Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

prismaPSG
PSG-Modul für Therapiegeräte des Typs WM 100 TD
PSG module forWM 100 TD therapy devices
Module PSG pour les appareils de thérapie du type
WM 100 TD
Gebrauchsanweisung für Module des Typs WM 100 MP
Instructions for use for WM 100 MP modules
Mode d'emploi pour les modules du type WM 100 MP

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the prismaPSG WM 100 MP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Weinmann prismaPSG WM 100 MP

  • Page 1 prismaPSG PSG-Modul für Therapiegeräte des Typs WM 100 TD PSG module forWM 100 TD therapy devices Module PSG pour les appareils de thérapie du type WM 100 TD Gebrauchsanweisung für Module des Typs WM 100 MP Instructions for use for WM 100 MP modules Mode d'emploi pour les modules du type WM 100 MP...
  • Page 2 Deutsch........3 English........22 Français........41...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einführung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... 5 Sicherheit Sicherheitshinweise ............... 6 Allgemeine Hinweise ..............7 Warnhinweise in diesem Dokument ..........7 Produktbeschreibung Übersicht Modul prismaPSG ............9 Kennzeichnungen und Symbole ..........10 Vorbereitung und Bedienung Modul prismaPSG anschließen ............. 11 Modul prismaPSG abnehmen ............
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 10.4 Ersatzteile ................... 20 10.5 Garantie ..................21 10.6 Konformitätserklärung ..............21 prismaPSG...
  • Page 5: Einführung

    1 Einführung Einführung 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Modul WM 100 MP dient dazu, digitale Signale der Therapiegeräte WM 100 TD in analoge Daten umzuwandeln. Die am Ausgang des Modul WM 100 MP anliegenden Analogsignale können dann über die entsprechenden Leitungen auf einen PSG gegeben werden.
  • Page 6: Sicherheit

    2 Sicherheit Sicherheit Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie ist Bestandteil der beschriebenen Geräte und muss jederzeit verfügbar sein. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu dem beschriebenen Verwendungszweck (siehe „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“). Zu Ihrer eigenen Sicherheit sowie der Sicherheit Ihrer Patienten und nach den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise.
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    Gebrauchsanweisung empfohlene Zubehör noch Originalersatzteile verwendet werden. • Lassen Sie Maßnahmen wie Reparaturen, Wartungen und Instandsetzungsarbeiten durch den Hersteller Weinmann oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertes Fachpersonal durchführen. • Schließen Sie ausschließlich die gemäß dieser Gebrauchsanweisung zugelassenen Therapiegeräte und...
  • Page 8 2 Sicherheit Sie finden Warnhinweise innerhalb von Handlungsabläufen vor einem Handlungsschritt, der eine Gefährdung für Personen oder Gegenstände enthält. Warnhinweise bestehen aus • dem Warnsymbol (Piktogramm), • einem Signalwort zur Kennzeichnung der Gefahrenstufe, • Informationen zur Gefahr sowie • Anweisungen zur Vermeidung der Gefahr. Die Warnhinweise erscheinen je nach Grad der Gefährdung in drei Gefahrenstufen: Gefahr!
  • Page 9: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung Produktbeschreibung 3.1 Übersicht Modul prismaPSG 3-1 Modul prismaPSG Bezeichnung Beschreibung Dient zur Aufnahme der Anschlussleitung PSG an Modul Anschluss PSG prismaPSG. Analoge Ausgangsbuchse 8 Atemfrequenz Analoge Ausgangsbuchse 7 Atemzugsvolumen Analoge Ausgangsbuchse 6 Atemminutenvolumen (AMV) Analoge Ausgangsbuchse 5 Istdruck Analoge Ausgangsbuchse 4 Solldruck Analoge Ausgangsbuchse 3...
  • Page 10: Kennzeichnungen Und Symbole

    3 Produktbeschreibung Bezeichnung Beschreibung Verbindet Modul prismaPSGmit dem Modul Anschlussleitung PSG prismaCONNECT. 3.2 Kennzeichnungen und Symbole Symbol Beschreibung Symbole auf dem Geräteschild Typ: WM 100 MP Typenbezeichnung für prismaPSG SN: XXXXX Seriennummer Hersteller und Herstelldatum IP-Schutzklasse: Schutzgrad gegen den Zugang von gefährlichen Teilen und IP21 gegen feste Fremdkörper.
  • Page 11: Vorbereitung Und Bedienung

    4 Vorbereitung und Bedienung Vorbereitung und Bedienung 4.1 Modul prismaPSG anschließen Das Modul prismaPSG (Typ WM 100 MP) wird an das Modul prismaCONNECT des Typs WM 100 MC angeschlossen. Schließen Sie ausschließlich die gemäß dieser Gebrauchsanweisung zugelassenen Therapiegeräte und Module an.
  • Page 12: Modul Prismapsg Abnehmen

    4 Vorbereitung und Bedienung 4. Wenn nötig: Therapiegerät einschalten. Ergebnis prismaPSG ist angeschlossen. Im Display des Therapiegeräts erscheint das Symbol in grüner Schrift. 4.2 Modul prismaPSG abnehmen 1. Stecker der Anschlussleitung PSG von dem Anschluss Modulschnittstelle des Moduls prismaCONNECT entfernen. Ergebnis Das Modul ist abgenommen.
  • Page 13: Hygienische Aufbereitung

    5 Hygienische Aufbereitung Hygienische Aufbereitung 5.1 Allgemeine Hinweise • Tragen Sie bei der Desinfektion geeignete Schutzausrüstung. • Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des verwendeten Desinfektionsmittels. 5.2 Fristen Frist Aktion Wöchentlich Module reinigen bei Bedarf, z. B. nach Infektionskrankheiten Module desinfizieren oder starken Verschmutzungen 5.3 Module hygienisch aufbereiten Sachschaden durch eindringende Flüssigkeiten! Eindringende Flüssigkeiten können Therapiegerät, Komponenten...
  • Page 14 5 Hygienische Aufbereitung 3. Modulgehäuse und insbesondere die elektrischen Schnittstellen gut trocknen lassen. 4. Modul an das Gerät anschließen (siehe „4.1 Modul prismaPSG anschließen“, Seite 11). 5. Therapiegerät einschalten (siehe Gebrauchsanweisung des Therapiegeräts). Ergebnis Das Modul prismaPSG ist hygienisch aufbereitet. prismaPSG...
  • Page 15: Funktionskontrolle

    6 Funktionskontrolle Funktionskontrolle 6.1 Fristen Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle durch: • Nach jeder hygienischen Aufbereitung • Nach jeder Instandsetzung • Mindestens alle 6 Monate 6.2 Funktionskontrolle durchführen 1. Prüfen, ob alle Module gemäß Gebrauchsanweisungen ordnungsgemäß aufgestellt und angeschlossen sind. 2.
  • Page 16: Störungen

    7 Störungen Störungen Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der Tabelle beheben können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um das Gerät instandsetzen zu lassen. Betreiben Sie das Gerät nicht weiter, um größere Schäden zu vermeiden. Störung Ursache Beseitigung Im Display des Therapiegeräts Anschlussleitung PSG nicht Anschlussleitung PSG abziehen erscheint das Symbol...
  • Page 17: Wartung

    8 Wartung Wartung Das Modul prismaPSG ist für eine Lebensdauer von 6 Jahren ausgelegt. Alle Module sind bei bestimmungsgemäßem Gebrauch gemäß dieser Gebrauchsanweisung wartungsfrei. Wenn Sie bei der Funktionskontrolle (siehe „6 Funktionskontrolle“, Seite 15) fehlerhafte Teile feststellen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. prismaPSG...
  • Page 18: Lagerung Und Entsorgung

    9 Lagerung und Entsorgung Lagerung und Entsorgung 9.1 Lagerung Lagern Sie das Gerät unter den vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen (siehe Kapitel „Technische Daten“). 9.2 Entsorgung 9.2.1 Elektronikschrott Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung wenden Sie sich an einen zugelassenen, zertifizierten Elektronikschrottverwerter.
  • Page 19: Anhang

    Wasser und Feststoffen Klassifikation nach DIN EN 60601-1: Dauerbetrieb Betriebsart Prüfparameter und Grenzwerte können bei Bedarf beim Hersteller Weinmann angefordert werden. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) nach EN 60601-1-2 EN55011 B Funkenstörung IEC 61000-4 Teil 2 bis 6, Teil 11, Teil 8 Funkstörfestigkeit...
  • Page 20: Lieferumfang

    Anschlussleitung PSG Klinke 2,5 mm (z. B. Nihon Kohden) WM 35154 Anschlussleitung PSG universal WM 35155 10.4 Ersatzteile Sie können bei Bedarf Ersatzteile gesondert bestellen. Eine aktuelle Liste der Ersatzteile können Sie im Internet unter www.weinmann.de oder über Ihren Fachhändler beziehen. prismaPSG...
  • Page 21 Schlauchsysteme Produkte für den einmaligen Gebrauch Keine 10.6 Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter: www.weinmann.de...
  • Page 22 Contents Contents Introduction Intended use ................24 Safety Safety information ............... 25 General information ..............26 Warnings in this document ............26 Product description prismaPSG module overview ............28 Labels and symbols ..............29 Preparation and operation Connecting up the prismaPSG module ......... 30 Removing the prismaPSG module ..........
  • Page 23 Contents 10.4 Spare parts .................. 39 10.5 Warranty ..................40 10.6 Declaration of conformity ............40 prismaPSG...
  • Page 24: Introduction

    1 Introduction Introduction 1.1 Intended use The WM 100 MP module is used to convert digital signals from the WM 100 TD therapy device into analog data. The analog signals at the output of the WM 100 MP module can be transferred to a PSG via the corresponding cables.
  • Page 25: Safety

    2 Safety Safety Please read these instructions carefully. They form part of the devices described, and must be available at all times. Use the unit for the designated purpose only (see "1.1 Intended use", page24). For your own safety and that of your patients, and in accordance with the requirements of Directive 93/42/EEC, please observe the following safety instructions.
  • Page 26: General Information

    • Repairs, servicing and maintenance should only be carried out by the manufacturer Weinmann or by a technician expressly authorized by Weinmann. • Only connect up the therapy devices and modules permitted in accordance with these instructions for use.
  • Page 27 2 Safety • a signal word designating the hazard level, • information about the hazard • instructions for avoiding the hazard. The warnings appear in three hazard levels depending on the degree of danger: Danger! Designates an extremely dangerous situation. Failure to observe this warning will lead to serious, irreversible injury, or death.
  • Page 28: Product Description

    3 Product description Product description 3.1 prismaPSG module overview 3-1 prismaPSG module Designation Description For insertion of the PSG connection cable in the prismaPSG PSG connection module. Analog output socket 8 Respiratory frequency Analog output socket 7 Tidal volume Analog output socket 6 Respiratory minute volume (RMV) Analog output socket 5 Actual pressure...
  • Page 29: Labels And Symbols

    3 Product description Designation Description Connects the prismaPSG module with the prismaCONNECT PSG connection cable module. 3.2 Labels and symbols Symbol Description Symbols on the unit label Typ: WM 100 MP Type designation of prismaPSG SN: XXXXX Serial number Manufacturer and date of manufacture IP protection class: Level of protection against ingress of dangerous parts and IP21 solid foreign bodies.
  • Page 30: Preparation And Operation

    4 Preparation and operation Preparation and operation 4.1 Connecting up the prismaPSG module The prismaPSG (WM 100 MP) module is connected up to the prismaCONNECT WM 100 MC module. Only connect up the therapy devices and modules permitted in accordance with these instructions for use. Only medically approved PSG systems may be connected up to the prismaPSG module.
  • Page 31: Removing The Prismapsg Module

    4 Preparation and operation 4. If necessary: Switch on the therapy device. Result prismaPSG is connected The green symbol appears on the therapy device display. 4.2 Removing the prismaPSG module 1. Disconnect the connector of the PSG connection cable from the module interface on the prismaCONNECT module.
  • Page 32: Hygienic Preparation

    5 Hygienic preparation Hygienic preparation 5.1 General information • Wear suitable protective equipment for disinfection work. • Please refer to the instructions for use supplied with the disinfectant used. 5.2 Intervals Interval Action Weekly Clean the modules As necessary, e.g., following infectious Disinfect the modules diseases or severe soiling 5.3 Hygienic preparation of the modules...
  • Page 33 5 Hygienic preparation 3. Allow the module housing and the electrical interfaces in particular to dry well. 4. Connect the module up to the device (see "4.1 Connecting up the prismaPSG module", page 30). 5. Switch on the therapy device (see instructions for use for the therapy device).
  • Page 34: Function Check

    6 Function check Function check 6.1 Intervals Carry out a function check at regular intervals: • After each hygienic preparation • After each repair • At least every 6 months 6.2 Performing a function check 1. Check whether all the modules are set up and connected correctly in accordance with the instructions for use.
  • Page 35: Faults

    7 Faults Faults If you are not able to clear an error message with the aid of the table below, you should have the device repaired by your authorized dealer. To avoid serious damage, do not continue using the device. Fault Cause Remedy...
  • Page 36: Maintenance

    8 Maintenance Maintenance The prismaPSG module is designed to have a useful service life of 6 years. The modules require no maintenance when used as intended in accordance with the instructions for use. If you detect faulty parts during the function check (see "6 Function check", page 34), contact your authorized dealer.
  • Page 37: Storage And Disposal

    9 Storage and disposal Storage and disposal 9.1 Storage Store the device under the prescribed ambient conditions (see chapter "Technical Data"). 9.2 Disposal 9.2.1 Electronic waste Do not dispose of the product in the household waste. Consult an authorized, certified electronic waste recycling company for proper disposal.
  • Page 38: Appendix

    Classification as per DIN EN 60601-1: Continuous operation Operating mode Test parameters and limit values can be requested from the manufacturer Weinmann if required. Electromagnetic compatibility (EMC) as per EN 60601-1-2 EN55011 B Radio interference suppression...
  • Page 39: Scope Of Supply

    Part number Heinen und Löwenstein PSG connection cable (modular WM 35151 connector) Weinmann PSG connection cable (modular connector, WM 35152 compatible with Transferbox and Transferbox 2 inputs 1-4) PSG connection cable, 3.5 mm jack, (e.g., Alice/Embla) WM 35153 PSG connection cable, 2.5 mm jack, (e.g., Nihon Kohden)
  • Page 40 10 Appendix 10.5 Warranty Starting from the date of purchase, Weinmann offers the customer a limited manufacturer’s warranty on a new original Weinmann product or replacement parts installed by Weinmann in accordance with applicable warranty terms and conditions for the particular product and the warranty periods listed below.
  • Page 41 Table des matières Table des matières Introduction Utilisation conforme ..............43 Sécurité Consignes de sécurité ..............44 Consignes générales ..............45 Avertissements dans ce document ..........46 Description du produit Vue d'ensemble du module prismaPSG ........47 Marquages et symboles ............... 48 Préparation et utilisation Montage du module prismaPSG ...........
  • Page 42 Table des matières 10.5 Garantie ..................59 10.6 Déclaration de conformité ............59 prismaPSG...
  • Page 43: Introduction

    1 Introduction Introduction 1.1 Utilisation conforme Le module WM 100 MP sert à transformer des signaux numériques de l'appareil de thérapie WM 100 TD en données analogiques. Les signaux analogiques se trouvant à la sortie du module WM 100 MP peuvent alors être acheminés vers un PSG par des câbles appropriés.
  • Page 44: Sécurité

    2 Sécurité Sécurité Lire attentivement le présent mode d'emploi. Il fait partie intégrante des appareils décrits et doit être disponible à tout moment. Utiliser l'appareil uniquement aux fins auxquelles il a été conçu (voir «1.1 Utilisation conforme», page43). Tenir compte des consignes de sécurité suivantes pour la sécurité de l'utilisateur et des patients et conformément aux exigences de la directive 93/42/CEE.
  • Page 45: Consignes Générales

    • Faire effectuer des mesures nécessaires sur l'appareil, comme réparations, entretien et interventions de maintenance uniquement par le fabricant Weinmann ou par du personnel spécialisé dûment autorisé par ses soins. • Raccorder uniquement les appareils de thérapie et modules autorisés conformément au présent mode d'emploi.
  • Page 46: Avertissements Dans Ce Document

    2 Sécurité 2.3 Avertissements dans ce document Les avertissements indiquent des informations importantes pour la sécurité. Les avertissements se trouvent dans les manipulations avant une étape présentant un risque pour les personnes ou le matériel. Les avertissements sont composés : •...
  • Page 47: Description Du Produit

    3 Description du produit Description du produit 3.1 Vue d'ensemble du module prismaPSG 3-1 Module prismaPSG N° Désignation Description Raccord du PSG Sert à brancher le câble du PSG sur le module prismaPSG. Prise de sortie analogique 8 Fréquence respiratoire Prise de sortie analogique 7 Volume courant Prise de sortie analogique 6...
  • Page 48: Marquages Et Symboles

    3 Description du produit N° Désignation Description Câble du PSG Relie le module prismaPSG et le module prismaCONNECT. 3.2 Marquages et symboles Symbole Description Symboles sur la plaque signalétique Type : WM 100 MP Désignation pour prismaPSG SN : XXXXX Numéro de série Fabricant et date de fabrication Classe de protection IP : degré...
  • Page 49: Préparation Et Utilisation

    4 Préparation et utilisation Préparation et utilisation 4.1 Montage du module prismaPSG Le module prismaPSG (type WM 100 MP) se monte sur le module prismaCONNECT du type WM 100 MC. Raccorder uniquement les appareils de thérapie et modules autorisés conformément au présent mode d'emploi. Ne brancher sur le module prismaPSG que des systèmes de PSG validés pour un usage médical.
  • Page 50: Démontage Du Module Prismapsg

    4 Préparation et utilisation Résultat Le prismaPSG est branché. Le symbole vert apparaît sur l'écran d'affichage de l'appareil de thérapie. 4.2 Démontage du module prismaPSG 1. Débrancher le fiche du câble de PSG du raccord pour l'interface de module du module prismaCONNECT. Résultat Le module est démonté.
  • Page 51: Décontamination

    5 Décontamination Décontamination 5.1 Consignes générales • Porter un équipement de protection adéquat pendant la désinfection. • Respecter le mode d'emploi du désinfectant utilisé. • Périodicité Périodicité Action Hebdomadaire Nettoyage des modules Au besoin, par ex. en cas de maladies Désinfection des modules infectieuses ou de fort encrassement 5.2 Décontamination des modules...
  • Page 52 5 Décontamination 4. Brancher le module sur l'appareil (voir « 4.1 Montage du module prismaPSG », page 49). 5. Mettre l'appareil de thérapie en marche (voir mode d'emploi de l'appareil de thérapie). Résultat Le module prismaPSG est décontaminé. prismaPSG...
  • Page 53: Contrôle De Fonctionnement

    6 Contrôle de fonctionnement Contrôle de fonctionnement 6.1 Périodicité Effectuer un contrôle de fonctionnement à intervalles réguliers : • Après chaque préparation hygiénique • Après chaque remise en état • Au moins tous les six mois 6.2 Réalisation du contrôle du fonctionnement 1.
  • Page 54: Pannes

    7 Pannes Pannes En cas de dysfonctionnements impossibles à éliminer à l'aide du tableau, prendre contact avec le distributeur agréé pour faire réparer l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil afin d'éviter des dommages plus importants. Panne Cause Que faire ? Le symbole vert ne s'affiche pas Câble de PSG pas branché...
  • Page 55: Entretien

    8 Entretien Entretien Le module prismaPSG est conçu pour durer 6 ans. Dans des conditions normales d'utilisation, tous les modules ne nécessitent aucun entretien. Veuillez contacter votre revendeur si vous détectez des pièces défectueuses lors du contrôle du fonctionnement (voir « 6 Contrôle de fonctionnement », page 53).
  • Page 56: Stockage Et Élimination

    9 Stockage et élimination Stockage et élimination 9.1 Stockage Stocker l'appareil conformément aux conditions ambiantes prescrites (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). 9.2 Mise au rebut 9.2.1 Déchets électroniques Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Pour l'élimination appropriée, s'adresser à une entreprise d'élimination des déchets électroniques certifiée et autorisée.
  • Page 57: Annexe

    Classification selon la norme DIN EN Service permanent 60601-1 : mode de service En cas de besoin, demander les paramètres d'essai et les valeurs limites au fabricant Weinmann. Compatibilité électromagnétique (CEM) selon la norme EN 60601-1-2 EN 55011 B Antiparasitage CEI 61000-4 parties 2 à...
  • Page 58: Équipement Fourni

    Câble de PSG universel WM 35155 10.4 Pièces de rechange Au besoin, il est possible de commander des pièces de rechange séparément. Une liste actuelle des pièces de rechange est disponible sur Internet à l'adresse www.weinmann.de ou auprès de votre distributeur agréé. prismaPSG...
  • Page 59 Produits à usage unique Aucune 10.6 Déclaration de conformité La société Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions respectives de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
  • Page 60 10 Annexe prismaPSG...
  • Page 61 Deutsch: Flow Flow Leck Grad soll Flow Flow Leck Grad soll English: Flow Flow pat. leak deg. set. act. Flow Flow pat. leak deg. set. act. Français: Degré fuite théor. réel. Degré fuite théor. réel.
  • Page 64 Geräte für Medizin GmbH + Co. KG Produktion, Logistik, Service Postfach 540268 22502 Hamburg Weinmann Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg Geräte für Medizin GmbH + Co. KG T: +49-(0)40-5 47 02-0 Siebenstücken 14 F: +49-(0)40-5 47 02-461 24558 Henstedt-Ulzburg E: info@weinmann.de www.weinmann.de medical technology made in germany...

Table of Contents