Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Förord
    • Produktintroduktion
    • Använda Enheten
    • Riktlinjer För Matlagning
    • Värmeinställning
    • Rengöring
    • Tips
    • Installation
  • Norsk

    • Forord
    • Produktpresentasjon
    • Bruke Enheten
    • Retningslinjer for Matlaging
    • Varmeinnstilling
    • Stell Og Rengjøring
    • Installasjon
    • Tips
  • Dansk

    • Forord
    • Produktintroduktion
    • Anvendelse Af Enheden
    • Retningslinjer for Madlavning
    • Varmeindstilling
    • Pleje Og Rengøring
    • Installation
    • Tip
  • Suomi

    • Alkusanat
    • Tuotteen Kuvaus
    • Laitteen Käyttäminen
    • Ohjeita Ruoanvalmistukseen
    • Lämpötilan Säätö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Asennus
    • Vinkkejä
  • Islenska

    • Formál
    • Kynning Á Tækinu
    • Að Nota Tækið
    • VIðMIðunarreglur Fyrir Eldamennsku
    • Hitastillingar
    • Umhirða Og Hreinsun
    • Uppsetning
    • Ábendingar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

User manual
Ceramic hob
Bruksanvisning
Keramikhäll
Bruksanvisning
Keramisk koketopp
Brugsanvisning
Keramisk enhed
Käyttöohje
Keraaminen keittotaso
Notkunarleiðbeiningar
Keramikhelluborð
CKH2331S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CKH2331S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for elvita CKH2331S

  • Page 1 User manual Ceramic hob Bruksanvisning Keramikhäll Bruksanvisning Keramisk koketopp Brugsanvisning Keramisk enhed Käyttöohje Keraaminen keittotaso Notkunarleiðbeiningar Keramikhelluborð CKH2331S...
  • Page 2 Thank you for your trust and the purchase of our product. This user manual is supplied to help you use this product. The instructions should allow you to learn about your new product as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged product. If you do find transport damage, please contact the seller from which you purchased the product, or the regional warehouse from which it was supplied.
  • Page 3 WARRANTY Guarantee of quality for the consumer (does not include wear parts). GARANTI Kvalitetsgaranti gäller för konsument (omfattar ej förbrukningsdelar). GARANTI Kvalitetsgaranti gjelder for forbrukere (dekker ikke forbruksdeler). GARANTI Kvalitetsgaranti gælder for forbrugere (omfatter ikke forbrugsdele). TAKUU Laatutakuu on voimassa kuluttajalle (ei koske kuluvia osia). ÁBYRG‹...
  • Page 4 CONTENTS/INNEHÅLL/INNHOLD/INDHOLD/ SISÄLLYSLUETTELO/EFNISYFIRLIT SVENSKA ENGLISH NORSK DANSK SUOMI ÍSLENSKA © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 5: Table Of Contents

    INNEHÅLL 1. Förord ......................6 2. Produktintroduktion ..................10 3. använda enheten ..................12 4. Riktlinjer för matlagning ................17 5. Värmeinställning ..................18 6. Rengöring ....................19 7. Tips ......................20 8. Installation ....................20 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 6: Förord

    1. Förord 1.1 Säkerhetsvarningar • Denna enhet måste installeras och jordas på korrekt sätt av behörig Vi tar säkerheten på största allvar. Läs elektriker. denna information innan du använder hällen. • Anslut enheten till en krets som är utrustad med frånskiljare med vilken 1.2 Installation du kan bryta strömförsörjningen.
  • Page 7 närheten av enheten. • Hur som helst måste du om du har pacemaker eller andra elektriska • Rengör inte hällen med implantat (som till exempel ångrengörare. insulinpump) kontakta din läkare • Enheten är inte avsedd för eller tillverkaren av implantatet innan användning tillsammans med du använder denna enhet.
  • Page 8 • Handtag på kastruller kan bli direkt efter användning enligt väldigt varma. Försäkra dig om att anvisningar i denna handbok (med kastrullens handtag inte är placerat touch-reglagen). Förlita dig inte direkt över en värmezon som är på att detekteringsfunktionen ska påslagen.
  • Page 9 keramikhällen – glasytan kan skadas. • Använd inte stålull, hårda kökssvampar eller andra slipande rengöringsmedel för att rengöra hällen (dess glasyta kan repas). • Denna enhet är avsedd för användning i hushåll och liknande tillämpningar, som till exempel: personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser;...
  • Page 10: Produktintroduktion

    Grattis till din nya keramikhäll! Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning/installationshandbok noggrant så att du förstår hur enheten installeras och används på korrekt sätt. Se avsnittet om installation för information om hur installationen ska utföras. Läs alla säkerhetsanvisningar noggrant innan användning och förvara denna bruksanvisning/installationshandbok för framtida behov.
  • Page 11 Keramikhällen värms upp med motståndstråd, och dess effekt regleras med lättanvända touch-reglage. 2.5 Före användning av ny keramikhäll • Läs denna guide – särskilt avsnittet med säkerhetsvarningar! • Avlägsna eventuell plastfilm från induktionshällen. 2.6 Tekniska specifikationer Matlagningshäll CKH2331S Värmezoner 2 zoner Nätspänning 220–240 VAC, 50 eller 60 Hz Installerad elektrisk effekt 2700–3300 W...
  • Page 12: Använda Enheten

    3. Använda enheten 3.1 Touch-reglage • Dessa reglage reagerar på beröring, så du behöver inte trycka hårt på dem. • Tryck med fingerdynan, inte fingerspetsen. • När knappen aktiveras hörs ett pipljud. • Försäkra dig om att reglagen är rena och torra och att inga föremål är placerade över dem (till exempel redskap eller handdukar).
  • Page 13 3.3 Användning 3.3.2 Avsluta matlagning 3.3.1 Börja laga mat När hällen är startad piper summern en gång och alla Tryck på reglaget för den indikatorlampor tänds i 1 sekund värmezon du vill stänga av. (detta indikerar att keramikhällen är i standby-läge). Tryck på PÅ/AV (alla lysdioder visar (-)).
  • Page 14 3.3.4 Timerdisplay Tips: Du kan använda timern på två olika sätt: a) Tryck på (-) eller (+) en gång för att minska eller öka med 1 minut. a) som minuträknare (i detta fall stängs ingen värmezon av b) Håll inne (-) eller (+) för att minska eller öka med 10 minuter. när timern når inställd tid).
  • Page 15 b) Ställa in timern att stänga av en eller flera värmezoner Tryck på den zon du vill ställa in. Obs! a) Den röda punkten bredvid effektindikatorn tänds och indikerar att zonen är vald. b) För att ändra tiden igen när timern är inställd börjar du om från steg 1.
  • Page 16 Ställa in timern att stänga av en eller flera värmezoner a) Om mer än en värmezon använder denna funktion visar timerdisplayen den kortaste tiden (exempel: om zon 1 är inställd på 5 minuter och zon 2 på 15 minuter visar timerdisplayen 5). OBS! Den röda punkten bredvid effektindikatorn blinkar.
  • Page 17: Riktlinjer För Matlagning

    3.3.5 Överhettningsskydd En temperatursensor medger övervakning av temperaturen inuti keramikhällen. Om den detekterar att temperaturen är för hög stängs keramikhällen av automatiskt. 3.3.6 Varning för restvärme Hällen blir inte sval direkt när den stängs av efter att ha använts en längre stund ( H indikerar att hällen är varm och att du inte ska röra den).
  • Page 18: Värmeinställning

    5. Värmeinställning Inställningarna nedan ska endast ses som riktlinjer. Exakt inställning varierar beroende på flera olika faktorer (till exempel typ av kokkärl och hur mycket som tillagas). Prova dig fram för att hitta bästa möjliga inställning för keramikhällen. Värmeinställning Lämpligt för 1–2 •...
  • Page 19: Rengöring

    6. Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt! Daglig nedsmutsning av glas 1. Bryt nätspänningen till hällen. • När hällens ström bryts indikeras inte varma värmezoner med (H), men de (fingeravtryck, märken, fläckar 2. Applicera rengöringsmedel för häll medan kan alltså ändå vara varma! Var mycket glasytan fortfarande är varm (inte het!).
  • Page 20: Tips

    7. Tips Problem Möjlig orsak Åtgärd Hällen går inte att starta. Ingen strömförsörjning. Försäkra dig om att keramikhällen är ansluten till strömförsörjning och att spänningen är tillslagen. Kontrollera om det är strömavbrott i huset. Kontakta behörig elektriker när du har säkerställt att det inte är strömavbrott eller liknande problem.
  • Page 21 268 mm 490 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 3 mm 2. Keramikhällen kan installeras ovanpå ett skåp (säkerställ att den installeras horisontellt). Se nedan: Min. 50 mm Min. 50 mm Försäkra dig om att keramikhällen är korrekt ventilerad och att varken luftintag eller luftutlopp är blockerade. Försäkra dig om att keramikhällen är i funktionsdugligt skick.
  • Page 22 VARNING! Säkerställ att ventilationen är tillräcklig Försäkra dig om att keramikhällen är korrekt ventilerad och att varken luftintag eller luftutlopp är blockerade. För att undvika oavsiktlig kontakt med hällens varma undersida (eller elstöt under drift) måste ett träskydd installeras (och fixeras med skruvar) på ett avstånd om min.
  • Page 23 8.2 Före placering av fästen • Placera enheten på en stabil och slät yta (använd kartongen). Var försiktig så att du inte skadar reglagen som sticker ut från hällen. • Skruva fast fyra fästen på hällens undersida (se bilden) och fixera hällen på arbetsytan efter att hällen har installerats. •...
  • Page 24 8.3 Försiktighet 1. Keramikhällen måste installeras av behörig elektriker. Kontakta oss om du behöver hjälp. Utför inte installationen själv. 2. Keramikhällen får inte installeras ovanför kylutrustning, diskmaskin eller torktumlare. 3. Keramikhällen måste installeras så att effektiv värmeavgivning kan säkerställas (annars påverkas keramikhällens tillförlitlighet). 4.
  • Page 25 Denna enhet är märkt i enlighet med WEEE-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. Genom att säkerställa att denna enhet avfallshanteras på korrekt sätt bidrar du till att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vilket annars kan bli följden om den avfallshanteras på...
  • Page 26 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 27 CONTENT 1. Foreword ....................28 2. Product introduction ..................32 3. Operating the appliance ................34 4. Cooking guidelines ..................39 5. Heat settings .....................40 6. Care and cleaning ..................41 7. Hints and tips .....................42 8. Installation ....................42 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 28: Foreword

    1. Foreword 1.1 Safety warnings • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed Your safety is important to us. Please according to these instructions for read this information before using installation. your hob. • This appliance is to be properly 1.2 Installation installed and earthed only by a suitably qualified person.
  • Page 29 possibility of electric shock from hob qualified technician. surfaces of glass-ceramic or similar • Switch the hob off at the wall before materials that protect live parts. cleaning or maintenance. • Metallic objects such as knives, • Failure to follow this advice may forks, spoons and lids should not be result in electrical shock or even placed on the hob surface, as they...
  • Page 30 • Handles of saucepans may be hot to touch controls). Do not rely on the touch. Check saucepan handles do pan detection feature to turn off the not overhang other cooking zones cooking zones when you remove the that are switched on. Keep handles pans.
  • Page 31 • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farmhouses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast environments. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 32: Product Introduction

    Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob. We recommend that you take some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install and operate the appliance correctly. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 33 • Read this guide, taking special note of the “Safety Warnings” section. • Remove any protective film that may still be on your induction hob. 2.6 Technical specifications Cooking hob CKH2331S Cooking zones 2 Zones Supply voltage 220–240 V~ 50 Hz or 60 Hz...
  • Page 34: Operating The Appliance

    3. Operating the appliance 3.1 Touch controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not the finger tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Page 35 3.3 How to use 3.3.2 Finish cooking 3.3.1 Start cooking After power on, the buzzer beeps Touch to select the heating zone that once, all the indicators light up for you wish to switch off. 1 second then go out, indicating that the ceramic hob has entered standby mode.
  • Page 36 3.3.4 Timer control Hint: You can use the timer in two different ways: a) Touch the “-” or “+” symbols once to decrease or increase the time by 1 minute. a) You can use it as a minute minder. In this case, the timer will b) Touch and hold the “-“or“+”...
  • Page 37 b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off Touch the zone you want to set Note: a) The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. b) If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1.
  • Page 38 Setting the timer to turn more than one cooking zones off a). If more than one heating zones use this function, the timer indicator will show the shortest time. (e.g. zone 1# setting time of 5 minutes, zone 2# setting time of 15 minutes, the timer indicator shows “5”.) NOTE: The red dot next to the power level indicator will flash.
  • Page 39: Cooking Guidelines

    3.3.5 Over-temperature protection A temperature sensor permits monitoring of the temperature inside the ceramic hob. If the temperature is detected to be too high, the ceramic hob will switch off automatically. 3.3.6 Residual heat warning When the hob has been operating for some time it will remain hot for some time. The letter “ H ”appears to warn you not to touch it.
  • Page 40: Heat Settings

    5. Heat settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the ceramic hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability 1–2 •...
  • Page 41: Care And Cleaning

    6. Care and cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the hob off. • When the power to the hob is switched off, there will be no “hot surface” (fingerprints, marks, stains left by 2.
  • Page 42: Hints And Tips

    7. Hints and tips Problem Possible causes What to do The hob cannot be turned on. No power. Make sure the ceramic hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 43 268 mm 490 mm 50 mm minimum 50 mm minimum 50 mm minimum 50 mm minimum 3 mm minimum 2. The ceramic hob may be installed on top of a cabinet. The ceramic hob should be installed horizontally. As shown below: 50 mm minimum 50 mm minimum...
  • Page 44 WARNING: Ensuring adequate ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not blocked. To avoid accidental contact with the hot underside of the hob, or an unexpected electric shock during operation, a wooden cover must be fixed with screws at a minimum distance of 50 mm from the underside of the hob.
  • Page 45 8.2 Before locating the fixing brackets • The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force to the controls protruding from the hob. • Fix the hob on the work surface by screwing four brackets to the underside of the hob (see illustration) after installation. •...
  • Page 46 8.3 Caution 1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never attempt installation by yourself. 2. The ceramic cooker hob must not be installed above cooling equipment, a dishwasher or tumble dryer. 3.
  • Page 47 This appliance is labelled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 48 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 49 INNHOLD 1. Forord ....................50 2. Produktpresentasjon ..............54 3. Bruke enheten ................56 4. Retningslinjer for matlaging ............61 5. Varmeinnstilling................62 6. Stell og rengjøring ................63 7. Tips ....................64 8. Installasjon ..................64 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 50: Forord

    1. Forord 1.1 Sikkerhetsmerknader • Denne enheten må installeres og jordes på korrekt måte av autorisert Vi tar sikkerheten på største alvor. Les elektriker. denne informasjonen før du bruker koketoppen. • Kople enheten til en kurs som er utstyrt med skillebryter som du kan 1.2 Installasjon bryte strømtilførselen med.
  • Page 51 1.3.2 Helsefare på koketoppen (de kan bli svært varme). • Denne enheten oppfyller sikkerhetsstandarder for • Ikke bruk damprens i nærheten av elektromagnetisme. enheten. • Men hvis du har pacemaker eller • Ikke rengjør koketoppen med andre elektriske implantater (som damprens.
  • Page 52 1.3.4 Fare for skjæreskade • Ikke oppbevar gjenstander som • Barberbladet i koketoppens vekker barns interesse over enheten. skrape eksponeres når Barn som klatrer opp på koketoppen sikkerhetsbeskyttelsen trekkes kan bli alvorlig skadd. tilbake. Vær svært forsiktig når du • Ikke la barn være alene eller uten bruker skrapen, og oppbevar den tilsyn i rommet der enheten brukes.
  • Page 53 bondegårder, av gjester på hotell, motell og andre bomiljøer,B&B. • ADVARSEL! Denne enheten og dens tilgjengelige komponenter blir varme under bruk. • Vær forsiktig så du ikke kommer i kontakt med varmeelementet. • Barn under 8 år får bare oppholde seg i nærheten av enheten dersom de holdes under løpende tilsyn.
  • Page 54: Produktpresentasjon

    Gratulerer med din nye keramiske koketopp Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen/installasjonshåndboken nøye, slik at du forstår hvordan enheten installeres og brukes på riktig måte. Se avsnittet om installasjon for informasjon om hvordan installeringen skal utføres. Les alle sikkerhetsanvisninger nøye før bruk og oppbevar denne bruksanvisningen/ installasjonshåndboken for fremtidige behov.
  • Page 55 Den keramiske koketoppen varmes opp med motstandstråd, og dens effekt reguleres med brukervennlige berøringskontroller. 2.5 Før bruk av ny keramisk koketopp • Les denne veiledningen – spesielt avsnittet med sikkerhetsinformasjon! • Fjern eventuell plastfilm fra koketoppen. 2.6 Tekniske spesifikasjoner Koketopp CKH2331S Varmesoner 2 soner Nettspenning 220–240 VAC, 50 eller 60 Hz Installert elektrisk effekt 2700-3300 W...
  • Page 56: Bruke Enheten

    3. Bruke enheten 3.1 Berøringskontroller • Disse kontrollene reagerer på berøring, så du behøver ikke å trykke hardt på dem. • Trykk med fingerputen, ikke fingertuppen. • Når knappen aktiveres, høres det en pipelyd. • Forviss deg om at kontrollene er rene og tørre, og at det ikke er plassert noe over dem (for eksempel redskap eller kluter). Selv en tynn vannhinne kan gjøre det vanskelig å...
  • Page 57 3.3 Bruk 3.3.2 Avslutte matlaging 3.3.1 Begynne å lage mat Når koketoppen er startet, piper summeren én gang, og alle Trykk på kontrollen for å velge den indikatorlamper tennes i 1 sekund varmesonen du vil slå av. (dette indikerer at koketoppen er i standby-stilling).
  • Page 58 3.3.4 Tidsurdisplay Tips: Du kan bruke tidsuret på to ulike måter: a) Trykk på (-) eller (+) én gang for å redusere eller øke med 1 minutt. a) som minutteller (i dette tilfelles slås ingen varmesone av når b) Hold inne (-) eller (+) for å redusere eller øke med 10 minutter. tidsuret når innstilt tid).
  • Page 59 b) Stille inn tidsuret til å slå av én eller flere varmesoner Trykk på den sonen du vil stille inn. Obs! a) Det røde punktet ved siden av effektindikatoren tennes og indikerer at sonen er valgt. b) For å endre tiden igjen når tidsuret er innstilt, begynner du på...
  • Page 60 Stille inn tidsuret til å slå av én eller flere varmesoner a) Hvis flere enn én varmesone bruker denne funksjonen, viser tidsurdisplayet den korteste tiden (eksempel: hvis sone 1 er innstilt på 5 minutter og sone 2 på 15 minutter, viser tidsurdisplayet 5). OBS! Det røde punktet ved siden av effektindikatoren blinker.
  • Page 61: Retningslinjer For Matlaging

    3.3.5 Overopphetingsvern En temperatursensor overvåker temperaturen inne i koketoppen. Hvis den detekterer at temperaturen er for høy, slås den keramiske koketoppen av automatisk. 3.3.6 Advarsel om restvarme Koketoppen blir ikke sval omgående når den slås av etter å ha vært brukt i lengre tid ( H indikere at koketoppen er varm og at du ikke skal berøre den).
  • Page 62: Varmeinnstilling

    5. Varmeinnstilling Innstillingene under er kun ment som retningslinjer. Eksakt innstilling varierer, avhengig av flere ulike faktorer (for eksempel type kokekar og hvor mye som tilberedes). Prøv deg fram for å finne beste mulige innstilling for koketoppen. Varmeinnstilling Egner seg til •...
  • Page 63: Stell Og Rengjøring

    6. Stell og rengjøring Hva? Hvordan? Viktig! Daglig tilsmussing av glass 1. Bryt nettspenningen til koketoppen. • Når koketoppens strøm brytes, indikeres ikke varme varmesoner med (H), men de (fingeravtrykk, merker, flekker fra 2. Påfør rengjøringsmiddel for keramisk kan altså likevel være varme! Vær svært koketopp mens glassoverflaten fremdeles mat eller søl som ikke inneholder forsiktig.
  • Page 64: Tips

    7. Tips Problem Mulig årsak Tiltak Koketoppen lar seg ikke starte. Ingen strømtilførsel. Forviss deg om at koketoppen er koplet til strømtilførselen og at spenningen er slått på. Kontroller om det er strømbrudd i huset. Kontakt autorisert elektriker når du har forvisset deg om at det ikke er strømbrudd eller liknende problem.
  • Page 65 268 mm 490 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 3 mm 2. Koketoppen kan installeres oppå et skap (påse at den installeres horisontalt). Se nedenfor: Min. 50 mm Min. 50 mm Forviss deg om at koketoppen er korrekt ventilert og at verken luftinntak eller -utløp er blokkert. Forviss deg om at koketoppen er i funksjonsdyktig stand.
  • Page 66 ADVARSEL! Sørg for at ventilasjonen er tilstrekkelig Forviss deg om at koketoppen er korrekt ventilert og at verken luftinntak eller luftutløp er blokkert. For å unngå utilsiktet kontakt med koketoppens varme underside (eller elektrisk støt ved arbeid), må det installeres en trebeskyttelse (som fikseres med skruer) i en avstand av min.
  • Page 67 8.2 Før plassering av fester • Plasser enheten på en stabil og glatt overflate (bruk kartongen). Vær forsiktig så du ikke skader kontrollene som stikker ut fra koketoppen. • Skru fast fire fester på koketoppens underside (se bildet) og fiksér koketoppen på arbeidsflaten når den er installert. •...
  • Page 68 8.3 Forsiktighet 1. Koketoppen må installeres av autorisert elektriker. Kontakt oss dersom du trenger hjelp. Ikke utfør installeringen selv. 2. Koketoppen må ikke installeres oppå kjøleutstyr, oppvaskmaskin eller tørketrommel. 3. Den keramiske koketoppen må installeres slik at det kan sikres effektiv varmeavgivning (ellers påvirkes koketoppens driftssikkerhet).
  • Page 69 Denne enheten er merket iht. WEEE-direktiv 2012/19/EU om avfall som består av eller inneholder elektriske eller elektroniske produkter. Ved å sikre at denne enheten avfallshåndteres på korrekt vis, bidrar du til å forhindre skade på miljøet og menneskers helse, noe som ellers kan bli resultatet hvis det avfallshåndteres feil.
  • Page 70 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 71 INDHOLD 1. Forord ......................72 2. Produktintroduktion ...................76 3. Anvendelse af enheden ................78 4. Retningslinjer for madlavning ..............83 5. Varmeindstilling ..................84 6. Pleje og rengøring ..................85 7. Tip .......................86 8. Installation ....................86 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 72: Forord

    1. Forord 1.1 Sikkerhedsadvarsler enheden kan godkendes. Vi tager sikkerheden meget alvorligt. • Denne enhed skal installeres og Læs disse oplysninger inden du an- jordes korrekt af en kvalificeret vender enheden. elektriker. • Tilslut enheden til en strømkreds der 1.2 Installation er udstyret med en afbryder som du kan afbryde strømforsyningen med.
  • Page 73 • Brug ikke damprenser i nærheden af sikkerhedsstandarderne for enheden. elektromagnetisme. • Rengør ikke enheden ved brug af en • Såfremt du har pacemaker eller damprenser. andre elektriske implantater, f.eks. insulinpumpe, skal du kontakte • Enheden er ikke beregnet til brug din læge eller producenten af sammen med en ekstern timer eller implantatet inden du anvender dette...
  • Page 74 • Håndtag på kasseroller kan blive utroligt varme. Sørg for at • Anvend ikke enheden til kasserollens håndtag ikke er rumopvarmning. placeret direkte over en tændt • Sluk for varmezonerne og enheden varmezone. Anbring håndtagene så straks efter brug i overensstemmelse børn ikke kan nå...
  • Page 75 • Anbring ikke tunge genstande på enheden, og pas på ikke at tabe tunge genstande på den. • Stå ikke på enheden. • Anvend ikke gryder/pander med beskadigede kanter, og træk ikke gryder/pander hen over den keramiske enhed – glaspladen kan blive beskadiget.
  • Page 76: Produktintroduktion

    Tillykke med din nye keramiske enhed! Vi anbefaler at du læser denne brugsanvisning/installationsvejledning grundigt så du forstår hvordan enheden skal installeres og anvendes korrekt. Se afsnittet om installation for oplysninger om hvordan installationen skal udføres. Læs alle sikkerhedsanvisninger omhyggeligt inden brug, og opbevar denne brugsanvisning/ installationsvejledning til evt.
  • Page 77 2.5 Inden anvendelse af en ny keramisk enhed • Læs denne vejledning – især afsnittet med sikkerhedsadvarsler! • Fjern evt. plastfilm fra den keramiske enhed. 2.6 Tekniske specifikationer Madlavningsenhed CKH2331S Varmezoner 2 zoner Netspænding 220–240 V AC, 50 eller 60 Hz Installeret elektrisk effekt 2.700–3.300 W...
  • Page 78: Anvendelse Af Enheden

    3. Anvendelse af enheden 3.1 Touch-knapper • Disse knapper reagerer på berøring så det er ikke nødvendigt at trykke hårdt på dem. • Tryk med fingerens blomme, ikke fingerspidsen. • Når knappen aktiveres, høres et bip. • Tjek at knapperne er rene og tørre, og at der ikke ligger noget på dem, fx køkkenredskaber eller håndklæder. Selv en tynd vandfilm kan gøre det vanskeligt at anvende knapperne.
  • Page 79 3.3 Anvendelse 3.3.2 Afslut madlavningen 3.3.1 Start madlavningen Når enheden er tændt, bipper den akustiske alarm en gang, Tryk på knappen for den varmezone du og alle indikatorlamper lyser i 1 vil slukke. sekund. Dette markerer at den keramiske enhed er i standby- tilstand.
  • Page 80 3.3.4 Timerdisplay Tip: Du kan anvende timeren på to forskellige måder: a) Tryk på (-) eller (+) en gang for at reducere eller øge med 1 minut. a) som minutur. I så fald afbrydes varmezonerne ikke når b) Hold (-) eller (+) inde for at reducere eller øge med intervaller timeren når den indstillede tid.
  • Page 81 b) Indstil timeren til at slukke for en eller flere varmezoner Tryk på den zone du vil slukke for. Obs! a) Det røde punkt ved siden af effektindikatoren tænder og angiver at zonen er valgt. b) Du skal starte fra trin 1 for at ændre tiden igen når timeren er indstillet.
  • Page 82 Indstil timeren til at slukke en eller flere varmezoner a) Hvis mere end en varmezone benytter denne funktion, viser timerdisplayet den korteste tid. Eksempel: hvis zone 1 er indstillet på 5 minutter, og zone 2 på 15 minutter, viser timerdisplayet 5. OBS! Det røde punkt ved siden af effektknappen blinker.
  • Page 83: Retningslinjer For Madlavning

    3.3.5 Overophedningssikring En temperatursensor muliggør overvågning af temperaturen inde i den keramiske enhed. Hvis den registrerer at temperaturen er for høj, slukker den keramiske enhed automatisk. 3.3.6 Advarsel om restvarme Enheden bliver ikke straks kølig når den slukkes efter at have været brugt i en længere periode. Symbolet (H angiver at enheden er varm, og at du ikke bør røre ved den).
  • Page 84: Varmeindstilling

    5. Varmeindstilling Indstillingerne nedenfor skal kun ses som retningslinjer. Den præcise indstilling afhænger af flere forskellige faktorer som fx typen af gryde/pande og mængden der tilberedes. Prøv dig frem for at finde den bedst mulige indstilling for den keramiske enhed. Varmeindstilling Velegnet til 1–2...
  • Page 85: Pleje Og Rengøring

    6. Pleje og rengøring Hvad? Hvordan? Vigtigt! Daglig tilsmudsning af glas, fx 1. Afbryd netspændingen til enheden. • Når strømmen afbrydes, markeres de varme varmezoner ikke med (H), men de fingeraftryk, mærker, madpletter 2. Påfør rengøringsmiddel til keramiske kan alligevel stadig være varme! Vær enheder mens glaspladen stadig er varm, eller spildt mad der ikke yderst forsigtig.
  • Page 86: Tip

    7. Tip Problem Mulig årsag Udbedring Den keramiske enhed tænder ikke. Ingen strømforsyning. Kontroller at den keramiske enhed er tilsluttet strømforsyningen, og at spændingen er slået til. Tjek om der strømafbrydelse i huset. Kontakt en kvalificeret elektriker når du har kontrolleret at der ikke er strømafbrydelser eller lignende problemer.
  • Page 87 268 mm 490 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 50 mm Min. 3 mm 2. Den keramiske enhed kan monteres oven over et skab. Kontroller at den monteres vandret. Se nedenfor: Min. 50 mm Min. 50 mm Kontroller at den keramiske enhed er korrekt ventileret, og at hverken ind- eller udgående luftdyser er blokeret.
  • Page 88 ADVARSEL! Sørg for at ventilationen er tilstrækkelig Kontroller at den keramiske enhed er korrekt ventileret, og at hverken ind- eller udgående luftdyser er blokeret. For at undgå utilsigtet kontakt med enhedens varme underside eller elektrisk stød mens den er tændt, skal der monteres en træindsats der fastgøres med skruer, i en afstand af mindst 50 mm fra enhedens underside.
  • Page 89 8.2 Inden placering af monteringsklips • Placer enheden på en stabil og jævn flade (brug papæsken). Pas på at du ikke beskadiger betjeningsanordningen der stikker ud fra enheden. • Skru de fire monteringsklips fast på enhedens underside, se billedet, og fastgør enheden til bordpladen efter at enheden er installeret.
  • Page 90 8.3 Forsigtighed 1. Den keramiske enhed skal installeres af en kvalificeret elektriker. Kontakt os hvis du har brug for hjælp. Udfør ikke installationen selv. 2. Den keramiske enhed må ikke monteres oven på køleudstyr, opvaskemaskine eller tørretumbler. 3. Den keramiske enhed skal installeres så der sikres god varmeafledning. I modsat fald kan det påvirke apparatets driftssikkerhed i negativ retning.
  • Page 91 Denne enhed er mærket i henhold til WEEE-direktivet 2012/19/EU om affald der består af eller indeholder elektriske eller elektroniske produkter. Ved at sikre at denne enhed bortskaffes på korrekt vis, er du med til at værne om både miljø og mennesker og til at undgå de skader der ellers kan blive konsekvensen af forkert bortskaffelse.
  • Page 92 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 93 SISÄLLYSLUETTELO 1. Alkusanat ..................94 2. Tuotteen kuvaus ................98 3. Laitteen käyttäminen ..............100 4. Ohjeita ruoanvalmistukseen ............105 5. Lämpötilan säätö ................106 6. Puhdistus ja hoito ................ 107 7. Vinkkejä..................108 8. Asennus ..................108 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 94: Alkusanat

    1. Alkusanat 1.1 Turvallisuusvaroitukset näiden asennusohjeiden noudattamista. Suhtaudumme turvallisuuteen erittäin vakavasti. Lue nämä tiedot, ennen • Laitteen asennus ja maadoitus on kuin käytät keittotasoa. annettava pätevän sähköasentajan tehtäväksi. 1.2 Asennus • Liitä laite virtapiiriin, joka on varustettu erotuskytkimellä, jolla voit 1.2.1 Sähköiskun vaara katkaista verkkojännitteen.
  • Page 95 voi sen vuoksi aiheuttaa sähköiskun). • Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku tai • Älä aseta veitsiä, haarukoita, kuolema. lusikoita, kansia tai muita metalliesineitä keittotasolle (ne voivat 1.3.2 Terveysvaara kuumentua erittäin voimakkaasti). • Tämä laite täyttää • Älä käytä höyrypuhdistinta laitteen sähkömagneettisuutta koskevat lähellä.
  • Page 96 • Kattiloiden kahvat voivat kuumentua • Älä käytä laitetta huoneen erittäin voimakkaasti. Varmista, lämmittämiseen. etteivät kattiloiden kahvat • Kytke keittoalueet ja keittotaso pois ole suoraan päälle kytketyn päältä heti käytön jälkeen tämän keittoalueiden yläpuolella. Aseta käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti kahvat niin, etteivät lapset pääse (kosketuspainikkeilla).
  • Page 97 esineitä keittotasolle. • Älä seiso keittotasolla. • Älä käytä reunoiltaan rikkoutunutta keittoastiaa, äläkä vedä keittoastiaa keraamisella keittotasolla – lasipinta voi vioittua. • Älä käytä teräsvillaa, kovia keittiösieniä tai muita hiovia puhdistusaineita keittotason puhdistukseen (sen lasipinta voi naarmuuntua). • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa käyttökohteissa, kuten esimerkiksi: henkilökunnan...
  • Page 98: Tuotteen Kuvaus

    Onnittelut uudesta keraamisesta keittotasostasi! Suosittelemme, että luet tämän käyttö- ja asennusohjeen huolellisesti ymmärtääksesi, miten laite asennetaan ja miten sitä käytetään oikealla tavalla. Katso asennusluvusta tiedot siitä, miten asennus on tehtävä. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttö- ja asennusohje vastaisen varalle.
  • Page 99 Keraaminen keittotaso lämpiää lämpövastuksilla, ja sen tehoa säädetään helppokäyttöisillä kosketuspainikkeilla. 2.5 Ennen uuden keraamisen keittotason käyttöä • Lue tämä opas – erityisesti turvallisuusvaroituksia käsittelevä luku! • Poista mahdollinen muovikalvo induktiokeittotasosta. 2.6 Tekniset tiedot Keittotaso CKH2331S Keittoalueet 2 aluetta Verkkojännite 220–240 VAC, 50 tai 60 Hz Kokonaisteho 2700–3300 W...
  • Page 100: Laitteen Käyttäminen

    3. Laitteen käyttäminen 3.1 Kosketuspainikkeet • Nämä kytkimet reagoivat kosketukseen, joten niitä ei tarvitse painaa voimakkaasti. • Paina sormenpäällä, ei sormenkärjellä. • Painikkeen aktivoitumisen merkiksi kuuluu piip-ääni. • Varmista, että painikkeet ovat puhtaat ja kuivat ja ettei niiden päällä ole mitään (esimerkiksi työvälineitä tai käsipyyhkeitä). Ohutkin vesikalvo voi vaikeuttaa painikkeiden käyttöä.
  • Page 101 3.3 Käyttö 3.3.2 Ruoanvalmistuksen lopettaminen 3.3.1 Ruoanvalmistuksen aloittaminen Kun keittotaso on kytketty päälle, kuuluu yksi piip- Paina sen keittoalueen valintapainiketta, äänimerkki ja kaikki merkkivalot jonka haluat kytkeä pois päältä. syttyvät 1 sekunniksi (tämä ilmaisee, että keraaminen keittotaso on valmiustilassa). Paina virtapainiketta (kaikissa valodiodeissa näkyy (-)).
  • Page 102 3.3.4 Ajastinnäyttö Vinkki: Voit käyttää ajastinta kahdella eri tavalla: a) Voit lyhentää tai pidentää aikaa 1 minuutilla painamalla kerran ajastimen painiketta (-) tai (+). a) minuuttilaskurina (silloin mitään keittoaluetta ei kytketä pois b) Voit lyhentää tai pidentää aikaa 10 minuutilla painamalla päältä, kun ajastimeen asetettu aika on kulunut).
  • Page 103 b) Yhden tai useamman keittoalueen kytkeminen pois päältä ajastimella Huom! Paina sen alueen painiketta, jolle haluat asettaa ajastimen. a) Tehoilmaisimen vieressä oleva punainen piste syttyy sen merkiksi, että alue on valittu. b) Muuttaaksesi ajastimeen asetettua aikaa palaa vaiheeseen 1. c) Seuraa yllä olevia ohjeita myös kahden muun alueen Paina ajastinpainiketta (ajastimen ilmaisin näyttää...
  • Page 104 Yhden tai useamman keittoalueen kytkeminen pois päältä ajastimella a) Jos tätä toimintoa käytössä useammalla kuin yhdellä keittoalueella, ajastinnäytössä näkyy lyhyin aika (esimerkki: jos alueelle 1 on asetettu ajaksi 5 minuuttia ja alueelle 2 15 minuuttia, ajastinnäytössä näkyy 5). HUOM! Tehoilmaisimen vieressä oleva punainen piste vilkkuu. (asetettu 5 minuuttiin) (asetettu 55 minuuttiin) b) Kun ajastimen aika on kulunut, keittoalue kytkeytyy pois päältä.
  • Page 105: Ohjeita Ruoanvalmistukseen

    3.3.5 Ylikuumenemissuoja Lämpötila-anturi valvoo lämpötilaa keraamisen keittotason sisällä. Jos se havaitsee, että lämpötila on liian korkea, keraaminen keittotaso kytkeytyy pois päältä automaattisesti. 3.3.6 Varoitus jälkilämmöstä Keittotaso ei viilene välittömästi kun se on kytketty pois päältä, kun sitä on käytetty pidemmän aikaa (H näkyy sen merkkinä, että...
  • Page 106: Lämpötilan Säätö

    5. Lämpöasetus Alla olevat asetukset ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Tarkka asetus vaihtelee riippuen monista eri tekijöistä (esimerkiksi keittoastian tyypistä ja valmistettavasta määrästä). Etsi paras mahdollinen asetus kokeilemalla. Lämpöasetus Sopiva käyttötarkoitus 1–2 • pienten ruokamäärien lämmitys pienellä lämmöllä • suklaan, voin ja helposti palavan ruoan sulattaminen •...
  • Page 107: Puhdistus Ja Hoito

    6. Kunnossapito ja puhdistaminen Mitä? Miten? Tärkeää! Lasin päivittäinen likaantuminen 1. Katkaise virta keittotasosta. • Kun keittotason virta katkaistaan, viileneviä keittoalueita ilmaisee symboli (sormenjäljet, tahrat, ruokatahrat 2. Levitä puhdistusainetta keittotasolle, kun (H), mutta ne voivat siitä huolimatta olla lasipinta on vielä lämmin (ei kuuma!). tai roiskeet, jotka eivät sisällä...
  • Page 108: Vinkkejä

    7. Vinkkejä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Keittotasoa ei voi kytkeä päälle. Ei verkkojännitettä. Varmista, että keraaminen keittotaso on liitetty sähköverkkoon ja virta on kytketty päälle. Tarkista, onko kiinteistössä virtakatkos. Ota yhteys pätevään sähköasentajaan, kun olet varmistanut, ettei ongelma johdu virtakatkoksesta tai vastaavasta. Kosketuspainikkeet eivät reagoi.
  • Page 109 268 mm 490 mm Vähintään 50 mm Vähintään 50 mm Vähintään 50 mm Vähintään 50 mm Vähintään 3 mm 2. Keraamisen keittotason voi asentaa kaapin yläpuolelle (varmista että se asennetaan vaakatasoon). Katso alla: Vähintään 50 mm Vähintään 50 mm Varmista, että ilma kiertää oikein keraamisen keittotason ympärillä ja etteivät tulo- tai poistoilma-aukot ole tukkeutuneet. Varmista, että...
  • Page 110 VAROITUS! Varmista riittävä ilmanvaihto Varmista, että ilma kiertää oikein keraamisen keittotason ympärillä ja etteivät tulo- tai poistoilma-aukot ole tukkeutuneet. Tahattoman kosketuksen estämiseksi keittotason kuumaan pohjaan (tai suojaamaan sähköiskuilta käytön aikana) on asennettava (ja kiinnitettävä ruuveilla) puinen välipohja vähintään 50 mm etäisyydelle keittotason pohjasta. Noudata alla olevia ohjeita. Keittotason reunoissa on tuuletusaukot.
  • Page 111 8.2 Ennen kiinnikkeiden sijoittamista • Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle (käytä kartonkia). Varo vahingoittamasta painikkeita, jotka työntyvät esiin keittotasosta. • Kiinnitä neljä kiinnikettä ruuvilla keittotason pohjaan (ks. kuva) ja kiinnitä keittotaso työtasoon asennuksen jälkeen. • Säädä kiinnikkeitä työtason paksuuden mukaan. Kiinnikkeet eivät saa koskea työtason alapintaan.
  • Page 112 8.3 Ole varovainen 1. Keraamisen keittotason saa asentaa vain pätevä sähköasentaja. Ota meihin yhteyttä, jos tarvitset apua. Älä tee asennusta itse. 2. Keraamista keittotasoa ei saa asentaa kylmälaitteen, astianpesukoneen tai kuivausrummun yläpuolelle. 3. Keraaminen keittotaso on asennettava siten, että se jäähtyy tehokkaasti (muutoin keittotason toimintavarmuus voi muuttua). 4.
  • Page 113 Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin (WEEE) 2012/19/EU mukaisesti. Varmistamalla, että tämä tuote hävitetään asianmukaisesti, autat estämään tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotteessa oleva symboli ilmaisee, että sitä ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Toimita tuote sähkö- ja elektroniikkaromulle tarkoitettuun keräyspisteeseen.
  • Page 114 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 115 EFNISYFIRLIT 1. Formál ......................116 2. Kynning á tækinu ..................120 3. Að nota tækið ..................122 4. Viðmiðunarreglur fyrir eldamennsku ............. 127 5. Hitastillingar ..................... 128 6. Umhirða og hreinsun ................129 7. Ábendingar ....................130 8. Uppsetning ....................130 ©...
  • Page 116: Formál

    1. Formáli 1.1 Öryggisviðvaranir • Fara verður eftir þessum leiðbeiningum svo uppsetningin á Við leggjum mikla áherslu á öryggi. tækinu sé viðurkennd. Lestu þessar upplýsingar áður en þú tekur helluborðið í notkun. • Viðurkenndur rafvirki verður að sjá um uppsetningu á tækinu og 1.2 Uppsetning jarðtengja það.
  • Page 117 slökkva á því samstundis (helluborð • Taktu helluborðið úr sambandi við úr keramikgleri eða svipuðu efni rafmagn áður en þú þrífur það eða hafa íhluti sem straumur er á og sem sinnir viðhaldi á því. geta þar af leiðandi valdið rafhöggi). •...
  • Page 118 • Handföng á pottum geta orðið • Slökktu á hitasvæðinu og mjög heit. Passaðu að handfangið helluborðinu strax eftir notkun á pottinum sé ekki staðsett beint yfir samkvæmt leiðbeiningunum hitasvæði sem kveikt er á. Staðsettu í þessari handbók (með handfangið þannig að börn nái ekki snertistýringum).
  • Page 119 skemmdum brúnum, og ekki draga eldunaráhöld yfir helluborðið – það getur valdið skemmdum á gleryfirborðinu. • Ekki nota stálull, grófa eldhússvampa eða önnur svarfefni til að hreinsa helluborðið (þar sem það getur rispað gleryfirborðið). • Þetta tæki er ætlað til notkunar á...
  • Page 120: Kynning Á Tækinu

    Til hamingju með nýja keramikhelluborðið þitt! Við mælum með að þú lesir þessar leiðbeiningar/handbók um uppsetningu vandlega þannig að þú skiljir hvernig á að setja tækið upp og nota það á réttan hátt. Skoðaðu kaflann um uppsetningu til að finna upplýsingar um hvernig á að setja tækið...
  • Page 121 Keramikhellan er hituð upp með viðnámsþræði og aflinu er stýrt með auðskiljanlegum snertibúnaði. 2.5 Fyrir notkun á nýja keramikhelluborðinu þínu • Lestu þessar leiðbeiningar, sérstaklega kaflann með öryggisviðvörunum! • Fjarlægðu plastfilmuna af spanhelluborðinu. 2.6 Tæknilýsingar Eldunarhella CKH2331S Hitasvæði 2 svæði Rafmagnstenging 220–240 VAC, 50 eða 60 Hz Uppsett raforka 2700–3300 W...
  • Page 122: Að Nota Tækið

    3. Að nota tækið 3.1 Snerti-stjórnborð • Þessar stjórnborð bregst við snertingu, þannig að þú þarft ekki að ýta fast. • Ýttu með efsta hluta fingursins, en ekki bara bláenda fingursins. • Þegar hnappurinn er virkjaður heyrist píp. • Passaðu að stjórnborðið sé alltaf hreint og þurrt og að það séu ekki neinir hlutir settir ofan á það (til dæmis áhöld eða tuskur). Jafnvel örlítið...
  • Page 123 3.3 Notkun 3.3.2 Eldamennsku lokið 3.3.1 Byrjað að elda Þegar helluborðið er farið í gang pípir einu sinni og það kviknar á Þrýstu á stýrihnapp þess hitasvæðis sem öllum gátljósum í 1 sekúndu (þetta þú vilt slökkva á. gefur til kynna að spanhelluborðið er í...
  • Page 124 3.3.4 Tímamælisskjár Ábendingar: Þú getur notað tímamælinn á tvo ólíka vegu: a) Þrýstu á (-) eða (+) einu sinni til að lengja eða stytta tímann um 1 mínútu. a) sem mínútuteljara (í þessu tilfelli slokknar ekki á neinu b) Haltu inni (-) eða (+) til á tímamælinum til að lengja eða stytta hitasvæði þegar tíminn sem er stilltur er liðinn).
  • Page 125 b) Tímamælirinn stilltur til að slökkva á einu eða fleiri hitasvæðum Þrýstu á hitasvæðið sem þú vilt stilla. Ath! a) Það kviknar á rauða punktinum við hliðina á stöðumerkinu fyrir aflvísinn og gefur til kynna að svæðið sé valið. b) Til að breyta tímanum eftir að tímamælirinn hefur verið stilltur byrjar þú...
  • Page 126 Tímamælirinn stilltur til að slökkva á einu eða fleiri hitasvæðum a) Ef fleiri en eitt svæði nýta þessa virkni sýnir tímamælirinn stysta tímann sem eftir er (dæmi: ef svæði 1 er stillt á 5 mínútur og svæði 2 á 15 mínútur sýnir tímamælirinn 5). ATH! Rauði punkturinn við...
  • Page 127: Viðmiðunarreglur Fyrir Eldamennsku

    3.3.5 Vörn gegn ofhitnun Hitaskynjari vaktar hitastigið inni í keramikhelluborðinu. Verði hann var við að hitinn sé of hár slökknar sjálfkrafa á keramikhellunni. 3.3.6 Viðvörun vegna hitaleifa Hellan kólnar ekki strax og slökkt hefur verið á henni eftir lengri tíma notkun ( H gefur til kynna að hellan sé heil og að hana skuli ekki snerta).
  • Page 128: Hitastillingar

    5. Hitastillingar Stillingarnar hér að neðan eru einungis til viðmiðunar. Nákvæm stilling er breytileg út frá fleiri ólíkum þáttum (til dæmis út frá því hvernig pottur er notaður og hversu mikið á að elda). Prófaðu þig áfram til að finna bestu stillinguna fyrir keramikhelluna. Hitastillingar Hentar fyrir 1–2...
  • Page 129: Umhirða Og Hreinsun

    6. Hreinsun og umhirða Hvað? Hvernig? Mikilvægt! Hversdagsleg óhreinindi á glerinu 1. Taktu helluborðið úr sambandi við rafmagn. • Þegar straumurinn er tekinn af helluborðinu sést ekki gátljós fyrir heit (fingraför, blettir, óhreinindi eftir 2. Berðu á hreinsiefni fyrir helluborð á meðan hitasvæði (H) en þau kunna engu að...
  • Page 130: Ábendingar

    7. Ábendingar Vandamál Möguleg orsök Viðbrögð Helluborðið fer ekki í gang. Engin rafmagnstenging. Gakktu úr skugga um að keramikhelluborðið sé tengt við rafmagn og að rafmagnið sé slegið inn. Athugaðu hvort húsið sé rafmagnslaust. Hafðu samband við viðurkenndan rafvirkja ef þú ert viss um að það sé ekki rafmagnslaust eða eitthvað...
  • Page 131 268 mm 490 mm Lágm. 50 mm Lágm. 50 mm Lágm. 50 mm Lágm. 50 mm Lágm. 3 mm 2. Hægt er að koma keramikhellunni fyrir ofan á skápi (gakktu úr skugga um að hún sé sett upp lárétt). Sjá hér fyrir neðan: Lágm.
  • Page 132 VIÐVÖRUN! Tryggðu að loftræstingin sé nægilega góð Gakktu úr skugga um að keramikhelluborðið sé rétt loftræst og að ekkert loki fyrir loftinntak eða loftúttak. Komdu í veg fyrir slysasnertingu við heitan neðri hluta helluborðsins (eða rafhögg á meðan vinnu stendur) með því að setja upp tréplötu (og festa með...
  • Page 133 8.2 Áður en festingar eru staðsettar • Settu tækið á stöðugan og sléttan flöt (notaðu pakkningarefnið). Passaðu að skemma ekki stjórnbúnaðinn sem stendur upp úr helluborðinu. • Skrúfaðu fjórar festingar fastar neðan á helluborðið (sjá mynd) og festu helluborðið við vinnuborðið þegar það er komið í rétta stöðu.
  • Page 134 8.3 Varúð 1. Viðurkenndur rafvirki verður að sjá um uppsetningu á keramikhelluborðinu. Hafðu samband við okkur ef þú þarft á hjálp að halda. Þú skalt ekki setja helluborðið upp sjálf/ur. 2. Það má ekki setja upp keramikhelluborðið ofan á kælibúnað, uppþvottavél eða þurrkara. 3.
  • Page 135 Þetta tæki er merkt í samræmi við WEEE-tilskipun 2012/19/EU um úrgang sem samanstendur af eða inniheldur rafmagns- eða rafeindabúnað. Með því að tryggja að þessu tæki sé fargað á réttan máta hjálpar þú við að koma í veg fyrir slæm áhrif á umhverfið og heilsu manna, sem annars gæti orsakast ef ekki rétt er staðið...
  • Page 136 Elvita products are distributed and marketed by Elon Group AB. Elon Group AB Bäcklundavägen 1 | 702 03 Örebro Sweden ELON GROUP | +46(0)10-220 40 00 | ELONGROUP.SE Support and service: ELVITA.SE...

Table of Contents