunut, keittoalue kytkeytyy pois päältä, maks.
Page 122
Ajastimen asettaminen useille keittoalueil- 3.4.8 Keskeytystoiminto 1. Kun keittoalueet ovat käytössä, paina painiketta Asettaaksesi ajastimen useille keittoalueille noudata alla olevia (kaikissa näytöissä on ohjeita: kuumennus keskeytyy). Kun asetat ajan useille keittoalueille samanaikaisesti, kyseisille Tässä tilassa voidaan käyttää keittoalueille näytetään desimaalipiste. Minuuttinäyttö näyttää vain lukituspainikkeita minuuttiajastimen.
4. OHJEITA RUOANVALMISTUKSEEN Ole varovainen, kun paistat – öljy ja rasva kuumenevat erittäin nopeasti (erityisesti, jos käytät suurta tehoa). Erittäin korkeissa lämpötiloissa öljy ja rasva syttyvät itsestään (tämä voi olla erittäin vaarallista ja voi sytyttää tulipalon). 4.1 Ruoanvalmistusvinkkejä 4.1.3 Ruoan nopea kypsennys paistamalla 1.
5. LÄMPÖASETUS Alla olevat asetukset ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Tarkka asetus vaihtelee riippuen monista eri tekijöistä (esimerkiksi keittoastian tyypistä ja valmistettavasta määrästä). Etsi paras mahdollinen asetus induktiokeittotasolle kokeilemalla. Lämpöasetus Sopiva käyttötarkoitus 1–2 • pienten ruokamäärien lämmitys pienellä lämmöllä • suklaan, voin ja helposti palavan ruoan sulattaminen •...
6. HOITO JA PUHDISTUS Mitä? Miten? Tärkeää! Lasin päivittäinen likaantuminen 1. Katkaise induktiokeittotason virta. • Kun induktiokeittotason virta katkaistaan, (sormenjäljet, tahrat, ruokatahrat ei lämpimiä keittoalueita ilmaista symbo- 2. Levitä induktiokeittotason puhdistusainet- tai roiskeet, jotka eivät sisällä lilla (H), mutta ne voivat siitä huolimatta ta lasipinnalle, joka on vielä...
7. VINKKEJÄ Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Induktiokeittotasoa ei voi kytkeä päälle. Ei verkkojännitettä. Varmista, että induktiokeittotaso on liitetty sähköverkkoon ja virta on kytketty päälle. Tarkista, onko kiinteistössä virtakatkos. Ota yhteys pätevään sähköasentajaan, kun olet varmistanut, ettei ongelma johdu virtakatkoksesta tai vastaavasta.
8. VIKANÄYTTÖ JA TARKASTUS Induktiokeittotaso on varustettu itsediagnostiikkatoiminnolla. Tämän testaustoiminnon avulla sähköasentaja voi tarkistaa useiden komponenttien toiminnan tarvitsematta irrottaa keittotasoa työtasosta. Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide F1-F6 Lämpötila-anturivika Ota yhteys valmistajaan. F9-FA Vika tehotransistorin (IGBT) lämpötila- Ota yhteys valmistajaan. anturissa. Näytön piirilevyn ja pääpiirilevyn välinen Ota yhteys valmistajaan.
Page 128
2) Vika ja toimenpide Vika Ongelma Toimenpide A Toimenpide B LED-lamppu ei syty, kun laite Ei verkkojännitettä. Tarkista, että pistoke on liitetty liitetään verkkojännitteeseen. oikein seinäpistorasiaan ja että pistorasiassa on jännite. Liitäntävika tehopiirilevyssä Tarkista liitäntä. (lisävaruste) ja näytön piirilevyssä. Tehopiirilevy (lisävaruste) on Vaihda tehopiirilevy vioittunut.
9. ASENNUS 9.1 Asennusvarusteet Sahaa työtasoon aukko piirustuksen mittojen mukaan. Jätä aukon ympärille vähintään 5 cm reunat (kiinnitystä varten). Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Työtason on oltava lämmönkestävää ja eristävää materiaalia (puuta, kuitulevyä tai hygroskooppista materiaalia saa käyttää vain, jos se on kyllästettyä), joka ei johda sähköä (sähköiskun vaara) tai muuta helposti muotoaan (keittotason lämpösäteilyn vuoksi).
Page 130
VAROITUS! Varmista riittävä ilmanvaihto Varmista, että ilma kiertää oikein induktiokeittotason ympärillä ja etteivät tulo- tai poistoilma-aukot ole tukkeutuneet. Tahattoman kosketuksen estämiseksi keittotason kuumaan pohjaan (tai suojaamaan sähköiskuilta työssä) on asennettava (ja kiinnitettävä ruuveilla) puinen välipohja vähintään 50 mm etäisyydelle keittotason pohjasta. Noudata alla olevia ohjeita. Keittotason reunoissa on tuuletusaukot.
Page 131
9.3 Varmistettava keittotason asennuksen jälkeen: • Että liitäntäkaapeliin ei pääse käsiksi kaapien ovien tai laatikoiden kautta. • Että ilma kiertää riittävästi kaapin ulkopuolelta keittotason alapuolelle. • Että keittotason pohjan alle asennetaan lämpöä estävä välipohja, jos keittotaso asennetaan laatikon tai kaappitilan yläpuolelle. •...
Page 132
9.6 Ole varovainen 1. Induktiokeittotason saa asentaa vain pätevä sähköasentaja. Ota meihin yhteyttä, jos tarvitset apua. Älä tee asennusta itse. 2. Keittotasoa ei saa asentaa suoraan astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen, pesukoneen tai kuivausrummun yläpuolelle (niistä tuleva kosteus voi vahingoittaa keittotason elektroniikkaa). 3.
Page 133
Keltainen/vihreä Sininen Ruskea Musta • Jos kaapeli on vioittunut tai se on vaihdettava muusta syystä, vaihdon saa tehdä vain pätevä sähköasentaja, joka käyttää oikeita työkaluja (ota yhteys jälleenmyyjään). • Jos laite liitetään suoraan sähköverkkoon, on asennettava moninapainen vikavirtasuojakytkin (koskettimien väli väh.: 3 mm). •...
1. FORMÁLI 1.1 Öryggisviðvaranir • Viðurkenndur rafvirki verður að sjá um uppsetningu á tækinu og að jarðtengja Við leggjum mikla áherslu á öryggi. Lestu það. þessar upplýsingar áður en þú tekur spanhelluborðið í notkun. • Tengdu tækið við rafrás sem er útbúin með...
Page 137
• Ekki hreinsa helluborðið með • Ef þú ert hinsvegar með gangráð gufuhreinsi. eða önnur rafknúin tæki ígrædd í þig (til dæmis insúlín dælu) skaltu • Tækið er ekki ætlað til notkunar með hafa samband við lækninn þinn eða utanaðkomandi tímamæli eða aðskildu framleiðanda ígrædda tækisins áður fjarstýringarkerfi.
Page 138
til baka. Farðu mjög varlega þegar þú sem tækið er í notkun. notar hana, og geymdu hana alltaf þar • Börn eða einstaklingar með skerta sem börn ná ekki til hennar. færni sem takmarkar getu þeirra til • Þú átt á hættu á að skera þig ef þú að...
Page 139
á heimilum á og sambærilegum á undir yfirborði helluborðsins sem er stöðum, til dæmis: í eldhúsum fyrir úr keramikgleri eða svipuðu efni). starfsfólk í verslunum, skrifstofum og • Ekki hreinsa helluborðið með öðrum vinnustöðum; á bóndabýlum; gufuhreinsi. af gestum á hótelum, mótelum og í öðrum íbúðum;...
Til hamingju með nýja spanhelluborðið þitt! Við mælum með að þú lesir þessar leiðbeiningar/handbók um uppsetningu vandlega þannig að þú skiljir hvernig á að setja tækið upp og nota það á réttan hátt. Skoðaðu kaflann um uppsetningu til að finna upplýsingar um hvernig á að setja tækið...
Page 141
2.3 Hvernig virkar tæknin Spantæknin er mjög örugg, þróuð, fljótvirk og hagkvæm aðferð við matargerð. Við spanhitun myndar rafsegultitringur hita beint í pottinn (ekki í glerborð helluborðsins). Glerhellan verður heit vegna þess að potturinn hitar hana upp. eldunaráhöld úr járni segulrás keramikgler spankefli...
3. NOTKUN 3.1 Snerti-stjórnborð • Þessar stjórnborð bregst við snertingu, þannig að þú þarft ekki að ýta fast. • Ýttu með efsta hluta fingursins, en ekki bara bláenda fingursins. • Þegar hnappurinn er virkjaður heyrist píp. • Passaðu að stjórnborðið sé alltaf hreint og þurrt og að það séu ekki neinir hlutir settir ofan á það (til dæmis áhöld eða tuskur). Jafnvel örlítið...
Page 143
3.4 Notkun 3.4.2 Eldamennsku lokið 3.4.1 Byrjað að elda Þrýstu á ON/OFF. Þegar kveikt er á helluborðinu heyrist eitt píp, Þrýstu á ON/OFF stýringuna fyrir það tímamælirinn sýnir (00) og ON/ hitasvæði sem þú vilt slökkva á. OFF stýring fyrir hitasvæði sýnir eða eða , sem gefur til kynna...
Page 144
3.4.3 Notkun á orku-aukningu 3.4.4 Halda heitu Orku-aukning virkjuð „Halda heitu“ virkjað Þrýstu á ON/OFF stýringuna fyrir Þrýstu á ON/OFF stýringuna fyrir hitasvæðið. hitasvæðið. Þrýstu á „halda heitu“ stýringuna , (gátljós svæðisins sýnir ). Þegar þú þrýstir á orku-aukningar stýringuna þá...
Page 145
3.4.5 Breytilegt spanhellusvæði Sem eitt stórt svæði • Þetta svæði er hægt að nota sem eitt stórt svæði eða sem tvö mismunandi minni svæði. Til að nota breytilega spanhellusvæðið • Þetta breytilega spanhellusvæði samanstendur af tveimur sem eitt stórt svæði þarft þú bara að sjálfstæðum spanöldum sem hægt er að...
Page 146
3.4.6 Læsa stýringum • Hægt er að læsa stjórnborðinu (til dæmis til að koma í veg fyrir að börn kveiki óvart á hitasvæði). • Þegar stjórnborðið er læst virkar eingöngu ON/OFF aðgerðin. Læsa stjórnborði Þrýstu á lás-táknið . Glugginn með tímamælinum sýnir (Lo). Aflæsa stjórnborði Þrýstu á...
Page 147
3.4.7 Tímamælir Þú getur notað tímamælinn á tvo ólíka vegu: • Sem mínútuteljara (í þessu tilfelli slokknar ekki á neinu hitasvæði þegar tíminn sem er stilltur er liðinn). • Til að slökkva á einu eða fleiri hitasvæðum (þegar tíminn sem er stilltur er liðinn slokknar á hitasvæðinu, hámarks tími: 99 mínútur).
Page 148
Fleiri hitasvæði stillt 3.4.8 Hitasvæði sett í biðstöðu Fylgdu eftirfarandi leiðbeiningum til að stilla fleiri hitasvæði. 1. Þegar kveikt er á Þegar þú stillir tímann fyrir fleiri hitasvæði samtímis birtast hitasvæðunum þrýstir þú á punktar fyrir viðkomandi hitasvæði. Mínútuglugginn sýnir stýringuna tímamælinn í...
4. VIÐMIÐUNARREGLUR FYRIR ELDAMENNSKU Farðu varlega þegar þú steikir – olía og feiti hitna mjög hratt (sérstaklega ef þú notar orku-aukningu). Við mjög hátt hitastig kviknar í olíu og feiti (það getur verið mjög hættulegt og skapað eldhættu). 4.1 Eldunarleiðbeiningar 2.
5. HITASTILLINGAR Stillingarnar hér að neðan eru einungis til viðmiðunar. Nákvæm stilling er breytileg út frá fleiri ólíkum þáttum (til dæmis út frá því hvernig pottur er notaður og hversu mikið á að elda). Prófaðu þig áfram til að finna bestu stillinguna fyrir spanhelluna. Hitastillingar Hentar fyrir 1–2...
6. UMHIRÐA OG HREINSUN Hvað? Hvernig? Mikilvægt! Hversdagsleg óhreinindi á glerinu 1. Taktu spanhelluborðið úr sambandi við • Þegar straumurinn er tekinn af (fingraför, blettir, óhreinindi eftir rafmagn. spanhelluborðinu hættir gátljós fyrir heit mat eða eftir eitthvað matarkyns hitasvæði (H) að sjást, en þau kunna 2.
7. ÁBENDINGAR Vandamál Möguleg orsök Viðbrögð Spanhelluborðið fer ekki í gang. Engin rafmagnstenging. Gakktu úr skugga um að spanhelluborðið sé tengt við rafmagn og að rafmagnið sé slegið inn. Athugaðu hvort húsið sé rafmagnslaust. Hafðu samband við viðurkenndan rafvirkja ef þú ert viss um að það sé ekki rafmagnslaust eða eitthvað...
8. VILLUBOÐ OG SKOÐUN Spanhelluborðið er útbúið þannig að það getur framkvæmt greiningu á sjálfu sér. Með því að nota þessa prófunaraðgerð getur rafvirki athugað virkni ýmissa íhluta án þess að fjarlægja helluborðið frá vinnuborðinu. Bilanagreining Vandamál Möguleg orsök Viðbrögð F1–F6 Bilun í...
Page 154
2) Bilun og viðbrögð Bilun Vandamál Viðbrögð A Viðbrögð B Það kviknar ekki á LED-ljósi Engin rafmagnstenging. Athugaðu hvort klóin sé þegar tækið er tengt við rétt sett í innstunguna og rafmagn. hvort það sé spenna á innstungunni. Tengibilun á milli Athugaðu tenginguna.
9. UPPSETNING 9.1 Uppsetningabúnaður Sagaðu gat á vinnuborðið í samræmi við málin sem er að finna á teikningunni. Geymdu að minnsta kosti 5 sm í kringum gatið (til að nota fyrir festingar við uppsetningu). Gakktu úr skugga um að þykktin á vinnuborðinu sé að minnsta kosti 30 mm. Vinnuborðið verður að vera úr hitaþolnu og einangrandi efni (tré, tefjaefni eða vökvadræg efni má...
Page 156
VIÐVÖRUN! Tryggðu að loftræstingin sé nægilega góð Gakktu úr skugga um að spanhelluborðið sé vel loftræst og að ekkert loki fyrir loftinntak eða loftúttak. Til að koma í veg fyrir slysasnertingu við heitan neðri hluta helluborðsins (eða rafstuð á meðan vinnu stendur) verður að setja upp tréplötu (og festa með skrúfum) í...
Page 157
9.3 Gakktu úr skugga um eftirfarandi atriði eftir uppsetningu á helluborðinu: • Að rafmagnskapallinn sé ekki aðgengilegur í gegnum hurðir á skápum eða skúffur. • Að það sé nægilegt flæði af fersku lofti utan frá skápnum að neðri hluta helluborðsins. •...
Page 158
9.6 Varúð 1. Viðurkenndur rafvirki verður að sjá um uppsetningu á helluborðinu. Hafðu samband við okkur ef þú þarft á hjálp að halda. Þú skalt ekki setja helluborðið upp sjálf/ur. 2. Það má ekki setja helluborðið upp beint fyrir ofan uppþvottavél, ísskáp, frysti, þvottavél eða þurrkara (raki frá þessum tækjum getur skemmt rafeindabúnað...
Page 159
Gulur/Grænn Blár Brúnn Svartur • Ef kapallinn er skemmdur eða ef þarf að skipta um hann, þá þarf viðurkenndur rafvirki að gera það með réttum verkfærum (hafðu samband við söluaðilann). • Ef tengja á tækið beint við rafmagn verður að setja upp lekaliða sem virkar á öll rafskaut (e. omnipolar circuit breaker) (lágmarks fjarlægð...
Page 160
Elvita products are distributed and marketed by Elon Group AB. Elon Group AB Bäcklundavägen 1 | 702 03 Örebro Sweden ELON GROUP | +46(0)10-220 40 00 | ELONGROUP.SE Support and service: ELVITA.SE...
Need help?
Do you have a question about the CIH9661S and is the answer not in the manual?
Questions and answers