Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Förord
    • Produktintroduktion
    • Använda Enheten
    • Riktlinjer För Matlagning
    • Värmeinställning
    • Skötsel Och Rengöring
    • Tips
    • Felvisning Och Inspektion
    • Installation
  • Norsk

    • Forord
    • Produktpresentasjon
    • Bruke Enheten
    • Retningslinjer for Matlaging
    • Varmeinnstilling
    • Stell Og Rengjøring
    • Tips
    • Feilvisning Og Inspeksjon
    • Installasjon
  • Dansk

    • Forord
    • Produktintroduktion
    • Anvendelse Af Produktet
    • Retningslinjer for Madlavning
    • Varmeindstilling
    • Pleje Og Rengøring
    • Tip
    • Fejlvisning Og Eftersyn
    • Installation
  • Suomi

    • Alkusanat
    • Tuotteen Kuvaus
    • Laitteen Käyttäminen
    • Ohjeita Ruoanvalmistukseen
    • Lämpötilan Säätö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Vinkkejä
    • Vikanäyttö Ja Tarkastus
    • Asennus
  • Islenska

    • Formáli
    • Kynning Á Tækinu
    • Að Nota Tækið
    • VIðMIðunarreglur Fyrir Eldamennsku
    • Hitastillingar
    • Umhirða Og Hreinsun
    • Ábendingar
    • Villuboð Og Eftirlit
    • Uppsetning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

User manual
Induction hob
Bruksanvisning
Induktionshäll
Bruksanvisning
Induktionsenhed
Brugsanvisning
Induktionsenhed
Käyttöohje
Induktiokeittotaso
Notkunarleiðbeiningar
Spanhelluborð
CIH4331S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CIH4331S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for elvita CIH4331S

  • Page 1 User manual Induction hob Bruksanvisning Induktionshäll Bruksanvisning Induktionsenhed Brugsanvisning Induktionsenhed Käyttöohje Induktiokeittotaso Notkunarleiðbeiningar Spanhelluborð CIH4331S...
  • Page 2 Thank you for your trust and the purchase of our product. This user manual is supplied to help you use this product. The instructions should allow you to learn about your new product as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged product. If you do find transport damage, please contact the seller from which you purchased the product, or the regional warehouse from which it was supplied.
  • Page 3 WARRANTY Guarantee of quality for the consumer (does not include wear parts). GARANTI Kvalitetsgaranti gäller för konsument (omfattar ej förbrukningsdelar). GARANTI Kvalitetsgaranti gjelder for forbrukere (dekker ikke forbruksdeler). GARANTI Kvalitetsgaranti gælder for forbrugere (omfatter ikke forbrugsdele). TAKUU Laatutakuu on voimassa kuluttajalle (ei koske kuluvia osia). ÁBYRG‹...
  • Page 4 CONTENTS/INNEHÅLL/INNHOLD/INDHOLD/ SISÄLLYSLUETTELO/EFNISYFIRLIT SVENSKA ENGLISH NORSK DANSK SUOMI ÍSLENSKA © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 5: Table Of Contents

    INNEHÅLL 1. Förord ......................6 2. Produktintroduktion ..................10 3. Använda enheten..................12 4. Riktlinjer för matlagning ................18 5. Värmeinställning ..................19 6. Skötsel och rengöring ................20 7. Tips ......................21 8. Felvisning och inspektion ................22 9. Installation ....................24 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 6: Förord

    1. Förord 1.1 Säkerhetsvarningar • Denna enhet måste installeras och jordas på korrekt sätt av behörig Vi tar säkerheten på största allvar. Läs elektriker. denna information innan du använder hällen. • Anslut enheten till en krets som är utrustad med frånskiljare med vilken 1.2 Installation du kan bryta strömförsörjningen.
  • Page 7 • Varning! Stäng av enheten om hur enheten används på ett omedelbart om hällens yta har säkert sätt av en person som sprickor (hällar av glaskeramik ansvarar för deras säkerhet. eller liknande material skyddar • Försäkra dig om att barn inte leker strömförande komponenter och kan med enheten.
  • Page 8 1.3.5 Viktiga säkerhetsanvisningar påverkas av enhetens elektromagnetiska fält • Lämna aldrig enheten utan uppsikt när den används. Överkokning Om dessa anvisningar inte orsakar rök och (eventuellt) spill som efterföljs kan följden bli allvarlig innehåller fett, vilket kan skada eller dödsfall. antändas.
  • Page 9 • Barn eller personer med nedsatt under användning. förmåga som inverkar på deras • Var försiktig så att du inte kommer i förmåga att använda enheten får kontakt med värmeelementet. inte använda enheten utan • Barn under 8 år får endast vistas i översikt av vuxen person som kan närheten av apparaten om de hålls instruera dem.
  • Page 10: Produktintroduktion

    Grattis till din nya induktionshäll! Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning/installationshandbok noggrant så att du förstår hur enheten installeras och används på korrekt sätt. Se avsnittet om installation för information om hur installationen ska utföras. Läs alla säkerhetsanvisningar noggrant innan användning och förvara denna bruksanvisning/installationshandbok för framtida behov.
  • Page 11 2.4 Före användning av ny induktionshäll • Läs denna guide – särskilt avsnittet med säkerhetsvarningar! • Avlägsna eventuell plastfilm från induktionshällen. 2.5 Tekniska specifikationer Matlagningshäll CIH4331S Värmezoner 2 zoner Nätspänning 220–240 VAC, 50 eller 60 Hz Installerad elektrisk effekt 3500 W Produktmått: l ×...
  • Page 12: Använda Enheten

    Energibesparing Följ nedanstående tips för att spara energi vid matlagning. • Koka inte upp mer vatten än du behöver. • Använd alltid lock (om möjligt). • Placera kokkärlet på värmezonen innan du startar zonen. • Placera små kokkärl på de mindre värmezonerna. •...
  • Page 13 Använd inte kokkärl med skadade kanter eller konvex/konkav botten. Försäkra dig om att kokkärlets botten är slät, att den ligger plant mot glashällen och att den har samma storlek som värmezonen. Använd kokkärl med diameter som överensstämmer med zonens storlek. Om kokkärlet är något bredare än värme- zonen är energiförbrukningen som effektivast (om kokkärlet är mindre än värmezonen försämras effektiviteten).
  • Page 14 3.4 Användning 3.4.2 Avsluta matlagning 3.4.1 Börja laga mat Tryck på PÅ/AV. När hällen är startad piper summern en gång, Tryck för att välja den värmezon du vill timerdisplayen visar (00) och stänga av. värmezonens Av/på-reglage visar eller eller , vilket indikerar att induktionshällen är i standby-läge.
  • Page 15 3.4.3 Använda effekthöjning 3.4.4 Varmhållning Aktivera varmhållning Tryck för att välja önskad värmezon. Aktivera effekthöjning Tryck på varmhållningsreglaget (zonens indikator visar ). Tryck för att välja önskad värmezon. Stäng av varmhållning a) Tryck för att välja önskad värmezon. När du trycker på effekthöjningsreglaget visar zonindikatorn symbolen (b) och b) Tryck på...
  • Page 16 3.4.6 Låsa reglage När inställd tid har löpt ut piper summern i 30 • Reglagen går att låsa (till exempel för att förhindra att barn sekunder och timerdisplayen visar (- -). startar en värmezon av misstag). • När reglagen är låsta är det endast funktionen PÅ/AV som fungerar.
  • Page 17 1) Andra värmezoner som har startats före denna värmezon påverkas inte. 2) Den röda punkten bredvid effektindikatorn tänds och Du kan använda denna funktion när du kokar vatten för att bli indikerar att zonen är vald. påmind när vattnet kokar. Aktivera kokfunktion Tryck för att välja värmezon.
  • Page 18: Riktlinjer För Matlagning

    4. Riktlinjer för matlagning Var försiktig när du steker – olja och fett värms upp mycket snabbt (särskilt om du använder effekthöjning). Vid mycket höga temperaturer självantänder olja och fett (detta kan vara mycket farligt och orsaka brand). 4.1 Matlagningstips 4.1.3 Fräsa mat •...
  • Page 19: Värmeinställning

    5. Värmeinställning Inställningarna nedan ska endast ses som riktlinjer. Exakt inställning varierar beroende på flera olika faktorer (till exempel typ av kokkärl och hur mycket som tillagas). Prova dig fram för att hitta bästa möjliga inställning för induktionshällen. Värmeinställning Lämpligt för 1–2 •...
  • Page 20: Skötsel Och Rengöring

    6. Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt! Daglig nedsmutsning av glas 1. Bryt nätspänningen till hällen. • När hällens ström bryts indikeras inte (fingeravtryck, märken, fläckar 2. Applicera rengöringsmedel för häll medan varma värmezoner med (H), men de från mat eller spill som inte glasytan fortfarande är varm (inte het!).
  • Page 21: Tips

    7. Tips Problem Möjlig orsak Åtgärd Induktionshällen går inte att starta. Ingen strömförsörjning. Försäkra dig om att induktionshällen är ansluten till strömförsörjning och att spänningen är tillslagen. Kontrollera om det är strömavbrott i huset. Kontakta behörig elektriker när du har säkerställt att det inte är strömavbrott eller liknande problem.
  • Page 22: Felvisning Och Inspektion

    8. Felvisning och inspektion Induktionshällen är utrustad med en självdiagnostikfunktion. Med hjälp av detta test kan elektriker kontrollera funktionen för flera komponenter utan att behöva demontera hällen från arbetsytan. Felsökning 1) Felkod som visas under användning samt rekommenderad åtgärd: Problem Möjlig orsak Åtgärd F1–F6...
  • Page 23 2) Fel och åtgärd Problem Åtgärd A Åtgärd B LED-lampan tänds inte Ingen strömförsörjning. Kontrollera att stickkontakten när enheten ansluts till är korrekt isatt i vägguttaget nätspänning. och att det finns spänning i vägguttaget. Anslutningsfel mellan Kontrollera anslutningen. effektkretskort och displaykretskort.
  • Page 24: Installation

    9. Installation 9.1 Installationsutrustning Ta upp ett hål i arbetsytan med de mått som anges på ritningen. Det måste finnas minst 50 mm material runt hålet för förankring vid installation. Försäkra dig om att arbetsytans tjocklek är minst 30 mm. Välj arbetsyta med värmebeständigt och isolerande material (trä...
  • Page 25 VARNING! Säkerställ att ventilationen är tillräcklig Försäkra dig om att induktionshällen är korrekt ventilerad och att varken luftintag eller luftutlopp är blockerade. För att undvika oavsiktlig kontakt med hällens varma undersida (eller elstöt under drift) måste ett träskydd installeras (och fixeras med skruvar) på ett avstånd om min.
  • Page 26 9.3 Försäkra dig om följande efter installation av hällen: • Att anslutningskabeln inte är åtkomlig genom skåpsluckor eller lådor. • Att flödet av frisk luft från skåpets utsida till hällens undersida är tillräckligt. • Att en termisk barriär installeras under hällens underdel om hällen installeras ovanför låda eller skåpsutrymme.
  • Page 27 9.6 Försiktighet 1. Induktionshällen måste installeras av behörig elektriker. Kontakta oss om du behöver hjälp. Utför inte installationen själv. 2. Hällen får inte installeras direkt ovanför diskmaskin, kylskåp, frys, tvättmaskin eller torktumlare (fuktighet från dessa apparater kan skada hällens elektronik). 3.
  • Page 28 Hällens undersida samt nätsladden är inte åtkomliga efter installation. Denna enhet är märkt i enlighet med WEEE-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. Genom att säkerställa att denna enhet avfallshanteras på korrekt sätt bidrar du till att förhindra skada på...
  • Page 29 CONTENTS 1. Foreword .....................30 2. Product introduction ...................34 3. Operating the appliance ................36 4. Cooking guidelines ..................42 5. Heat settings ....................43 6. Care and cleaning ..................44 7. Hints and tips ....................45 8. Failure display and inspection ..............46 9. Installation ....................48 ©...
  • Page 30: Foreword

    1. Foreword 1.1 Safety warnings • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed Your safety is important to us. Please according to these instructions for read this information before using installation. your hob. • This appliance is to be properly 1.2 Installation installed and earthed only by a suitably qualified person.
  • Page 31 • If the power cord is damaged, use by persons (including children) it must be replaced by the with reduced physical, sensory manufacturer, the manufacturer’s or mental capabilities, or lack of service agent or similarly qualified experience and knowledge, unless persons in order to avoid a hazard.
  • Page 32 this appliance, to make sure that spillovers that may ignite. their implants will not be affected by • Never use your appliance as a work the electromagnetic field. surface or storage surface. Failure to follow this advice may • Never leave any objects or utensils result in severe injury or even death on the appliance.
  • Page 33 should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
  • Page 34: Product Introduction

    Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you take some time to read this Instruction / Installation Ma- nual in order to fully understand how to install and operate the appliance correctly. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Instal- lation Manual for future reference.
  • Page 35 • Read this guide, taking special note of the “Safety Warnings” section. • Remove any protective film that may still be on your induction hob. 2.5 Technical specifications Cooking hob CIH4331S Cooking zones 2 Zones Supply voltage 220–240 V~ 50 Hz or 60 Hz...
  • Page 36: Operating The Appliance

    Energy saving You can save energy during everyday cooking if you follow below hints. • When you heat up water, use only the amount you need. • If it is possible, always put the lids on the cookware. • Before you activate the cooking zone put the cookware on it. •...
  • Page 37 Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans with the same diameter as the graphic for the zone selected. If you use a pan that is slightly wider, energy will be used as efficiently as possible.
  • Page 38 3.4 How to use 3.4.2 Finish cooking 3.4.1 Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, Touch to select the heating zone that the timer control shows “00” you wish to switch off. ,and the heating zone selection control shows “...
  • Page 39 3.4.3 Using the boost function 3.4.4 Keeping warm Activate the keep warm function Touch to select the desired heating zone. Activate the boost function Touch the keep warm control , the zone indicator shows “ ”. Touch to select the desired heating zone. Cancel the keep warm function When you touch the boost control , the a) Touch to select the desired heating zone.
  • Page 40 3.4.6 Locking the controls The buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator • You can lock the controls to prevent unintended use (such as will show “- -” when the set time has run out. children accidentally turning the cooking zones on). •...
  • Page 41 1) Other cooking zones will stay on if they were already turned on. 2 The red dot next to the power level indicator will light You can use this feature to boil water and it will up, indicating that a zone is selected. remind you that the water is boiling.
  • Page 42: Cooking Guidelines

    4. Cooking guidelines Take care when frying, as oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. 4.1 Cooking tips 4.1.3 For stir-frying Choose an induction-compatible flat-based wok or a large •...
  • Page 43: Heat Settings

    5. Heat settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability 1–2 •...
  • Page 44: Care And Cleaning

    6. Care and cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the hob off. • When the power to the hob is switched (fingerprints, marks, stains left by 2. Apply a hob cleaner while the glass is still off, there will be no “hot surface”...
  • Page 45: Hints And Tips

    7. Hints and tips Problem Possible causes What to do The induction hob cannot be turned on. No power. Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 46: Failure Display And Inspection

    8. Failure display and inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. This test allows a technician to check the operation of several components without disassembling or removing the hob from the work surface. Troubleshooting 1) Failure code that occurs during customer use and recommended solution: Problem Possible causes What to do...
  • Page 47 2) Specific failure & solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does not come on No power supplied. Check to see if plug is correctly when the unit is plugged in. inserted in power socket and that the socket is working. Connection failure between Check the connection.
  • Page 48: Installation

    9. Installation 9.1 Selection of installation equipment Cut a hole in the work surface that matches the dimensions shown in the drawing. For the purpose of installation and use, there should be a minimum of 5 cm clear space around the perimeter of the hole. Make sure the work surface is at least 30 mm thick.
  • Page 49 WARNING: Ensuring adequate ventilation Make sure the induction hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not blocked. To avoid accidental contact with the hot underside of the hob, or an unexpected electric shock during operation, a wooden cover must be fixed with screws at a minimum distance of 50 mm from the underside of the hob.
  • Page 50 9.3 After installing the hob, make sure that: • The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. • There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. • If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob. •...
  • Page 51 9.6 Caution 1. The induction hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never attempt installation by yourself. 2. The hob must not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Page 52 The underside of the hob and the power cord are not accessible after installation. This appliance is labelled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 53 INNHOLD 1. Forord .......................54 2. Produktpresentasjon ................58 3. Bruke enheten ..................60 4. Retningslinjer for matlaging ..............66 5. Varmeinnstilling ..................67 6. Stell og rengjøring ..................68 7. Tips ......................69 8. Feilvisning og inspeksjon .................70 9. Installasjon ....................72 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 54: Forord

    1. Forord 1.1 Sikkerhetsmerknader skal være godkjent, må disse installeringsanvisningene følges. Vi tar sikkerheten på største alvor. Les denne informasjonen før du bruker • Denne enheten må installeres og induksjonstoppen. jordes på korrekt måte av autorisert elektriker. 1.2 Installasjon • Kople enheten til en kurs som er utstyrt med skillebryter som du kan 1.2.1 Fare for elektrisk støt bryte strømtilførselen med.
  • Page 55 • Advarsel! Slå av enheten eller som mangler erfaring under umiddelbart dersom tilsyn av behørig person eller hvis de induksjonstoppens overflate gis anvisninger om hvordan enheten har sprekker (induksjonstopper brukes på en sikker måte av en av glasskeramikk eller likne de person som er ansvarlig for deres materiale beskytter strømførende sikkerhet.
  • Page 56 for eksempel insulinpumpe), ikke er forsiktig. ta kontakt med legen din eller 1.3.5 Viktige sikkerhetsanvisninger produsenten av implantatet før du • La aldri enheten være uten tilsyn når bruker denne enheten. Forviss deg den brukes. Overkoking forårsaker om at implantatet ikke påvirkes av røyk og (eventuelt) søl som enhetens elektromagnetiske felt.
  • Page 57 • Ikke la barn være alene eller uten • ADVARSEL! Denne enheten og dens tilsyn i rommet der enheten brukes. tilgjengelige komponenter blir varme under bruk. • Barn eller personer med nedsatte evner til å bruke enheten må ikke • Vær forsiktig så du ikke kommer i bruke enheten uten tilsyn av voksen kontakt med varmeelementet.
  • Page 58: Produktpresentasjon

    Gratulerer med din nye induksjonstopp! Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen/installasjonshåndboken nøye, slik at du forstår hvordan enheten installeres og brukes på riktig måte. Se avsnittet om installasjon for informasjon om hvordan installeringen skal utføres. Les alle sikkerhetsanvisninger nøye før bruk og oppbevar denne bruksanvisningen/ installasjonshåndboken for fremtidige behov.
  • Page 59 2.4 Før bruk av ny induksjonstopp • Les denne veiledningen – spesielt avsnittet med sikkerhetsinformasjon! • Fjern eventuell plastfilm fra induksjonstoppen. 2.5 Tekniske spesifikasjoner Induksjonstopp CIH4331S Varmesoner 2 soner Nettspenning 220–240 VAC, 50 eller 60 Hz Installert elektrisk effekt 3500 W Produktmål: l ×...
  • Page 60: Bruke Enheten

    Energisparing Følg tipsene under for å spare energi ved matlaging. • Ikke kok opp mer vann enn du trenger. • Bruk alltid (om mulig) lokk. • Plasser kokekaret på varmesonen før du slår på sonen. • Plasser små kokekar på de mindre varmesonene. •...
  • Page 61 Ikke bruk kokekar med skadde kanter eller konveks/konkav bunn. Forviss deg om at kokekarets bunn er glatt, at den ligger plant an mot induksjonstoppen og at den har samme størrelse som varmesonen. Bruk kokekar med diameter som stemmer overens med sonens størrelse. Hvis kokekaret er noe bredere enn varme- sonen er energiforbruket mest effektivt (hvis kokekaret er mindre enn varmesonen svekkes effektiviteten).
  • Page 62 3.4 Bruk 3.4.2 Avslutte matlaging 3.4.1 Begynne å lage mat Trykk på PÅ/AV. Når induksjonstoppen startes, Trykk for å velge den varmesonen du piper summeren én gang, vil slå av. timerdisplayet viser (00) og varmesonens AV/PÅ-kontroll viser eller eller , som indikerer at induksjonstoppen er i stand-by-stilling.
  • Page 63 3.4.3 Bruke effektøkning 3.4.4 Varmholding Aktivere varmholding Trykk for å velge ønsket varmesone. Aktivere effektøkning Trykk på varmholdingskontrollen (sonens indikator viser ). Trykk for å velge ønsket varmesone. Slå av varmholding a) Trykk for å velge ønsket varmesone. Når du trykker på effektøkningskontrollen viser soneindikatoren symbolet (b) og effekten b) Trykk på...
  • Page 64 3.4.6 Låse kontroller Når innstilt tid er ute, piper summeren i 30 sekunder, • Kontrollene kan låses (for å hindre at barn starter en varmeso- og tidsurdisplayet viser (--). ne i vanvare, for eksempel). • Når kontrollene er låst, er det bare funksjonen PÅ/AV som fungerer.
  • Page 65 3.4.9 Bruke kokefunksjonskontroll 1) Andre varmesoner som er startet før denne varmesonen påvirkes ikke. 2) Det røde punktet ved siden av effektindikatoren Du kan bruke denne funksjonen når du koker vann for å bli påminnet når vannet koker. tennes og indikerer at sonen er valgt. Aktivere kokefunksjon Trykk for å...
  • Page 66: Retningslinjer For Matlaging

    4. Retningslinjer for matlaging Vær forsiktig når du steker – olje og fett varmes opp svært raskt (spesielt hvis du bruker effektøkning). Ved svært høye temperaturer selvantenner olje og fett (dette kan være svært farlig og forårsake brann). 4.1 Matlagingstips 4.1.3 Frese mat Bruk en wokpanne med plan bunn eller en stor •...
  • Page 67: Varmeinnstilling

    5. Varmeinnstilling Innstillingene under er kun ment som retningslinjer. Den eksakte innstillingen varierer, avhengig av flere ulike faktorer (for eksempel type kokekar og hvor mye som tilberedes). Prøv deg fram for å finne beste mulige innstilling for induksjonstoppen. Varmeinnstilling Egner seg til •...
  • Page 68: Stell Og Rengjøring

    6. Stell og rengjøring Hva? Hvordan? Viktig! Daglig tilsmussing av glass 1. Bryt nettspenningen til induksjonstoppen. • Når induksjonstoppens strøm brytes, (fingeravtrykk, merker, flekker fra 2. Påfør rengjøringsmiddel for keramisk indikeres ikke varme varmesoner med mat eller søl som ikke inneholder induksjonstopp mens glassoverflaten (H), men de kan altså...
  • Page 69: Tips

    7. Tips Problem Mulig årsak Tiltak Induksjonstoppen lar seg ikke starte. Ingen strømtilførsel. Forviss deg om at induksjonstoppen er koplet til strømtilførselen og at spenningen er slått på. Kontroller om det er strømbrudd i huset. Kontakt autorisert elektriker når du har forvisset deg om at det ikke er strømbrudd eller liknende problem.
  • Page 70: Feilvisning Og Inspeksjon

    8. Feilvisning og inspeksjon Induksjonstoppen er utstyrt med en egendiagnosefunksjon. Med hjelp av denne testen kan en elektriker kontrollere funksjonen for flere komponenter uten måtte demontere induksjonstoppen fra benken. Feilsøking 1) Feilkode som vises under bruk samt anbefalt tiltak: Problem Mulig årsak Tiltak F1–F6...
  • Page 71 2) Feil og tiltak Feil Problem Tiltak A Tiltak B LED-lampen tennes ikke Ingen strømtilførsel. Kontroller at støpselet er når enheten er tilkoplet satt ordentlig i stikkontakten nettspenning. og at det er spenning i stikkontakten. Tilkoplingsfeil mellom Kontroller tilkoplingen. effektkretskort og displaykretskort.
  • Page 72: Installasjon

    9. Installering 9.1 Installasjonsutstyr Ta ut et hull i arbeidsflaten med de mål som angis på tegningen. Det må være minst 50 mm rundt hullet til forankring ved installering. Forviss deg om at arbeidsflatens tykkelse er minst 30 mm. Velg arbeidsflate av varmebestandig og isolerende materiale (tre eller liknende fiberplater/hygroskopisk materiale må være impregnert) for å...
  • Page 73 ADVARSEL! Sørg for at ventilasjonen er tilstrekkelig Forviss deg om at induksjonstoppen er korrekt ventilert og at verken luftinntak eller -utløp er blokkert. For å unngå utilsiktet kontakt med induksjonstoppens varme underside (eller elektrisk støt ved arbeid), må det installeres en trebeskyttelse (som fikseres med skruer) i en avstand av min.
  • Page 74 9.3 Forviss deg om følgende etter installering av induksjonstoppen • At tilkoplingsledningen ikke er tilgjengelig gjennom skapdører eller skuffer. • At strømmen av frisk luft fra skapets utside til induksjonstoppens underside er tilstrekkelig. • At en termisk sperre installeres under induksjonstoppens underdel dersom induksjonstoppen installeres over skuff eller skap. •...
  • Page 75 9.6 Forsiktighet 1. Induksjonstoppen må installeres av autorisert elektriker. Kontakt oss dersom du trenger hjelp. Ikke utfør installeringen selv. 2. Induksjonstoppen må ikke monteres rett over oppvaskmaskin, kjøleskap, vaskemaskin eller tørketrommel (fuktighet fra disse enhetene kan skade induksjonstoppens elektronikk). 3. Induksjonstoppen må installeres slik at det kan sikres effektiv varmeavgivning (ellers påvirkes induksjonstoppens driftssikkerhet). 4.
  • Page 76 Induksjonstoppens underside samt nettledningen er ikke tilgjengelig etter installering. Denne enheten er merket iht. WEEE-direktiv 2012/19/EU om avfall som består av eller inneholder elektriske eller elektroniske produkter. Ved å sikre at denne enheten avfallshåndteres på korrekt vis, bidrar du til å forhindre skade på miljøet og menneskers helse, noe som ellers kan bli resultatet hvis det avfallshåndteres feil.
  • Page 77 INDHOLD 1. Forord ......................78 2. Produktintroduktion ...................82 3. Anvendelse af produktet ................84 4. Retningslinjer for madlavning ..............90 5. Varmeindstilling ..................91 6. Pleje og rengøring ..................92 7. Tip .......................93 8. Fejlvisning og eftersyn ................94 9. Installation ....................96 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 78: Forord

    1. Forord 1.1 Sikkerhedsadvarsler • Installationsanvisningerne skal følges for at installationen af Vi tager sikkerheden meget alvorligt. enheden kan godkendes. Læs disse oplysninger inden du anvender enheden. • Denne enhed skal installeres og jordes korrekt af en kvalificeret 1.2 Installation elektriker.
  • Page 79 • Advarsel! Sluk øjeblikkelig enheden instrueres i en sikker måde at bruge hvis der er revner i overfladen. enheden på af en person der har Enheder af glaskeramiske eller ansvar for deres sikkerhed. lignende materialer beskytter de • Du skal sikre dig at børn ikke leger strømførende komponenter, og der med enheden.
  • Page 80 1.3.5 Vigtige sikkerhedsanvisninger at implantatet ikke påvirkes af enhedens elektromagnetiske felt. • Lad aldrig enheden være uden opsyn når den er i brug. Mad/væske Hvis disse anvisninger ikke der koger over, forårsager røg og følges, kan det medføre alvorlig (eventuelt) mad/væskerester der personskade eller dødsfald.
  • Page 81 op på enheden, kan få alvorlige eksempel i personalekøkkener kvæstelser. i butikker, på kontorer og andre arbejdspladser, i • Lad ikke børn være alene eller landbrugskøkkener, af gæster uden opsyn i det rum hvor enheden på hoteller, moteller og andre anvendes.
  • Page 82: Produktintroduktion

    Tillykke med din nye induktionsenhed! Vi anbefaler at du læser denne brugsanvisning/installationsvejledning grundigt så du forstår hvordan enheden skal installeres og anvendes korrekt. Se afsnittet om installation for oplysninger om hvordan installationen skal udføres. Læs alle sikkerhedsanvisninger omhyggeligt inden anvendelse, og opbevar denne brugsanvisning/installationsvejledning til evt.
  • Page 83 2.4 Inden anvendelse af en ny induktionsenhed • Læs denne vejledning – især afsnittet med sikkerhedsadvarsler! • Fjern evt. plastfilm fra induktionsenheden. 2.5 Tekniske specifikationer Madlavningsenhed CIH4331S Varmezoner 2 zoner Netspænding 220–240 V AC, 50 eller 60 Hz Installeret elektrisk effekt 3.500 W...
  • Page 84: Anvendelse Af Produktet

    Energibesparelse Følg nedenstående tips for at spare energi ved madlavning. • Kog ikke mere vand end du skal bruge. • Brug altid låg hvis det er muligt. • Anbring gryden/panden på varmezonen inden du tænder zonen. • Anbring de mindre gryder/pander på de mindre varmezoner. •...
  • Page 85 Anvend ikke gryder/pander med skadede kanter eller konveks/konkav bund. Tjek at grydens/pandens bund er flad, at den ligger plant mod glaspladen, og at den har samme størrelse som varmezonen. Benyt gryder/pander med en diameter der svarer til zonens størrelse. Hvis gryden/panden er noget bredere end varmezonen, er energiforbruget mest effektivt.
  • Page 86 3.4 Anvendelse 3.4.2 Afslut madlavningen 3.4.1 Start madlavningen Tryk på TÆND/SLUK. Når enheden er tændt, lyder summeren en Tryk for at vælge den varmezone du gang, timerdisplayet viser (00), vil slukke. og varmezonens Tænd/sluk-knap viser eller eller , hvilket angiver, at induktionsenheden er i standby-tilstand.
  • Page 87 3.4.3 Brug af effektforøgelse 3.4.4 Varmholdelse Aktiver varmholdelse Tryk for at vælge den ønskede varmezone. Aktiver effektforøgelse Tryk på varmholdelsesknappen , zonens indikator viser . Tryk for at vælge den ønskede varmezone. Afbryd varmholdelse a) Tryk for at vælge den ønskede varmezone. Når du trykker på...
  • Page 88 3.4.6 Låsning af knapperne Når den indstillede tid er gået, bipper summeren i 30 • Knapperne kan låses, for eksempel for at forhindre at børn sekunder, og timerdisplayet viser (- -). ved en fejl tænder varmezonen. • Når knapperne er låst, er det kun funktionen TÆND/SLUK der fungerer.
  • Page 89 1) Andre varmezoner som er startet før denne varmezone, påvirkes ikke. 2) Det røde punkt ved siden af effektindikatoren tænder Du kan benytte denne funktion når du koger vand, for at blive påmindet når vandet koger. og angiver at zonen er valgt. Aktivering af kogefunktion Tryk for at vælge varmezone.
  • Page 90: Retningslinjer For Madlavning

    4. Retningslinjer for madlavning Pas på når du steger – olie og fedt varmes meget hurtigt op især hvis du anvender effektforøgelse. Ved meget høje temperaturer selvantænder olie og fedt. Det kan være meget farligt og forårsage brand. 4.1 Madlavningstips 4.1.3 Svitsning Brug en wokpande med flad bund eller en stor stegepande •...
  • Page 91: Varmeindstilling

    5. Varmeindstilling Indstillingerne nedenfor skal kun ses som retningslinjer. Den præcise indstilling afhænger af flere forskellige faktorer som fx typen af gryde/pande og mængden der skal tilberedes. Prøv dig frem for at finde den bedst mulige indstilling for induktionsenheden. Varmeindstilling Velegnet til 1–2 •...
  • Page 92: Pleje Og Rengøring

    6. Pleje og rengøring Hvad? Hvordan? Vigtigt! Daglig tilsmudsning af glas, fx 1. Afbryd strømmen til enheden. • Når strømmen til den keramiske enhed fingeraftryk, mærker, madpletter 2. Påfør rengøringsmiddel til keramiske afbrydes, markeres varme varmezoner eller spildt mad der ikke enheder mens glaspladen stadig er varm, ikke med (H), men de kan altså...
  • Page 93: Tip

    7. Tip Problem Mulig årsag Udbedring Induktionsenheden tænder ikke. Ingen strømforsyning. Kontroller at induktionsenheden er tilsluttet strømforsyningen, og at spændingen er slået til. Tjek om der strømafbrydelse i huset. Kontakt en kvalificeret elektriker når du har kontrolleret at der ikke er strømafbrydelser eller lignende problemer.
  • Page 94: Fejlvisning Og Eftersyn

    8. Fejlvisning og eftersyn Induktionsenheden er udstyret med selvdiagnosefunktion. Ved hjælp af denne test kan montøren kontrollere funktionen for flere komponenter uden at skulle afmontere enheden fra køkkenbordet. Fejlfinding 1) Fejlkode der vises ved anvendelse, samt anbefalet udbedring: Problem Mulig årsag Udbedring F1–F6 Fejl i temperatursensoren.
  • Page 95 2) Fejl og udbedring Fejl Problem Udbedring A Udbedring B LED-pæren tænder ikke Ingen strømforsyning. Kontroller at stikket er sat når apparatet tilsluttes til korrekt i vægudtaget, og at netspænding. der er spænding i udtaget. Tilslutningsfejl mellem Kontroller tilslutningen. effektprintkort og displayprintkort.
  • Page 96: Installation

    9. Installation 9.1 Installationsudstyr Skær et hul i bordpladen med de mål der angives på tegningen. Der skal være mindst 50 mm materiale rundt om hullet til brug til fastgørelse ved monteringen. Kontroller at bordpladens tykkelse er mindst 30 mm. Vælg en bordplade i et varmebestandigt og isolerende materiale for at undgå elektrisk stød og store deformationer som følge af den varme der afgives fra enheden.
  • Page 97 ADVARSEL! Sørg for at ventilationen er tilstrækkelig Kontroller at induktionsenheden er korrekt ventileret, og at hverken den ind- eller udgående luftdyse er blokeret. For at undgå utilsigtet kontakt med enhedens varme underside eller elektrisk stød mens den er tændt, skal der monteres en træindsats der fastgøres med skruer, i en afstand af mindst 50 mm fra enhedens underside.
  • Page 98 9.3 Kontroller følgende efter installation af enheden • At man ikke kan komme til strømkablet via skabslåger eller skuffer. • At gennemstrømningen af frisk luft fra skabets yderside til enhedens underside er tilstrækkelig. • At der installeres en varmebarriere under enhedens underdel hvis enheden installeres over en skuffe eller et skab. •...
  • Page 99 9.6 Forsigtighed 1. Induktionsenheden skal installeres af en kvalificeret elektriker. Kontakt os hvis du har brug for hjælp. Udfør ikke installationen selv. 2. Enheden må ikke installeres direkte over opvaskemaskine, køleskab, fryser, vaskemaskine eller tørretumbler. Fugt fra disse apparater kan skade enhedens elektronik. 3.
  • Page 100 Enhedens underside samt ledningen er ikke tilgængelige efter installationen. Denne enhed er mærket i henhold til WEEE-direktivet 2012/19/EU om affald der består af eller indeholder elektriske eller elektroniske produkter. Ved at sikre at denne enhed bortskaffes på korrekt vis, er du med til at værne om både miljø og mennesker og til at undgå...
  • Page 101 SISÄLLYSLUETTELO 1. Alkusanat ....................102 2. Tuotteen kuvaus ..................106 3. Laitteen käyttäminen ................108 4. Ohjeita ruoanvalmistukseen ..............114 5. Lämpötilan säätö ..................115 6. Puhdistus ja hoito ..................116 7. Vinkkejä...................... 117 8. Vikanäyttö ja tarkastus................118 9. Asennus ....................120 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 102: Alkusanat

    1. Alkusanat 1.1 Turvallisuusvaroitukset • Laitteen asentaminen hyväksyttävällä tavalla edellyttää Suhtaudumme turvallisuuteen erittäin näiden asennusohjeiden vakavasti. Lue nämä tiedot, ennen noudattamista. kuin käytät keittotasoa. • Laitteen asennus ja maadoitus on 1.2 Asennus annettava pätevän sähköasentajan tehtäväksi. 1.2.1 Sähköiskun vaara • Liitä laite virtapiiriin, joka on •...
  • Page 103 • Varoitus! Kytke laite välittömästi pois henkilön valvonnassa tai jos heidän päältä, jos keittotason pinnassa turvallisuudestaan vastaava henkilö on halkeamia (keraaminen lasi opettaa heidät käyttämään laitetta tai vastaava materiaali suojaa turvallisesti. sähköä johtavia komponentteja ja • On varmistettava, etteivät lapset leiki halkeama voi sen vuoksi aiheuttaa laitteen kanssa.
  • Page 104 • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun sitä käytetään. Jos näitä ohjeita ei noudateta, Ylikiehuminen aiheuttaa savua seurauksena voi olla vakava ja (mahdollisesti) roiskeita, jotka henkilövahinko tai kuolema. sisältävät rasvaa, joka voi syttyä palamaan. 1.3.3 Palovammojen vaara • Kun laitetta käytetään, sen tietyt komponentit kuumenevat niin •...
  • Page 105 • Älä jätä lapsia yksin tai ilman maatiloilla sekä vieraiden käyttöön valvontaa huoneeseen, jossa laitetta hotelleissa, motelleissa ja muissa käytetään. asumisympäristöissä ja B&B- majoituspaikoissa. • Lapset tai henkilöt, joiden alentunut toimintakyky vaikuttaa heidän • VAROITUS! Tämä laite ja sen kykyynsä käyttää laitetta, eivät helppopääsyiset osat kuumenevat saa käyttää...
  • Page 106: Tuotteen Kuvaus

    Onnittelut uudesta induktiokeittotasostasi! Suosittelemme, että luet tämän käyttö- ja asennusohjeen huolellisesti ymmärtääk- sesi, miten laite asennetaan ja miten sitä käytetään oikealla tavalla. Katso asennusluvusta tiedot siitä, miten asennus on tehtävä. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttö- ja asennusohje vastaisen varalle.
  • Page 107 2.4 Ennen uuden induktiokeittotason käyttöä • Lue tämä opas – erityisesti turvallisuusvaroituksia käsittelevä luku! • Poista mahdollinen muovikalvo induktiokeittotasosta. 2.5 Tekniset tiedot Keittotaso CIH4331S Keittoalueet 2 aluetta Verkkojännite 220–240 VAC, 50 tai 60 Hz Kokonaisteho 3500 W Tuotteen mitat: p × l × k (mm) 288 ×...
  • Page 108: Laitteen Käyttäminen

    Energiansäästö Noudata seuraavia ohjeita säästääksesi energiaa ruokaa valmistaessasi. • Älä keitä enempää vettä, kuin tarvitset. • Käytä aina kantta (jos mahdollista). • Sijoita keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket alueen päälle. • Sijoita pienet keittoastiat pienemmille keittoalueille. • Sijoita keittoastia keittoalueen keskelle. •...
  • Page 109 Älä käytä reunoiltaan vioittuneita tai kupera- tai koverapohjaisia keittoastioita. Varmista, että keittoastia on tasapohjainen, pohja on tasaisesti lasitasoa vasten ja se on samankokoinen kuin keittoalue. Käytä sellaista keittoastiaa, jonka halkaisija vastaa alueen kokoa. Energiankäyttö on tehokkainta, jos keittoastia on hieman isompi kuin keittoalue (vastaavasti jos keittoastia on pienempi kuin keittoalue, tehokkuus heikkenee).
  • Page 110 3.4 Käyttö 3.4.2 Ruoanvalmistuksen lopettaminen 3.4.1 Ruoanvalmistuksen aloittaminen Paina virtapainiketta. Kun keittotaso on kytketty päälle, Paina sen keittoalueen kuuluu yksi äänimerkki, valintapainiketta, jonka haluat kytkeä ajastinnäytössä näkyy (00) ja pois päältä. keittoalueen valintapainikkeessa näkyy merkiksi, että induktiokeittotaso on valmiustilassa. Kytke keittoalue pois päältä Sijoita sopiva keittoastia koskettamalla liukukytkintä...
  • Page 111 3.4.3 Tehotoiminnon käyttäminen 3.4.4 Lämpimänäpito Lämpimänäpidon aktivointi Valitse haluttu keittoalue painamalla. Tehotoiminnon aktivoiminen Paina lämpimänäpitopainiketta (alueen näytössä näkyy ). Valitse haluttu keittoalue painamalla. Lämpimänäpidon kytkeminen pois päältä a) Valitse haluttu keittoalue painamalla. Kun painat tehotoimintopainiketta, alueen näytössä näkyy symboli (b) ja teho nousee b) Kosketa liukukytkintä...
  • Page 112 3.4.6 Painikkeiden lukitseminen Kun asetettu aika on kulunut, kuuluu piip-äänimerkki • Painikkeet voi myös lukita (etteivät esimerkiksi lapset kytke 30 sekunnin ajan ja ajastinnäytössä näkyy (--). keittoaluetta päälle vahingossa). • Kun painikkeet on lukittu, on ainoastaan virtapainike toiminnassa. b) Yhden tai useamman keittoalueen kytkeminen pois Painikkeiden lukitseminen päältä...
  • Page 113 1) Ei vaikuta niihin keittoalueisiin, jotka on kytketty päälle ennen tätä. 2) Tehoilmaisimen vieressä oleva punainen piste syttyy Voit käyttää tätä toimintoa vettä kuumentaessasi ilmoittamaan, sen merkiksi, että alue on valittu. että vesi kiehuu. Keittotoiminnon aktivointi Valitse haluttu keittoalue paina- malla.
  • Page 114: Ohjeita Ruoanvalmistukseen

    4. Ohjeita ruoanvalmistukseen Ole varovainen, kun paistat – öljy ja rasva kuumenevat erittäin nopeasti (erityisesti, jos käytät suurta tehoa). Erittäin korkeissa lämpötiloissa öljy ja rasva syttyvät itsestään (tämä voi olla erittäin vaarallista ja voi sytyttää tulipalon). 4.1 Ruoanvalmistusvinkkejä Kypsennä ruoka nopeasti (älä jatka kypsennystä liian pitkään).
  • Page 115: Lämpötilan Säätö

    5. Lämpöasetus Alla olevat asetukset ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Tarkka asetus vaihtelee riippuen monista eri tekijöistä (esimerkiksi keittoastian tyypistä ja valmistettavasta määrästä). Etsi paras mahdollinen asetus induktiokeittotasolle kokeilemalla. Lämpöasetus Sopiva käyttötarkoitus 1–2 • pienten ruokamäärien lämmitys pienellä lämmöllä • suklaan, voin ja helposti palavan ruoan sulattaminen •...
  • Page 116: Puhdistus Ja Hoito

    6. Kunnossapito ja puhdistaminen Mitä? Miten? Tärkeää! Lasin päivittäinen likaantuminen 1. Katkaise virta keittotasosta. • Kun keittotason virta katkaistaan, (sormenjäljet, tahrat, ruokatahrat 2. Levitä puhdistusainetta keittotasolle, kun ei lämpimiä keittoalueita ilmaista tai roiskeet, jotka eivät sisällä lasipinta on vielä lämmin (ei kuuma!). symbolilla (H), mutta ne voivat siitä...
  • Page 117: Vinkkejä

    7. Vinkkejä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Induktiokeittotasoa ei voi kytkeä päälle. Ei verkkojännitettä. Varmista, että induktiokeittotaso on liitetty sähköverkkoon ja virta on kytketty päälle. Tarkista, onko kiinteistössä virtakatkos. Ota yhteys pätevään sähköasentajaan, kun olet varmistanut, ettei ongelma johdu virtakatkoksesta tai vastaavasta. Kosketuspainikkeet eivät reagoi.
  • Page 118: Vikanäyttö Ja Tarkastus

    8. Vikanäyttö ja tarkastus Induktiokeittotaso on varustettu itsediagnostiikkatoiminnolla. Tämän testin avulla sähköasentaja voi tarkistaa useiden komponenttien toiminnan tarvitsematta irrottaa keittotasoa työtasosta. Vianmääritys 1) Käytön aikana näkyvä vikakoodi sekä suositeltu toimenpide: Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide F1–F6 Vika lämpötila-anturissa. Ota yhteys valmistajaan. F9–FA Vika tehotransistorin (IGBT) lämpötila- Ota yhteys valmistajaan.
  • Page 119 2) Vika ja toimenpide Vika Ongelma Toimenpide A Toimenpide B LED-lamppu ei syty, kun laite Ei verkkojännitettä. Tarkista, että pistoke on liitetty liitetään verkkojännitteeseen. oikein seinäpistorasiaan ja että pistorasiassa on jännite. Liitäntähäiriö tehopiirilevyn ja Tarkista liitäntä. näytön piirilevyn välillä. Tehopiirilevy on vioittunut. Vaihda tehopiirilevy.
  • Page 120: Asennus

    9. Asennus 9.1 Asennusvarusteet Tee työtasoon reikä piirustuksen mittojen mukaisesti. Aukon ympärillä on oltava vähintään 50 mm leveydeltä materiaalia asennusta varten. Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Työtason on oltava lämpöä kestävää ja eristävää materiaalia (puun tai vastaavien kuitulevyjen / hygroskooppisten materiaalien on oltava kyllästettyjä), jotta vältyttäisiin sähköiskuilta ja keittolevyn kehittämän lämmön aiheuttamilta suurilta muodonmuutoksilta.
  • Page 121 VAROITUS! Varmista riittävä ilmanvaihto Varmista, että ilma kiertää oikein induktiokeittotason ympärillä ja etteivät tulo- tai poistoilma-aukot ole tukkeutuneet. Tahattoman kosketuksen estämiseksi keittotason kuumaan pohjaan (tai suojaamaan sähköiskuilta käytön aikana) on asennettava (ja kiinnitettävä ruuveilla) puinen välipohja vähintään 50 mm etäisyydelle keittotason pohjasta. Noudata alla olevia ohjeita. Keittotason reunoissa on tuuletusaukot.
  • Page 122 9.2 Varmistettava keittotason asennuksen jälkeen: • Että liitäntäkaapeliin ei pääse käsiksi kaappien ovien tai laatikoiden kautta. • Että ilma kiertää riittävästi kaapin ulkopuolelta keittotason alapuolelle. • Että keittotason pohjan alle asennetaan lämpöä estävä välipohja, jos keittotaso asennetaan laatikon tai kaappitilan yläpuolelle. •...
  • Page 123 9.6 Ole varovainen 1. Induktiokeittotason saa asentaa vain pätevä sähköasentaja. Ota meihin yhteyttä, jos tarvitset apua. Älä tee asennusta itse. 2. Keittotasoa ei saa asentaa suoraan astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen, pesukoneen tai kuivausrummun yläpuolelle (niistä tuleva kosteus voi vahingoittaa keittotason elektroniikkaa). 3.
  • Page 124 Keittotason pohja sekä verkkojohto eivät ole ulottuvilla asennuksen jälkeen. Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin (WEEE) 2012/19/EU mukaisesti. Varmistamalla, että tämä tuote hävitetään asianmukaisesti, autat estämään tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotteessa oleva symboli ilmaisee, että sitä ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä.
  • Page 125 EFNISYFIRLIT 1. Formáli ....................... 126 2. Kynning á tækinu ..................130 3. Að nota tækið ................... 132 4. Viðmiðunarreglur fyrir eldamennsku ............138 5. Hitastillingar ....................139 6. Umhirða og hreinsun ................140 7. Ábendingar ....................141 8. Villuboð og eftirlit ..................142 9.
  • Page 126: Formáli

    1. Formáli 1.1 Öryggisviðvaranir • Fara verður eftir þessum leiðbeiningum svo uppsetningin á Við leggjum mikla áherslu á öryggi. tækinu sé viðurkennd. Lestu þessar upplýsingar áður en þú tekur helluborðið í notkun. • Viðurkenndur rafvirki verður að sjá um uppsetningu á tækinu og 1.2 Uppsetning jarðtengja það.
  • Page 127 • Viðvörun! Ef komnar eru sprungur • Gakktu úr skugga um að börn leiki á yfirborðið á helluborðinu skaltu sér ekki með tækið. slökkva á því samstundis (helluborð • Slökktu alltaf á hellunum með úr keramikgleri eða svipuðu efni stjórnborðinu, treystu ekki á hafa íhluti sem straumur er á...
  • Page 128 Sé ekki farið eftir þessum þegar það er í notkun. Ofhitun leiðbeiningum getur það leitt til veldur því að reykur myndast og alvarlegra meiðsla eða dauðsfalls. (mögulega) að feiti slettist upp úr og það getur kviknað í henni. 1.3.3 Hætta á brunasárum •...
  • Page 129 að nota tækið mega ekki nota tækið • Börn undir 8 ára aldri mega án eftirlits fullorðins einstaklings eingöngu vera í grennd við tækið ef sem getur leiðbeint þeim. Fullorðni þau eru undir stöðugri umsjón. einstaklingurinn sem leiðbeinir verður að tryggja að barnið/ einstaklingurinn með...
  • Page 130: Kynning Á Tækinu

    Til hamingju með nýja spanhelluborðið þitt! Við mælum með að þú lesir þessar leiðbeiningar/handbók um uppsetningu vandlega þannig að þú skiljir hvernig á að setja tækið upp og nota það á réttan hátt. Sjá kaflann um uppsetningu til að finna upplýsingar um hvernig á að setja tækið upp.
  • Page 131 2.4 Áður en þú notar nýju spanhelluna • Lestu þessar leiðbeiningar, sérstaklega kaflann með öryggisviðvörunum! • Fjarlægðu plastfilmuna af spanhelluborðinu ef við á. 2.5 Tæknilýsingar Eldunarhella CIH4331S Hitasvæði 2 svæði Netspenna 220–240 VAC, 50 eða 60 Hz Uppsett raforka 3500 W Ummál tækisins: l ×...
  • Page 132: Að Nota Tækið

    Orkusparnaður Farðu eftir ráðleggingunum hér fyrir neðan til að spara orku við matargerð. • Ekki sjóða meira vatn en þú þarft að nota. • Notaðu alltaf lok (ef það er mögulegt). • Settu eldunaráhald á hitasvæðið áður en þú kveikir á hitasvæðinu. •...
  • Page 133 Ekki nota eldunaráhöld með skemmdum brúnum eða kúptum/íhvolfum botni. Gakktu úr skugga um að botninn á eldunaráhaldinu sé sléttur, að hann liggi alveg flatur til móts við glerborðið og að hann sé af sömu stærð og hitasvæðið. Notaðu eldunaráhöld af stærð sem samrýmist stærð hitasvæðisins. Orkunýtingin er skilvirkust þegar potturinn/pannan er nokkru stærri en hitasvæðið...
  • Page 134 3.4 Notkun 3.4.2 Að ljúka eldamennsku 3.4.1 Byrjað að elda Þrýstu á ON/OFF. Þegar kveikt er á helluborðinu heyrist eitt píp, Þrýstu á takka fyrir það hitasvæði sem tímamælirinn sýnir (00) og ON/ þú vilt slökkva á. OFF stýring hitasvæðis sýnir eða eða sem gefur til kynna...
  • Page 135 3.4.3 Notkun á orkuaukningu 3.4.4 Að halda heitu Halda heitu virkjað Þrýstu á til að velja hitasvæði. Orkuaukning virkjuð Þrýstu á Halda heitu stillinguna (gátljós svæðisins sýnir ). Þrýstu á til að velja hitasvæði. Slökkt á Halda heitu a) Þrýstu á til að velja hitasvæði. Þegar þú...
  • Page 136 3.4.6 Læsa stýringum Þegar tíminn sem var stilltur er liðinn heyrist píp í 30 • Hægt er að læsa stjórnborðinu (til dæmis til að koma í veg fyrir sekúndur og tímamælirinn sýnir (- -). að börn kveiki óvart á hitasvæði). •...
  • Page 137 1) Þetta hefur engin áhrif á önnur hitasvæði sem ræst voru á undan þessu. 2) Það kviknar á rauða punktinum við hliðina á Það má nota þessa stillingu til að minna sig á að suða sé komin orkuvísinum til að gefa til kynna að svæðið sé valið. upp í...
  • Page 138: Viðmiðunarreglur Fyrir Eldamennsku

    4. Viðmiðunarreglur fyrir eldamennsku Farðu varlega þegar þú steikir – olía og feiti hitna mjög hratt (sérstaklega ef þú notar orkuaukningu). Við mjög hátt hitastig kviknar í olíu og feiti (það getur verið mjög hættulegt og skapað eldhættu). 4.1 Eldunarleiðbeiningar 4.1.3 Hrærsteikja mat Notaðu wokpönnu með...
  • Page 139: Hitastillingar

    5. Hitastillingar Stillingarnar hér að neðan eru einungis til viðmiðunar. Nákvæm stilling er breytileg út frá fleiri ólíkum þáttum (til dæmis út frá því hvernig pottur er notaður og hversu mikið á að elda). Prófaðu þig áfram til að finna bestu stillinguna fyrir spanhelluna. Hitastillingar Hentar fyrir 1–2...
  • Page 140: Umhirða Og Hreinsun

    6. Hreinsun og umhirða Hvað? Hvernig? Mikilvægt! Almenn óhreinindi á glerinu 1. Taktu helluborðið úr sambandi við • Þegar straumurinn er tekinn af (fingraför, blettir, óhreinindi eftir rafmagn. helluborðinu sést ekki gátljós fyrir heit mat eða eftir eitthvað matarkyns 2. Berðu á hreinsiefni fyrir helluborð á meðan hitasvæði (H) en þau kunna engu að...
  • Page 141: Ábendingar

    7. Ábendingar Vandamál Möguleg orsök Viðbrögð Spanhelluborðið fer ekki í gang. Engin rafmagnstenging. Gakktu úr skugga um að spanhelluborðið sé tengt við rafmagn og að rafmagnið sé á. Athugaðu hvort húsið sé rafmagnslaust. Hafðu samband við viðurkenndan rafvirkja ef þú ert viss um að það sé ekki rafmagnslaust eða eitthvað...
  • Page 142: Villuboð Og Eftirlit

    8. Villuboð og skoðun Spanhelluborðið er útbúið þannig að það getur framkvæmt greiningu á sjálfu sér. Með því að nota þessa prófunaraðgerð getur rafvirki athugað virkni ýmissa íhluta án þess að fjarlægja helluborðið úr eldhúsborðinu. Bilanagreining 1) Bilanakóði sem birtist við notkun og ráðlögð viðbrögð: Vandamál Möguleg orsök Viðbrögð...
  • Page 143 2) Bilun og viðbrögð Bilun Vandamál Viðbrögð A Viðbrögð B Það kviknar ekki á LED-ljósi Engin rafmagnstenging. Athugaðu hvort klóin sé þegar tækið er tengt við rétt sett í innstunguna og rafmagn. hvort það sé spenna á innstungunni. Tengivilla á milli rafrásaspjalds Athugaðu tenginguna.
  • Page 144: Uppsetning

    9. Uppsetning 9.1 Uppsetningabúnaður Skerðu úr vinnuborðinu í samræmi við þau mál sem gefin eru upp á teikningunni. Það þarf að vera borðefni í a.m.k. 50 mm í allar áttir til festingar við uppsetningu. Gakktu úr skugga um að þykktin á vinnuborðinu sé...
  • Page 145 VIÐVÖRUN! Tryggðu að loftræstingin sé nægilega góð Gakktu úr skugga um að spanhelluborðið sé vel loftræst og að ekkert loki fyrir loftinntak eða loftúttak. Komdu í veg fyrir slysasnertingu við heitan neðri hluta helluborðsins (eða rafstuð á meðan vinnu stendur) með því að setja upp tréplötu (og festa með skrúfum) að...
  • Page 146 9.3 Gakktu úr skugga um eftirfarandi atriði eftir uppsetningu á helluborðinu: • Að rafmagnskapallinn sé ekki aðgengilegur í gegnum hurðir á skápum eða skúffur. • Að það sé nægilegt flæði af fersku lofti utan frá skápnum að neðri hluta helluborðsins. •...
  • Page 147 9.6 Varúð 1. Viðurkenndur rafvirki verður að sjá um uppsetningu á helluborðinu. Hafðu samband við okkur ef þú þarft á hjálp að halda. Þú skalt ekki setja helluborðið upp sjálf/ur. 2. Það má ekki setja helluborðið upp beint fyrir ofan uppþvottavél, ísskáp, frysti, þvottavél eða þurrkara (raki frá þessum tækjum getur skemmt rafeindabúnað...
  • Page 148 Neðri hlutinn á helluborðinu og rafmagnssnúran eru ekki aðgengileg eftir uppsetningu. Þetta tæki er merkt í samræmi við WEEE-tilskipun 2012/19/EU um úrgang sem samanstendur af eða inniheldur rafmagns- eða rafeindabúnað. Með því að tryggja að þessu tæki sé fargað á réttan máta hjálpar þú við að koma í veg fyrir slæm áhrif á...
  • Page 149 © 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 150 Elvita products are distributed and marketed by Elon Group AB. Elon Group AB Bäcklundavägen 1 | 702 03 Örebro Sweden ELON GROUP | +46(0)10-220 40 00 | ELONGROUP.SE Support and service: ELVITA.SE...

Table of Contents