Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Personale Autorizzato All'utilizzo Della Macchina
    • Sicurezza
    • Leggete E Conservate Questo Manuale
    • Regole Generali DI Sicurezza
    • Regole DI Sicurezza Generali Per Le Seghe Circolari
    • Protezione Dell'ambiente
    • Informazione Agli Utenti
    • Simboli
    • Prolunghe
    • Istruzioni Per la Messa a Terra
    • Collegamento Elettrico
    • Collegamento Dell'utensile Alla Corrente
    • Uso Conforme alle Norme
    • Limiti DI Utilizzo
    • Caratteristiche Tecniche
    • Informazioni Sul Rumore
    • Disimballo
    • Descrizione del Banco Sega
    • Montaggio Dell'estensione del Piano DI Lavoro
    • Montaggio Degli Accessori del Banco Sega
    • Montaggio del Basamento del Banco Sega
    • Montaggio
    • Utilizzo Delle Ruote Per lo Spostamento
    • Montaggio / Smontaggio Della Protezione Della Lama
    • Regolazioni
    • REGOLAZIONE del COLTELLO DIVISORE (Fig. 7, 9, 10, 11)
    • SOSTITUZIONE DELL'INSERTO del PIANO DI LAVORO (Fig. 11)
    • SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA (Fig. 12)
    • Funzionamento
    • INTERRUTTORE AVVIO / ARRESTO (Fig. 6)
    • Protezione del Motore
    • Frenatura Della Lama
    • PROFONDITÀ DI TAGLIO (Fig. 13)
    • Premessa
    • Guida Parallela
    • Realizzazione Dei Tagli Longitudinali
    • Taglio Dei Pezzi Piccoli
    • Aspirazione Della Polvere
    • Manutenzione
    • Taglio Trasversale
    • Taglio Obliquo
    • Anomalie DI Funzionamento
    • Assistenza
  • Español

    • Ersonal Autorizado para el Uso de la Máquina
    • Seguridad
    • Normas Generales de Seguridad
    • Normas de Seguridad Generales para Sierras Circulares
    • Información para Los Usuarios
    • Protección del Medioambiente
    • Simbolos
    • Conexión del Utensilio a la Corriente
    • Conexión Eléctrica
    • Extensiones
    • Instrucciones para la Toma a Tierra
    • Características Técnicas
    • Limites de Uso
    • Uso Conforme a las Normas
    • Información sobre Ruido
    • Desembalaje
    • Descripción de la Sierra de Mesa
    • Montaje
    • Montaje de la Base de la Sierra de Mesa
    • Montaje de la Extensión de la Superficie de Trabajo
    • Montaje de Los Accesorios de la Sierra de Mesa
    • Uso de las Ruedas para el Desplazamiento
    • Montaje / Desmontaje de la Protección de la Lámina
    • Regulaciones
    • REGULACIONES del CUCHILLO DIVISOR (Fig. 7, 9, 10, 11)
    • SUSTITUCIÓN de la INSERCIÓN de la SUPERFICIE de TRABAJO (Fig. 11)
    • SUSTITUCIÓN de la LÁMINA de la SIERRA (Fig. 12)
    • Funcionamiento
    • Guía Paralela
    • INTERRUPTOR ARRANQUE/PARADA (Fig. 6)
    • Premisa
    • Protección del Motor
    • Corte de Piezas Pequeñas
    • Corte Oblicuo
    • Realización de Cortes Longitudinales
    • Aspiración del Polvo
    • Corte Transversal
    • Mantenimiento
    • Anomalías de Funcionamiento
    • Asistencia
  • Português

    • Instruções de Segurança
    • Pessoal Autorizado a Utilizar a Máquina
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Instruções de Segurança Específicas para Serra Circular
    • Informação Aos Usuários
    • Protecção Do Ambiente
    • Símbolos
    • Cabos de Extensão
    • Instruções sobre Ligação À Terra
    • Ligações Eléctricas
    • Especificações Técnicas
    • Limite de Uso
    • Uso Recomendado
    • Condições Do Ruído
    • Remoção da Embalagem
    • Descrição da Máquina
    • Instruções de Montagem
    • Montagem / Desmontagem da Protecção
    • Montagem da Base
    • Montagem da Extensão da Mesa
    • Montagem Dos Acessórios
    • Uso das Rodas de Transporte
    • AJUSTE DO GUIA (Fig. 7, 9, 10, 11)
    • Ajustes
    • SUBSTITUIÇÃO DO ENCAIXE (Fig. 11)
    • SUBSTITUIÇÃO DO DISCO (Fig. 12)
    • INTERRUPTOR on / off (Fig. 6)
    • Introdução
    • PROFUNDIDADE DO CORTE (Fig. 13)
    • Protecção Do Motor
    • Sistema de Travão
    • Uso
    • Angulo de Corte
    • Corte de Peças Pequenas
    • Corte Longitudinal
    • Guia
    • Corte Cruzado
    • Manutenção
    • Sistema de Aspiração
    • Assistência
    • Avarias
  • Suomi

    • Koneen Käyttöön Valtuutetut Henkilöt
    • Turvaohjeet
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Pyörösahoja Erityisesti Koskevat Turvallisuusohjeet
    • Tietoja Käyttäjälle
    • Ympäristönsuojelu
    • Symbolit
    • Jatkojohdot
    • Maadoitusohjeet
    • Sähköliitännät
    • Käyttörajoitukset
    • Suositeltu Käyttötarkoitus
    • Tekniset Tiedot
    • Meluolosuhteet
    • Pakkauksesta Poistaminen
    • Koneen Kuvaus
    • Alustan Asennus
    • Asennus
    • Lisälaitteiden Asennus
    • Työpöydän Jatkeen Asennus
    • EROTUSTERÄN SÄÄTÖ (Kuva 7, 9, 10, 11)
    • Kuljetuspyörien Käyttö
    • Suojakanne Asennus / Irrotus
    • SääDöt
    • PÖYDÄN SISÄKKEEN VAIHTO (Kuva 11)
    • SAHANTERÄN VAIHTO (Kuva 12)
    • Johdanto
    • Käyttö
    • LEIKKUUSYVYYS (Kuva 13)
    • Moottorin Suoja
    • Sahan Jarrujärjestelmä
    • VIRTAKYTKIN (Kuva 6)
    • Ohjainkisko
    • Pienten Kappaleiden Sahaaminen
    • Pituussuuntainen Sahaus
    • Huolto
    • Kulmasahaus
    • Poikittaissahaaminen
    • Pölynkeräys
    • Huolto- Ja Varaosapalvelu
    • Toimintahäiriöt

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

BANCO SEGA 315 mm
TABLE SAW 315 mm
SIERRA DE MESA 315 mm
SERRA DE MESA 315 mm
RAKENNUSSIRKKELI 315 mm
(modello FOX F36-528)
(FOX model F36-528A)
(Modelo FOX F36-528A)
(FOX modelo F36-528A)
(malli FOX F36-528A)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F36-528A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fox F36-528A

  • Page 1 BANCO SEGA 315 mm TABLE SAW 315 mm SIERRA DE MESA 315 mm SERRA DE MESA 315 mm RAKENNUSSIRKKELI 315 mm (modello FOX F36-528) (FOX model F36-528A) (Modelo FOX F36-528A) (FOX modelo F36-528A) (malli FOX F36-528A)
  • Page 2 INDICE / INDEX / ÍNDICE / SUMARIO / SISÄLTÖ ITALIANO (IT) Manuale originale,Original manual,Manuel original,Käännös ohjekirjasta . 1 ÷ 18 ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale ..19 ÷ 36 ESPANOL (ES) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale ..37 ÷ 54 PORTUGUÊS (PT) Manual Traduzido do Original, manuale tradotto dall’originale ....
  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE SICUREZZA ............................2 LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE ................ 2 PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA ..........2 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ....................3 REGOLE DI SICUREZZA GENERALI PER LE SEGHE CIRCOLARI ..........4 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ....................... 5 INFORMAZIONE AGLI UTENTI ...................... 5 SIMBOLI .............................
  • Page 9: Sicurezza

    SICUREZZA ATTENZIONE: QUANDO SI UTILIZZANO UTENSILI ELETTRICI SI DOVREBBERO SEMPRE RISPETTARE, OLTRE A QUELLE RIPORTATE IN QUESTO MANUALE, TUTTE LE PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA E DANNI PERSONALI. Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle scrupolosamente.
  • Page 10: Regole Generali Di Sicurezza

    REGOLE GENERALI DI SICUREZZA Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di incidenti. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione.
  • Page 11: Regole Di Sicurezza Generali Per Le Seghe Circolari

    REGOLE DI SICUREZZA GENERALI PER LE SEGHE CIRCOLARI NON AVVIATE la sega finché non è completamente assemblata e installata secondo le direttive del presente manuale. UTILIZZATE sempre la protezione lama, il coltello divisore e lo spingipezzo per “tagliare completamente”. Con questa espressione si intende “tagliare interamente” il pezzo in tutto il suo spessore. TENETE sempre il pezzo ben appoggiato alla guida obliqua o alla guida di taglio parallela.
  • Page 12: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE INFORMAZIONE AGLI UTENTI Attuazione delle Direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue: Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla •...
  • Page 13: Simboli

    SIMBOLI Indossate sempre degli occhiali di protezione. Leggete con attenzione il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Portare sempre una maschera di protezione contro la polvere. Indossate sempre una cuffia per proteggervi dal rumore. Imballaggio pesante. Il trasporto della macchina richiede due persone. Prodotto conforme alle norme relative della CE.
  • Page 14: Collegamento Dell'utensile Alla Corrente

    COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE COLLEGAMENTO ELETTRICO Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con conduttore di terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta da un interruttore differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente. Se la vostra macchina non funziona quando è...
  • Page 15: Uso Conforme Alle Norme

    USO CONFORME ALLE NORME Questa macchina è stata concepita esclusivamente per le lavorazioni di rifilatura e taglio del legno fino a 83 mm di spessore con la lama diritta e fino a 60 mm con lama inclinata di 45 ° . La macchina è...
  • Page 16: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SUL RUMORE Il rumore emesso, misurato conformemente alle norme EN18470, EN3744 e EN11201 è risultato essere: - Livello di pressione acustica pA ....................... 105,2 dB(A) - Livello di potenza sonora LWA ......................94,5 dB(A) - Incertezza della misura K ..........................3 dB Si consiglia di indossare adeguati protettori acustici.
  • Page 17: Disimballo

    DISIMBALLO Il vostro nuovo banco sega è consegnato completo in una scatola. Togliere la sega e tutti i vari componenti dall’imballo, verificare che non manchi nulla e che non ci sia niente di danneggiato. Nel caso fossero presenti parti difettose o rovinate non utilizzarle per non compromettere l’efficienza e la sicurezza dell’utensile.
  • Page 18: Descrizione Del Banco Sega

    DESCRIZIONE DEL BANCO SEGA Piano di lavoro Protezione della lama Spingipezzo Lama della segatrice Coltello divisore Inserto della tavola Guida parallela e goniometro Manovella di regolazione dell’altezza della lama Volantino di regolazione dell’inclinazione della lama (Fig. 13) 10. Estensione posteriore del piano di lavoro 11.
  • Page 19: Montaggio

    MONTAGGIO ATTENZIONE! ASSICURATEVI CHE LA SEGA SIA SPENTA E SCOLLEGATA DA OGNI SORGENTE DI CORRENTE PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO O DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI REGOLAZIONE O MANUTENZIONE. MONTAGGIO DEL BASAMENTO DEL BANCO SEGA Posizionate il piano di lavoro (1) Fig. 1 su una superficie piana. •...
  • Page 20: Utilizzo Delle Ruote Per Lo Spostamento

    UTILIZZO DELLE RUOTE PER LO SPOSTAMENTO Per utilizzare il telaio di trasporto, sollevate la sega dal retro (a) Fig. 8 e spingete le ruote (15) indietro (b). • Riabbassate il banco sega (c) Fig. 8. • Sollevando il banco con le maniglie (16) Fig. 6 potete spostare o trasportare facilmente la sega. •...
  • Page 21: Sostituzione Dell'inserto Del Piano Di Lavoro (Fig. 11)

    SOSTITUZIONE DELL’INSERTO DEL PIANO DI LAVORO (Fig. 11) Quando l’inserto del piano di lavoro (6) è usurato o danneggiato deve essere sostituito per evitare • potenziali rischi. Levate la protezione della lama della sega (2) Fig. 7. • Svitate le viti (39) Fig. 11. •...
  • Page 22: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO PREMESSA Prima di utilizzare il banco sega, controllate che tutte le protezioni e i dispositivi di sicurezza siano montati • e funzionanti. La macchina deve essere stabile e saldamente fissata al suolo. • La lama della segatrice deve poter ruotare liberamente. •...
  • Page 23: Guida Parallela

    GUIDA PARALLELA La guida parallela (7) Fig. 1 è dotata di due altezze di guida diverse e serve per i tagli longitudinale e quelli • trasversali. In funzione dello spessore dei materiali da tagliare, la guida parallela (23) può essere posizionata su uno •...
  • Page 24: Taglio Obliquo

    TAGLIO OBLIQUO Il taglio obliquo si effettua normalmente in appoggio alla guida parallela : Regolate la lama della sega (4) secondo l’angolo desiderato (Fig. 21). • Regolate la guida parallela (7) in funzione della larghezza e dell’altezza del pezzo da lavorare. •...
  • Page 25: Anomalie Di Funzionamento

    ASSISTENZA Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere fatta da un centro riparazioni autorizzato.
  • Page 26 INDEX SAFETY INSTRUCTIONS......................... 20 PERSONNEL AUTHORIZED TO USE THE MACHINE ..............20 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ....................21 SPECIFIC SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS ..............22 ENVIRONEMENT PROTECTION ..................... 23 INFORMATION FOR USERS ....................... 23 SYMBOLS ............................24 ELECTRICAL CONNECTIONS......................25 ELECTRICAL CONNECTIONS .....................
  • Page 27 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: BESIDES FOLLOWING THE INSTRUCTIONS MENTIONED IN THIS MANUAL, WHEN USING ELECTRIC EQUIPMENT YOU MUST ALWAYS OBSERVE ALL SAFETY PRECAUTIONS TO PREVENT RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND PERSONAL INJURY. Read this instruction manual before use and keep it carefully. Working with an electric machine can be dangerous if you do not follow suitable safety measures.
  • Page 28 16. Do not force the machine. You can obtain better and safer results if you use the machine at the cutting pressure for which it has been designed. 17. Use the suitable tool. Do not use a small tool for an intensive job. Fox example, do not use a circular saw to cut branches or stumps.
  • Page 29 SPECIFIC SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS DO NOT start the saw until it is assembled and installed according to the instructions of this manual. ALWAYS USE the protective cap, the riving knife and the clamping device in order to cut the piece completely.
  • Page 30 ENVIRONEMENT PROTECTION INFORMATION FOR USERS Implementation of Directives 2011/65/EU, 2012/19/EU, relative to reducing the use of hazardous substances in electric and electronic appliances and the disposal of waste”, please take note of the following: The crossed out wheelie bin symbol found on the appliance or the packaging indicates that the product •...
  • Page 31 SYMBOLS Always wear protective goggles. Read carefully the instruction manual before use. Always wear the dust mask. Always wear ear protectors. Heavy package. For the transport of the machine two persons are necessary. Machine in conformity with relative CE standards. It is forbidden to put your hands in this area.
  • Page 32 ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS Use 230 V 50 Hz alternate voltage equipped with a earthing conductor to supply your machine. Ensure that the power supply corresponds to this voltage, that it is protected by a differential and magnetothermal switch, and that the earthing system is efficient.
  • Page 33 RECOMMENDED USE This machine has been manufactured only for wood cropping and cutting up to a width of 83 mm when the saw blade is in a straight position, and up to 60 mm when the saw blade is in a 45 ° inclined position. The machine is stable enough, but if necessary, it is possible to fix it to the ground.
  • Page 34 NOISE CONDITIONS The noise emitted, measured in conformity with the standards EN 3744 and EN 11201 is: - Sound pressure level pA ........................105.2 dB(A) - Sound power level WA ........................94.5 dB(A) - Uncertainty of measurement K ........................3 dB We recommend you to use ear protection devices.
  • Page 35 REMOVAL OF PACKAGE Your table saw is delivered complete in a package. Remove the table saw and all the parts from the packaging, check if there are any missing or damaged parts. If you find any faulty or damaged parts do not use them in order not to endanger the efficiency and the safety of the machine.
  • Page 36 MACHINE DESCRIPTION Workbench Protection cap Pusher Saw blade Riving knife Bench inlay Rip fence and goniometer Height handle Mitre handle (Fig. 13) 10. Workbench’s back extension 11. ON/OFF switch 12. Hand grip for blocking the goniometer 13. Flexible aspiration pipe 14.
  • Page 37 MONTAGGIO WARNING! BE SURE THAT THE SAW IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM ANY CURRENT SOURCE BEFORE ASSEMBLING IT OR CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT OR MAINTENANCE TASK. ASSEMBLY OF THE BASE Put the workbench (1) Fig. 1 on a plane surface. •...
  • Page 38 ADJUSTMENTS WARNING! BEFORE CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT OR MAINTENANCE TASK, ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF AND THAT THE PLUG IS REMOVED FROM THE SOCKET. OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS TO OBTAIN PRECISE AND EFFECTIVE RESULTS. AFTER CARRYING OUT ALL THE ADJUSTMENTS, BE SURE THAT ALL THE WRENCHES AND THE TOOLS ARE FAR FROM THE MACHINE, AND THAT ALL SCREWS, BOLTS AND OTHER LOCKING DEVICES ARE BLOCKED CORRECTLY.
  • Page 39 REPLACEMENT OF SAW BLADE (Fig. 12) WARNING! BEFORE CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT OR MAINTENANCE TASK, ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF AND THAT THE PLUG IS REMOVED FROM THE SOCKET. WARNING! CHECK THAT THE FEATURES OF THE SAW BLADE YOU WANT TO ASSEMBLE CORRESPOND TO THE DATA OF THE “TECHNICAL SPECIFICATIONS”...
  • Page 40 INTRODUCTION Before using the saw blade, check that all protection and safety devices are assembled and work properly. • The machine must be stable and firmly fixed to the ground. • The saw blade must rotate freely. • If you want to cut workpieces that have already been processed, be careful that there are not any •...
  • Page 41 RIP FENCE The rip fence has two guiding heights (7) Fig. 1 and you can use it for longitudinal and cross cutting. • According to the width of the materials you have to cut, the rip fence (23) can be placed on one of its •...
  • Page 42 ANGLE CUT Normally angle cut is carried out with the workpiece pressed to the rip fence: Adjust the saw blade (4) according to the desired angle (Fig. 21). • Adjust the rip fence (7) according to the width and the height of the workpiece. •...
  • Page 43 All the tools and accessories are made and checked by using the safest and most modern productive methods. However, if a tool get damaged, it must be repaired by an authorised after sales centre. You can sending a request to the e-mail address: info@fox-machines.com...
  • Page 44 ÍNDICE SEGURIDAD ............................. 38 ERSONAL AUTORIZADO PARA EL USO DE LA MÁQUINA ............38 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ..................39 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA SIERRAS CIRCULARES ........40 PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE .................... 41 INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS ..................41 SIMBOLOS ............................
  • Page 45: Seguridad

    SEGURIDAD ATENCIÓN: CUANDO SE USAN HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DEBEN SIEMPRE RESPETARSE, ADEMÁS DE LAS INDICADAS EN ESTE MANUAL, TODAS LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O DAÑOS PERSONALES. Lea atentamente todas estas instrucciones antes de usar este producto y observarlas escrupulosamente. Los trabajos realizados con una herramienta pueden ser peligrosos para el usuario si no respeta las normas de uso seguro y adecuado.
  • Page 46: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Mantenga el área de trabajo limpia. En una zona o banco de trabajo con obstáculos hay una posibilidad más alta de accidentes. Evite un ambiente peligroso. No exponga las herramientas a la lluvia y nos las use en un ambiente húmedo o mojado, para evitar electrocuciones.
  • Page 47: Normas De Seguridad Generales Para Sierras Circulares

    NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA SIERRAS CIRCULARES NO ARRANQUE la sierra hasta que no esté completamente ensamblada e instalada según lo indicado en el presente manual. USE siempre la protección de lámina, el cuchillo divisor y el tirador para “cortar completamente”. Con esta expresión se entiende “cortar por entero”...
  • Page 48: Protección Del Medioambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Actuación de la Directiva 2011/65/UE, 2012/19/UE, relativa a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y eliminación de residuos” se establece que: El símbolo de un contenedor tachado que figure en el equipo o en el embalaje, indica que el producto en el •...
  • Page 49: Simbolos

    SIMBOLOS Lleve siempre gafas de protección Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de usar la máquina. Lleva una máscara de protección si la operación produce polvo. Ponga cascos que le protejan del ruido durante el uso de la máquina. Embalaje pesado.
  • Page 50: Conexión Del Utensilio A La Corriente

    CONEXIÓN DEL UTENSILIO A LA CORRIENTE CONEXIÓN ELÉCTRICA Para la alimentación de la máquina es necesaria una tensión alterna de 230 V 50 Hz con toma de tierra. Asegúrese de que su alimentación tenga estas características, que está protegida por un interruptor diferencial y magnetotérmico y que la toma a tierra sea eficaz.
  • Page 51: Uso Conforme A Las Normas

    USO CONFORME A LAS NORMAS Esta máquina ha sido diseñada exclusivamente para los trabajos de recorte y corte de madera hasta 83 mm de espesor con la lámina derecha y hasta 60 mm con lámina inclinada a 45 °. La máquina está dotada de suficiente estabilidad, pero aún así cabe la posibilidad, en caso de necesidad, de fijarla al suelo.
  • Page 52: Información Sobre Ruido

    INFORMACIÓN SOBRE RUIDO El ruido emitido, medido conforme a la norma EN18470, EN3744 Y EN11201 es el siguiente: - Nivel de presión acústica pA ......................105,2 dB(A) - Nivel de potencia sonora WA ......................94,5 dB(A) - Incertidumbre de medición K ......................... 3 dB Se aconseja el uso de los protectores acústicos adecuados.
  • Page 53: Desembalaje

    DESEMBALAJE Su nueva sierra de mesa se entrega completa en una caja Saque la sierra y todos los diversos componentes del embalaje, verifique que no falta nada y que nada esté dañado. En caso de haber partes defectuosas o dañadas, no usarlas para no comprometer la eficacia y la seguridad de la herramienta.
  • Page 54: Descripción De La Sierra De Mesa

    DESCRIPCIÓN DE LA SIERRA DE MESA Superficie de trabajo Protección de la lámina Tirador Lámina de la sierra Cuchillo divisor Inserción de la mesa Guía paralela y goniómetro Manivela de regulaciones de la altura de la lámina Volante de regulaciones de la inclinación de la lámina (Fig. 13) 10.
  • Page 55: Montaje

    MONTAJE ATENCIÓN! ASEGÚRESE QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE O DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE REGULACIÓN O MANTENIMIENTO. MONTAJE DE LA BASE DE LA SIERRA DE MESA Coloque la superficie de trabajo (1) Fig. 1 en una superficie plana. •...
  • Page 56: Montaje / Desmontaje De La Protección De La Lámina

    MONTAJE / DESMONTAJE DE LA PROTECCIÓN DE LA LÁMINA Coloque la protección (2) Fig. 7 en el cuchillo divisor (5) y pase el tornillo (37) a través del orificio (45) del • cuchillo divisor. No atornille el tornillo (37) totalmente; la protección de lámina debe poder levantarse y bajarse libremente. •...
  • Page 57: Sustitución De La Lámina De La Sierra (Fig. 12)

    SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LA SIERRA (Fig. 12) ATENCIÓN! ASEGÚRESE QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE O DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE REGULACIÓN. ATENCIÓN! VERIFIQUE QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LÁMINA QUE QUIERE MONTAR SEAN COMPATIBLES CON LOS DATOS INDICADOS EN LAS “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”.
  • Page 58: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PREMISA Antes de usar la sierra de mesa, controle que todas las protecciones y los dispositivos de seguridad están • montados y funcionan. La máquina debe estar estable y fuertemente fijada al suelo. • La lámina de la sierra debe girar libremente. •...
  • Page 59: Realización De Cortes Longitudinales

    Atención: No empuje la guía demasiado cerca de la lámina de la sierra. La distancia entre la guía y la lámina (4) debe ser de unos 2 cm. Para cortes con lámina inclinada: afloje el volante de inclinación de la lámina (9) Fig. 13. •...
  • Page 60: Corte Transversal

    CORTE TRANSVERSAL Coloque la guía con goniómetro en el riel a izquierda de la superficie de trabajo y seleccione el ángulo • deseado. La pieza de corte debe apoyarse en el goniómetro (7) Fig. 22 y ser mantenida con firmeza. •...
  • Page 61: Anomalías De Funcionamiento

    ASISTENCIA Todas las herramientas y accesorios Fox son construidos y controlados utilizando las más modernas y seguras técnicas productivas. Si a pesar de todas estas atenciones, una herramienta fallase, la reparación debe hacerse en un centro de reparación autorizado.
  • Page 62 SUMARIO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................... 56 PESSOAL AUTORIZADO A UTILIZAR A MÁQUINA ............... 56 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ..................57 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA SERRA CIRCULAR ......... 58 PROTECÇÃO DO AMBIENTE ......................59 INFORMAÇÃO AOS USUÁRIOS ....................59 SÍMBOLOS ............................60 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ........................
  • Page 63: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: ALÉM DE SEGUIR AS INSTRUÇÕES MENCIONADAS NESTE MANUAL, QUANDO SE UTILIZA EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS DEVE SEMPRE OBSERVAR TODAS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA EVITAR RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO E FERIMENTOS PESSOAIS. Ler este manual de instruções antes de usar a máquina e mantee em boas condições Le lavorazioni effettuate con un elettroutensile possono diventare pericolose per l’operatore se non vengono rispettate norme operative sicure ed adeguate.
  • Page 64: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Manter a superfície de trabalho limpa. Se a área de trabalho ou de superfície está ocupada a probabilidade de lesões é maior. Não utilize a máquina em condições perigosas do ambiente. A fim de evitar choques eléctricos, não exponha o aparelho à...
  • Page 65: Instruções De Segurança Específicas Para Serra Circular

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA SERRA CIRCULAR NÃO INICIE a serra até que esteja perfeitamente instalada e montada de acordo com este manual de instruções USE SEMPRE a protecção, o disco, e o grampo para segurar a peça a cortar, para cortar a peça por completo.
  • Page 66: Protecção Do Ambiente

    PROTECÇÃO DO AMBIENTE INFORMAÇÃO AOS USUÁRIOS A implementação das Directivas 2011/65/UE - 2012/19/UE, relativa à redução da utilização de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da eliminação de resíduos", por favor, tome nota do seguinte: O símbolo contentor cruzado, encontrado no aparelho ou na embalagem indica que o produto deve ser •...
  • Page 67: Símbolos

    SÍMBOLOS Usar sempre óculos protectores para evitar eventuais surtos durante o período de utilização da máquina. Ler e entender o manual de instruções antes de usar . Use sempre uma máscara, se a operação produzir poeira. Use sempre protector auricular dispositivos que protegê-lo de ruído durante a utilização da máquina.
  • Page 68: Ligações Eléctricas

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Use 230 V 50 Hz tensão suplente equipado com um condutor terra para abastecer a sua máquina. Assegurar que o fornecimento de energia corresponde a esta tensão, que é protegida por um diferencial e uma chave magnética, e que o sistema terra é...
  • Page 69: Uso Recomendado

    USO RECOMENDADO Esta máquina foi fabricada apenas para efectuar um corte em madeira até uma largura de 83 mm, quando a lâmina de serra está em uma posição reta, e até 60 mm, quando a lâmina de serra está numa posição inclinada 45º...
  • Page 70: Condições Do Ruído

    CONDIÇÕES DO RUÍDO O ruído emitido, medida em conformidade com as normas EN 3744 e EN 11201 é a seguinte: - Nível de pressão sonora LpA ....................... 105,2 dB(A) - Nível de potência sonora LWA ......................94,5 dB(A) - A incerteza de medição de K .......................... 3 dB Recomendamos que use dispositivos de protecção auriculares As fontes do barulho da serra são: o motor eléctrico e seu sistema de ventilação, a lâmina e o material a ser cortado.
  • Page 71: Remoção Da Embalagem

    REMOÇÃO DA EMBALAGEM A serra de fita é entregue num pacote completo. Retire cuidadosamente a máquina e veja todas as peças da embalagem, verifique se houver alguma danificado ou se falta peças. Se encontrar alguma falha ou peças danificadas não utilize de forma a não pôr em risco a eficiência e a segurança da máquina.
  • Page 72: Descrição Da Máquina

    DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Mesa Protecção Impulsor Disco Guia da protecção do disco Bancada de embutir Barra de protecção goniómetro Manipulo da altura Manipulo Graduado (Fig. 13) 10. Extensão traseira da bancada 11. ON/OFF Interruptor 12. Manipulo de bloqueio do goniómetro 13.
  • Page 73: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM AVISO! TENHA CERTEZA QUE A SERRA ESTÁ DESLIGADA E DESCONECTADA DE QUALQUER FONTE, ANTES DA MONTAGEM OU DA REALIZAÇÃO DE QUALQUER ADAPTAÇÃO OU TAREFA MANUTENÇÃO. MONTAGEM DA BASE Coloque a mesa (1) Fig. 1 sobre uma superfície plana . •...
  • Page 74: Ajustes

    AJUSTES AVISO! ANTES DE LEVAR A CABO QUALQUER AJUSTE OU MANUTENÇÃO, ASSEGURE-SE QUE A MÁQUINA TEM O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO OFF E ESTÁ DESLIGADA DA CORRENTE ELÉCTRICA SIGA AS INSTRUÇÕES SEGUINTES PARA OBTER PRECISOS E EFECTIVOS RESULTADOS. DEPOIS DE TODOS OS AJUSTES, ASSEGURE-SE QUE TODAS AS FERRAMENTAS E CHAVES ESTÃO AFASTADAS DA MÁQUINA E TODOS OS PARAFUSOS, E OUTROS DISPOSITIVOS DE FIXAÇÃO ESTÃO FIXOS.
  • Page 75: Substituição Do Disco (Fig. 12)

    SUBSTITUIÇÃO DO DISCO (Fig. 12) AVISO! ANTES DE LEVAR A CABO QUALQUER AJUSTE OU SERVIÇO DE MANUTENÇÃO, ASSEGURE-SE QUE O INTERRUPTOR ESTÁ DESLIGADO E A MÁQUINA DESLIGADA DA CORRENTE ELECTRICA. AVISO! VERIFICAR QUE AS CARACTERISTICAS DO DISCO CORRESPONDEM AOS DADOS CONTIDOS NAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .
  • Page 76: Uso

    INTRODUÇÃO Antes de utilizar o disco, certifique-se que todos os dispositivos de segurança e protecção estão montados • e trabalhe correctamente. A máquina deve estar estavel e fixa ao chão. • O disco deve girar livremente. • Se quizer cortar peças que já tenham sido cortadas, ter cuidado para que não tenham pregos ou •...
  • Page 77: Guia

    GUIA O guia tem 2 comprimentos de guia (7) Fig. 1 e pode usá-los para cortes longitudinais e transversais. • De acordo com os materias a cortar, o guia (23) pode ser fixado numa das suas partes laterais: • Se a peça de trabalho é muito grossa, coloque a guia como ilustrado na Fig. 14. Se a peça de trabalho é...
  • Page 78: Corte Cruzado

    CORTE CRUZADO Coloque o guia com goniômetro sobre a calha à esquerda da mesa e escolha o ângulo desejado. A peça deve ser pendia sobre o goniômetro (7) fig. 22 e bloqueada firmemente. Inicie a máquina. Empurre a goniômetro (7) e peça a trabalhar contra a lâmina de serra, a fim de cortar. Aviso: Corte apenas peças devidamente pendia e bloqueadas.
  • Page 79: Avarias

    Os rolamentos fazem barulho: substitua-os Outros: ASSISTÊNCIA Todas as ferramentas e acessórios Fox são construídos e controlados utilizando as mais modernas e seguras técnicas produtivas. Se apesar de todas estas atenções, uma ferramenta falhasse, a reparação deve-se fazer num centro de reparação autorizado.
  • Page 80 SISÄLTÖ TURVAOHJEET ..........................74 KONEEN KÄYTTÖÖN VALTUUTETUT HENKILÖT ................. 74 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ....................75 PYÖRÖSAHOJA ERITYISESTI KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET ......... 76 YMPÄRISTÖNSUOJELU ........................77 TIETOJA KÄYTTÄJÄLLE ......................77 SYMBOLIT ............................78 SÄHKÖLIITÄNNÄT ........................... 79 SÄHKÖLIITÄNNÄT ........................79 MAADOITUSOHJEET ........................79 JATKOJOHDOT ..........................79 SUOSITELTU KÄYTTÖTARKOITUS ....................
  • Page 81: Turvaohjeet

    TURVAOHJEET VAROITUS: TÄMÄN KÄYTTÖOHJEEN OHJEIDEN LISÄKSI NOUDATETTAVA KAIKKIA TURVALLISUUSOHJEITA TULIPALON, SÄHKÖISKUN HENKILÖVAMMAN VÄLTTÄMISEKSI. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Sähkökäyttöisen koneen käyttö voi olla vaarallista, jos kaikkia turvallisuusohjeita ei noudateta. Kuten kaikissa koneissa joissa on liikkuvia osia, sisältyy myös tämän laitteen käyttöön vaaroja. Jos käytät laitetta tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaan, olet huolellinen työn aikana, noudatat sääntöjä...
  • Page 82: Yleiset Turvallisuusohjeet

    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Pidä työalue aina puhtaana. Jos työalue tai -pinta on likainen, tapaturman riski kasvaa. Älä käytä konetta vaarallisessa ympäristössä. Sähköiskun ehkäisemiseksi, älä altista konetta sateelle tai käytä sitä kosteissa tiloissa. Pidä työalue aina hyvin valaistuna. Älä käytä konetta kaasujen tai syttyvien nesteiden läheisyydessä.
  • Page 83: Pyörösahoja Erityisesti Koskevat Turvallisuusohjeet

    PYÖRÖSAHOJA ERITYISESTI KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET ÄLÄ käynnistä pyöräsahaa ennen kuin se on kunnolla asennettu ohjeiden mukaan,. KÄYTÄ AINA suojakantta, halkaisuterää ja kiinnityslaitetta työkappaleen sahaamiseksi kokonaan. Tämä tarkoittaa sahaamista työkappaleen koko syvyydeltä. PAINA AINA työkappale tiukasti viistotukea tai ohjauskiskoa vasten. KÄYTÄ käytä aina kiinnitystyökappaleen työntämiseksi kokonaan terän läpi etenkin pieniä työkappaleita käsiteltäessä.
  • Page 84: Ympäristönsuojelu

    YMPÄRISTÖNSUOJELU TIETOJA KÄYTTÄJÄLLE Direktiivien käyttöönotto 2011/65/EU, 2012/19/EU mukaan, koskien vaarallisten aineiden käytön rajoittamista sähkö- ja elektroniikkalaitteissa ja niiden hävittämistä”, huomioi seuraavat: Yliruksattu jäteastia tuotteessa tai pakkauksessa, muistuttaa että laite on erotettava kotitalousjätteestä sen • käyttöiän päätyttyä. Käyttäjän on vietävä laite valtuutettuun sähkö- ja elektroniikkaromun käsittelylaitokseen tai jälleenmyyjälle •...
  • Page 85: Symbolit

    SYMBOLIT Käytä aina suojalaseja. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Käytä aina kasvo- ja pölysuojainta. Käytä aina kuulosuojaimia. Raskas pakkaus. Koneen kuljettamiseen vaaditaan kaksi henkilöä. Kone on olennaisten CE standardien mukainen. Käsiä ei saa laittaa tälle alueelle. Takertumis- ja silpoutumisvaara. Sarjanumero / valmistusvuosi...
  • Page 86: Sähköliitännät

    SÄHKÖLIITÄNNÄT SÄHKÖLIITÄNNÄT Käytä maadoitettua 230 V 50 Hz vaihtovirtajännitettä. Varmista, että virransyöttö vastaa tätä jännitettä, se on eristetty magneettisella lämpökytkimellä ja sen maadoitus on riittävä. Jos kone ei toimi tähän pistokkeeseen liitettynä, tarkasta virransyöttö. Käytä jatkojohtoa koneen liittämiseksi virransyöttöön. MAADOITUSOHJEET Jos työkalu ei toimi oikein tai on oikosulussa, tarjoaa maadoitusjärjestelmä...
  • Page 87: Suositeltu Käyttötarkoitus

    SUOSITELTU KÄYTTÖTARKOITUS Kone on tarkoitettu enintään 83 mm levyisen puun pituussuuntaiseen ja katkaisusahaamiseen kun saha on pystyasennossa ja enintään 60 mm paksuisten, kun terä on 45 ° kulmassa. Koneen on itsenäänkin vakaa, mutta se voidaan myös kiinnittää maahan. KÄYTTÖRAJOITUKSET ÄLÄ älä sahaa yli 83 mm paksuisia työkappaleita. ÄLÄ...
  • Page 88: Meluolosuhteet

    MELUOLOSUHTEET Syntyvä melu, joka on mitattu standardien EN 3744 ja EN 11201 mukaan on: - Äänenpainetaso pA ........................... 105,2 dB(A) - Äänitehotaso WA..........................94,5 dB(A) - Mittauksen epävarmuus K ..........................3 dB Suosittelemme kuulosuojien käyttämistä. Sahan melulähteet ovat: sähkömoottori ja tuuletusjärjestelmä, terä ja leikattava materiaali. Suosittelemme, että...
  • Page 89: Pakkauksesta Poistaminen

    PAKKAUKSESTA POISTAMINEN Pöytäsaha toimitetaan täysin koottuna pakkauksessa. Poista pöytäsaha ja kaikki muut osat pakkauksesta ja tarkasta, että mitään ei puutu tai ole vaurioitunut. Jos jokin osa on viallinen tai puuttuu, älä käytä konetta koska sen tehokkuus ja turvallisuus voi heiketä. Ota yhteyttä...
  • Page 90: Koneen Kuvaus

    KONEEN KUVAUS Työpöytä Suojakansi Työnnin Sahanterä Erotusterä Pöydän sisäke Ohjainkisko ja poikittaismitta Korkeuskahva Jiirikahva (Kuva 13) 10. Työpöydän takajatke 11. Virtakytkin 12. Käsikahva poikittaismitan lukitsemiseen 13. Joustava poistoputki 14. Poistoliitäntä Ø 100 mm (Kuva 2) 15. Kuljetuspyörän pidike (Kuva 2) 16.
  • Page 91: Asennus

    ASENNUS VAROITUS! VARMISTA, ETTÄ SAHA ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU VERKKOVIRRASTA ENNEN KOKOONPANOA TAI MITÄÄN SÄÄTÖJÄ. ALUSTAN ASENNUS Aseta työpöytä (1) Kuva 1 tasaiselle alustalle. • Asenna jalat (18) työpöydän alle (1) kiristämättä ruuveja Kuva 2. • Varoitus: Kytkin on asennettava oikein vasempaan takajalkaan (19) Kuva 1. Kiristä...
  • Page 92: Kuljetuspyörien Käyttö

    KULJETUSPYÖRIEN KÄYTTÖ Nosta konetta takalaidasta (a) Kuva 8 ja työnnä taaksepäin (b) pyöriä (15) sen kuljettamiseksi. • Laske saha alas (c) Kuva 8. • Siirrä tai liikuta jiirisahaa helposti kahvojen avulla (16) Kuva 6. • Varoitus: Kun sahaa on siirretty, on kuljetusrakenne pyörillä (15) asetettava alkuperäiseen asentoon sahan tukevuuden takaamiseksi.
  • Page 93: Pöydän Sisäkkeen Vaihto (Kuva 11)

    PÖYDÄN SISÄKKEEN VAIHTO (Kuva 11) Kun pöydän sisäke (6) on kulunut tai vaurioitunut, on se vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. • Nosta suojakantta (2) Kuva 7. • Irrota ruuvi (39) Kuva 11. • Poista kulunut pöydän sisäke (6) yläpuolelta. • Asenna pöydän sisäke päinvastaisessa järjestyksessä suojakannen asennukseen saakka. •...
  • Page 94: Käyttö

    KÄYTTÖ JOHDANTO Ennen koneen käynnistämistä tulee kaikkien turva- ja suojalaitteiden olla paikoillaan ja oikein asennettu. • Koneen on oltava tukevasti kiinnitetty alustaan. • Sahanterän on pyörittävä kevyesti. • Jos haluat sahata työstettyä työkappaletta, varmista että siinä ei ole ulkonevia osia, kuten nauloja tai •...
  • Page 95: Ohjainkisko

    OHJAINKISKO Ohjainkiskossa on kaksi ohjauskorkeutta (7) Kuva 1 ja voit käyttää sitä poikittais- tai pituussuunnassa • sahaamiseen. Sahattavan materiaalin leveyden mukaan, ohjainkisko (23) voidaan asettaa yhden sen tukipuolen päälle: • Jos työkappale on paksu, sijoita ohjainkisko näin Kuva 14. Jos työkappale on ohut, sijoita ohjainkisko toiselle puolelle näin Kuva 15. Pituussuuntaisessa sahauksessa, ohjainkisko (7) on asennettava sahanterän (4) oikealle puolelle ja sen on •...
  • Page 96: Kulmasahaus

    KULMASAHAUS Tavallisesti kulmasahaus suoritetaan työkappale painettuna ohjainkiskoa vastaan. Säädä sahanterä (4) haluttuun kulmaan (Kuva 21). • Säädä ohjainkisko (7) työkappaleen korkeuden ja halutun leveyden mukaan. • Sahaa työkappale sen leveyden mukaan (katso luku pienten ja kapeiden työkappaleiden sahaamisesta). • POIKITTAISSAHAAMINEN Sijoita ohjainkisko poikittaismitalla kiskoon työpöydän vasemmalla puolella ja valitse haluttu kulma.
  • Page 97: Toimintahäiriöt

    Ohjainkisko väärin kohdistettu Muut: Laakerit ääntävät: vaihda ne HUOLTO- JA VARAOSAPALVELU Kaikki työkalut ja varusteet on valmistettu ja testattu turvallisilla ja nykyaikaisilla tuotantomenetelmillä. Jos työkalu kuitenkin vaurioituu, on valtuutetun huoltoliikkeen korjattava se. Ota yhteyttä soittamalla numeroon lähettämällä sähköpostin alla olevaan osoitteeseen info@fox-machines.com...
  • Page 98 Via del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: declara que a máquina: BANCO SEGA Art.: F36-528A SERRA DE MESA Art.: F36-528A prodotta nel: (vedi etichetta riportata) produzida em (ver etiqueta indicada): è conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE e alle está...
  • Page 99 F36-528A ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VUE ECLATEE / VISTA DETALLADA / VISTA DETALHADA / RÄJÄYTYSKUVA...
  • Page 100 F36-528A Art. / Item Art. / Item Art. / Item F36-528A-1 F36-528A-49 F36-528A-2 F36-528A-50 F36-528A-3 F36-528A-51 F36-528A-4 F36-528A-52 F36-528A-5 F36-528A-53 F36-528A-6 F36-528A-54 F36-528A-7 F36-528A-55 F36-528A-8 F36-528A-56 F36-528A-9 F36-528A-57 F36-528A-10 F36-528A-58 F36-528A-11 F36-528A-59 F36-528A-12 F36-528A-60 F36-528A-13 F36-528A-61 F36-528A-14 F36-528A-62 F36-528A-15 F36-528A-63...
  • Page 101 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ESQUEMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO/ SÄHKÖKYTKENTÄKAAVIO Motore Motor Motor Motor Moottori Interruttore Magnetic main Interruptor general Interruptor general Magneettinen generale switch magnetico magnético kitkin magnetico Condensatore Condensator Condensador Condensador Kondensaattori Disgiuntore Thermal circuit Disyuntor térmico Disjuntor térmicco Suojalämpö...
  • Page 102 40023 CASTEL GUELFO (BO) ITALY Via del Lavoro, 4 E-Mail: infocom@fox-machines.com – www.fox-machines.com...
  • Page 103 PT - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Questo prodotto è conforme anche alle direttive Este producto também está em conformidades com as 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e 2006/95 fino al 19 diretivas da CE 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e Aprile 2016), 2014/30/UE e 2014/35/UE dal 20 Aprile 2006/95 até...

Table of Contents