Download Print this page
Fox D 254 Assembly And Operating Manual

Fox D 254 Assembly And Operating Manual

Radial mitre saw

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TRONCATRICE INCLINABILE A SPOSTAMENTO RADIALE
RADIAL MITRE SAW
TRONZADORAS INGLETADORA INCLINABLE CON
DESPLAZAMIENTO RADIAL
SERROTE DE ESQUADRIA
D 254
F36-255

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D 254 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fox D 254

  • Page 1 TRONCATRICE INCLINABILE A SPOSTAMENTO RADIALE RADIAL MITRE SAW TRONZADORAS INGLETADORA INCLINABLE CON DESPLAZAMIENTO RADIAL SERROTE DE ESQUADRIA D 254 F36-255...
  • Page 2 INDICE / INDEX / INDICE / ÍNDICE ITALIANO (IT) Manuale originale, Original manual, Manuel original, Manual original, Manual original ....................1 ÷ 24 ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale . 25 ÷ 48 ESPANOL (ES) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale ..49 ÷ 73 PORTUGUÊS (PT) Manual traduzido do original, manuale tradotto dall’originale ....
  • Page 3 INDICE SICUREZZA ............................2  REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ....................3  REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER LE TRONCATRICI ..........5  REGOLE DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER ..............6  PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ......................7  INFORMAZIONE AGLI UTENTI ..........................7  COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE ..............9  ALLACCIAMENTO ELETTRICO ...........................
  • Page 4 SICUREZZA ATTENZIONE: Quando si utilizzano utensili elettrici si dovrebbero sempre rispettare, oltre a quelle riportate in questo manuale, tutte le precauzioni base di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e danni personali. Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle scrupolosamente.
  • Page 5 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA 1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di incidenti. 2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione.
  • Page 6 17. Utilizzate l’utensile appropriato. Non forzate un piccolo utensile a fare il lavoro di un utensile a utilizzo intensivo. Per esempio, non utilizzate una sega circolare per tagliare dei rami o dei ceppi. 18. Fissate il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per bloccare il pezzo.
  • Page 7 REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER LE TRONCATRICI 1. SCOLLEGATE sempre la sega dalla presa elettrica prima di una riparazione, manutenzione, cambio lama, pulizia o intervento qualsiasi. 2. NON AVVIATE la sega finchè non è completamente assemblata e installata secondo le direttive del presente manuale, con le protezioni montate e funzionanti e i vari pomoli di bloccaggio ben serrati.
  • Page 8 18. ASSICURATEVI che la lama non tocchi il pezzo da tagliare prima di iniziare il taglio. 19. LASCIATE che il motore raggiunga il suo regime massimo di velocità prima di cominciare il taglio. 20. ASSICURATEVI che la lama sia completamente ferma prima di spostare o di bloccare il pezzo da lavorare, di cambiare l’angolo del pezzo o di cambiare l’angolo della lama.
  • Page 9 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue: ...
  • Page 10 Indossate sempre degli occhiali di protezione per evitare schizzi durante l’utilizzo della macchina. Leggete e comprendete il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Portare sempre una maschera di protezione se l’operazione produce della polvere. Indossate sempre un casco che vi protegga dal rumore durante l’utilizzo della macchina.
  • Page 11 COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta da un interruttore differenziale e magnetotermico. Se la vostra macchina non funziona quando è collegata ad una presa, verificate attentamente le caratteristiche dell’alimentazione.
  • Page 12 USO CONFORME ALLE NORME Questo utensile è stato progettato e realizzato per tagli i trasversali e radiali su legno e materiali simili. Con la lama in posizione verticale la massima capacità di taglio è di 65 mm in altezza e 305 in larghezza.
  • Page 13 INFORMAZIONI SUL RUMORE Il rumore emesso, misurato conformemente alle norme EN61029, EN3744 e EN11201 è risultato essere: - Livello di pressione acustica LpA = 91.9 dB(A) - Livello di potenza sonora LWA = 104.9 dB(A) - Incertezza della misura K = 3 dB Si consiglia di indossare adeguati protettori acustici.
  • Page 14 FOTO ILLUSTRATIVE DELLA SEGA RADIALE...
  • Page 17 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DELLA MACCHINA 1. Leva di sbloccaggio del carter inferiore 14. Pomello zigrinato di bloccaggio delle della lama barre radiali 2. Impugnatura di salita/discesa della testa 15. Scala graduata per gli angoli di taglio della segatrice inclinati 3. Leva di avvio della segatrice 16.
  • Page 18 MONTAGGIO ATTENZIONE! Assicuratevi che la segatrice sia spenta e scollegata da qualsiasi fonte di corrente prima di procedere al montaggio o di effettuare qualsiasi altra regolazione. SBLOCCO DEL BRACCIO DI TAGLIO Spostate leggermente il braccio di taglio verso il basso e mantenetelo in questa posizione. Tirate il pulsante di bloccaggio del braccio di taglio 16 Fig.
  • Page 19 FISSAGGIO DELLA SEGATRICE AD UNA SUPERFICIE Prima dell’utilizzo, la segatrice deve essere fissata solidamente ad una superficie livellata. Alle estremità della base della segatrice sono presenti quattro fori per fissarla ad un piano o ad un’altra superficie d’appoggio (vedere Fig. 1). Se la segatrice deve essere spostata spesso, montatela su una base di legno compensato (spessa almeno 20 mm) che potrete così...
  • Page 20 REGOLAZIONI ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione, pulizia, cambio lama sulla sega assicuratevi che questa sia spenta e scollegata da qualsiasi fonte di corrente. Quando tutte le regolazioni sono state effettuate, assicuratevi che tutte le chiavi e gli utensili siano lontani dalla macchina, e che tutte le viti, i bulloni e gli altri dispositivi di fissaggio siano bloccati correttamente.
  • Page 21 REGOLAZIONE DEGLI ANGOLI DI TAGLIO La macchina è consegnata con tutte le registrazioni già effettuate; di seguito si riportano, comunque, le modalità di eventuale controllo e sistemazione. CONTROLLO E REGOLAZIONE PERPENDICOLARITA’ TRA APPOGGIO E LAMA. Scollegate la segatrice. Bloccate il braccio di taglio in posizione bassa e allentate leggermente la manopola di bloccaggio del piano di lavoro.
  • Page 22 ROTAZIONE DEL PIANO DI LAVORO PER IL TAGLIO ANGOLATO La vostra segatrice circolare radiale vi permette di tagliare da 0° fino a 45° verso destra o verso sinistra. Ruotate semplicemente il piano di lavoro 8 dopo esservi assicurati che la manopola di bloccaggio del piano di lavoro 10 sia allentata, e spostate il piano 8 sull’angolo desiderato.
  • Page 23 TAGLIO MODALITA’ OPERATIVE ATTENZIONE! Prima di cominciare a tagliare con la vostra sega, assicuratevi che quest’ultima sia stata correttamente assemblata e regolata. Assicuratevi di aver ben letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale di istruzioni. Selezionate e bloccate l’angolo desiderato per il taglio inclinato.
  • Page 24 TAGLIO SENZA SPOSTAMENTO RADIALE Quando si devono tagliare materiali sufficientemente stretti non è necessario usare lo spostamento radiale della lama, ma conviene utilizzare la sega come una normale troncatrice con la testa oscillante, dove il taglio, con il legno in appoggio, viene fatto abbassando solo il gruppo lama. Per usare la sega in questo modo si deve spostare il braccio scorrevole completamente all’indietro e poi bloccare il pomello 14 Fig.
  • Page 25 istante per verificare ulteriormente che la lama non tocchi parti della sega e che non ci siano vibrazione dovute ad un errato montaggio. ATTENZIONE! É obbligatorio utilizzare delle lame dello stesso spessore della lama originale in modo che le la flangia esterna sia perfettamente bloccata sull’asse della macchina durante il rimontaggio. MANUTENZIONE AVVERTENZA: Spegnete l’interruttore e scollegate la sega dalla corrente, togliendo la spina del cavo dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, riparazione, manutenzione o...
  • Page 26 Sovraccarico (avanzamento troppo forte, utensile non affilato) ASSISTENZA Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere fatta da un centro riparazioni autorizzato Femi.
  • Page 27 INDEX SAFETY INSTRUCTIONS ........................26  GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ....................27  SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS ..............29  SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE LASER POINTING DEVICE ............ 30  ENVIRONMENTAL PROTECTION ..................... 31  INFORMATION FOR USERS ..........................31  SYMBOLS ............................32  ELECTRICAL CONNECTION ......................33  ELECTRICAL CONNECTIONS ..........................
  • Page 28 SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: Besides following the instructions mentioned in this manual, when using electric equipment you must always observe all safety precautions to prevent risk of fire, electric shock and personal injury. Read this instruction manual before use and keep it carefully. Working with an electric machine can be dangerous if you do not follow suitable safety measures.
  • Page 29 16. Do not force the machine. You can obtain better and safer results if you use the machine at the cutting pressure for which it has been designed. 17. Use the suitable tool. Do not use a small tool for an intensive job. Fox example, do not use a circular saw to cut branches or stumps.
  • Page 30 19. Keep the tools in perfect conditions. Keep the tools sharp and clean to obtain better and safer results. Follow the instructions to grease and change the accessories. Check regularly the electric cable and change it if it is damaged. Keep the handles and the handgrips dry, clean, unoiled and ungreased.
  • Page 31 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS 1. ALWAYS DISCONNECT the mitre saw from the socket before replacing the saw blade and before any fixing, cleaning or maintenance work or any kind of intervention. 2. DO NOT START the mitre saw until it has been completely assembled and installed according to the instructions of this manual, until all the protection devices are assembled and working and all locking handles are correctly tighten.
  • Page 32 19. LET the motor reach its maximum range of speed before starting to cut. 20. BE SURE that the saw blade is completely still before moving or locking the piece to be cut, changing the angle at which the piece is placed or changing saw blade’s angle. 21.
  • Page 33 ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION FOR USERS In accordance with art. 13 of Legislative Decree 25th July 2005, no. 151 “Implementation of Directives 2002/95/EEC, 2002/96/EEC and 2003/108/EEC, relative to reducing the use of hazardous substances in electric and electronic appliances and the disposal of waste”, please take note of the following: ...
  • Page 34 SYMBOLS Always wear protective goggles to avoid any spurts during the use of the machine. Read and understand the instruction manual before use. Always wear a dust mask if the operation produces dust. Always wear ear protective devices which protect you from noise while using the machine.
  • Page 35 ELECTRICAL CONNECTION ELECTRICAL CONNECTIONS Use 230 V 50 Hz alternate voltage equipped with a earthing conductor to supply your machine. Ensure that the power supply corresponds to this voltage, that it is protected by a differential and magnetothermal switch, and that the earthing system is efficient. If your machine does not work when connected to a socket, check carefully the power supply features.
  • Page 36 RECOMMENDED USE This tool has been designed for cross and radial cutting wood and similar materials. With the saw blade in a vertical position the maximum cutting height is 65 mm and the maximum cutting width is 305 mm. The head of the mitre saw can rotate from 0° to 45° both on the right and on the left for angle cutting. The saw blade can be inclined at 45°...
  • Page 37 NOISE CONDITIONS The noise emitted, measured in conformity with the standards EN 3744 and EN 11201 is: - Sound pressure level LpA = 91,9,2 dB(A) - Sound power level LWA = 104.9 dB(A) - Uncertainty of measurement K = 3 dB We recommend you to use ear protection devices.
  • Page 38 RADIAL MITRE SAW PHOTOS...
  • Page 41 DESCRIPTION OF THE PARTS OF THE MACHINE 1. Release lever of the lower protective cap 14. Knurled knob for locking the radial bars 2. Handle for lowering/lifting the head of the 15. Graduated scale of inclined cutting angle mitre saw 16.
  • Page 42 ASSEMBLY OF THE DUST BAG Insert the dust bag 24 Fig. 1 in the pipe fitting of the dust that is located in the upper side of the head. To better the dust exhaustion it is necessary to connect a dust collector instead of using the dust bag.
  • Page 43 ADJUSTMENTS CAUTION! Before carrying out any adjustment or maintenance task and before cleaning the machine or replacing the blade, be sure that it is off and disconnected from any current source. After carrying out all the adjustments, be sure that all wrenches and tools are away from the machine, and that all screws, bolts and locking devices are correctly blocked.
  • Page 44 CUTTING ANGLE ADJUSTMENT The machine is delivered with all adjustments carried out, however, the modalities of possible check and adjustment are the following ones. CHECK AND ADJUSTMENT OF THE PERPENDICULARITY BETWEEN THE SURFACE AND THE SAW BLADE Disconnect the mitre saw. Block the head in a low position and lightly loosen the workbench locking handle.
  • Page 45 WORKBENCH INCLINATION FOR ANGLE CUT Your mitre saw allows you to cut from 0° to 45° on the left or on the right. You have only to turn the workbench 8 after ensuring that workbench’s locking lever 10 is loosened, and move the workbench 8 on the desired angle.
  • Page 46 CUTTING OPERATIONAL PROCEDURES CAUTION! After starting cutting with your mitre saw, ensure that it has been correctly assembled and adjusted. Be sure to have read and understood all safety instructions of this user manual. Select and block the desired angle for inclined cutting. Select and block the desired angle for angle cut.
  • Page 47 CUTTING WITHOUR RADIAL MOVEMENT When you have to cut workpieces that are thin enough it is not necessary to use the radial movement of the saw blade, but it is preferable to use the mitre saw as a normal mitre saw with swinging head, so that the cutting is carried out simply by lowering the saw blade.
  • Page 48 CAUTION! It is forbidden to use any saw blade with a different width from the one of the original saw blade, in order that the external flange is perfectly blocked on the machine axle during re- assembly. MAINTENANCE WARNING! Before carrying out any adjustment or maintenance task, ensure that the machine is switched off and that the plug is removed from the socket.
  • Page 49 Surcharge (the speed is too high, the tool is not sharpened) AFTER SALES SERVICE All the tools and accessories FOX are made and checked by using the safest and most modern productive methods. However, if a tool get damaged, it must be repaired by an authorised after sales centre.
  • Page 50 INDICE   NORMAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ................ 50  NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS RADIALES 52  ESPECIFICACIONES .......................... 54  INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO ....................54  PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ..................... 55  INFORMACIÓN PARA USUARIOS ........................55  SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS....................56  DESEMBALADO Y LIMPIEZA ......................
  • Page 51 ATENCIÓN : - Lea atentamente el modo de empleo antes de poner la máquina en marcha. - Esta herramienta responde a las prescripciones de seguridad en vigor para las máquinas eléctricas. - Un uso incorrecto puede entrañar daños corporales y materiales. Las personas que no están familiarizadas con su uso no deben usar la máquina.
  • Page 52 NORMAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS Mantenga limpia la zona de trabajo. Las zonas de trabajo y lugares con obstáculos favorecen las heridas. Evite un entorno peligroso. No exponga las herramientas a la lluvia y no las utilice en ambientes húmedos o mojados. Mantenga la zona de trabajo bien despejada. No utilice la herramienta en presencia de gas o de líquidos inflamables.
  • Page 53 17. Evite el arranque accidental. Asegúrese que el interruptor se encuentra en « PARADA » antes de conectar la herramienta. 18. Use cables alargadores previstos para exterior. Cuando la herramienta se use en exterior, use solo cables alargadores previstos para exteriore que incluyan indicaciones para tal efecto. 19.
  • Page 54 NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS RADIALES 1. Advertencia: Use solo las láminas previstas para cortes transversales. Mientras use láminas de carburo, asegúrese que tienen un ángulo de corte nulo o negativo. No use láminas de dientes profundos puesto que pueden doblarse y entrar en contacto con el protector de lámina. 2.
  • Page 55 20. Nunca use láminas de diámetro superior o inferior al recomendado. El diámetro recomendado láminas es de 240 a 250 mm. Nunca use láminas de espesor diferente al original ni de diámetro de calibrado diferente de la lámina. 21. Nunca lubrifique la lámina mientras está girando. 22.
  • Page 56 ESPECIFICACIONES Motor : 1800 W S6 2,5/7,5 min – 230 V ~ 50Hz Velocidad : 5000 min¯¹ Dimensiones de la lámina : 255 x 30 x 2,8 mm (60 dientes) Corte transversal a 90° : 65 x 305 mm Corte de inglete a 45° G : 65 x 215 mm En bisel a 45°...
  • Page 57 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE INFORMACIÓN PARA USUARIOS Según el art. 13 del Decreto Legislativo 25 Julio 2005, n. 151 “Actuación de la Directiva 2002/95/CE, 2002/96/CE, y 2003/108/CE, relativa a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, y la eliminación de residuos” se precisa lo siguiente: ...
  • Page 58 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Lleve siempre gafas de protección para evitar cualquier proyección durante el uso de la máquina. Leer y comprender el manual de instrucciones antes del uso de la máquina. Llevar siempre una máscarilla de protección si el trabajo levanta polvo. Llevar siempre un caso anti-ruido durante el uso de la máquina.
  • Page 59 DESEMBALADO Y LIMPIEZA Su nueva sierra ingletadora radial es suministrada completa en una caja. Desembálela cuidadosamente asi como las piezas sueltas.Quite el revestimiento de protección de todas las piezas que no están pintadas. Este revestimiento de protección puede ser quitado con la ayuda de un paño suave húmedo de WD40.
  • Page 60 INSTRUCCIONES DE LA TOMA A TIERRA En caso de mal funcionamiento o de cortocircuito, la toma de tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor de toma de tierra y una ficha de tierra. La ficha debe estar conectado en su correspondiente toma correctamente instalada y con una toma de tierra conforme a todos los códigos y disposiciones locales.
  • Page 61 FIGURAS DE ILUSTRACIÓN...
  • Page 64 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 7. Gatillo de desbloqueo del carter inferior de lámina 8. Empuñadura de subida/bajada de la cabeza de sierra 9. Gatillo de aranque de la sierra 10. Protector superior de la lámina 11. Lámina de la sierra 12.
  • Page 65 MONTAJE ATENCIÓN ! Asegúrese que la sierra esté apagada y desconectada de cualquier fuente de corriente antes de proceder al montaje o de efectuar cualquier otro ajuste. FUNCIONAMIENTO DEL BRAZO DE CORTE 4. Apoye ligeramente el brazo de corte hacia abajo y manténgalo en esa posición . 5.
  • Page 66 MONTAJE DEL SACO PARA POLVO 3. Inserte el saco para polvo 24 Fig.1 en el extremo del codo (la extremidad del saco se posiciona sobre el codo). 4. Si desea mejorar la aspiración, un aspirador con un tubo de aspiración de polvo puede ser conectado directamente sobre el codo de extracción de la sierra.
  • Page 67 DESPLAZAMIENTO DE LA SIERRA 1. Durante el transporte de la sierra, asegúrese que el brazo de corte está bloqueado en posición baja. 2. El tornillode bloqueo de la mesa, la palanca de bloqueo de inclinación y el tornillo de bloqueo de las barras de desplazamiento de la sierra deben estar todos ellos apretados correctamente.
  • Page 68 B. Regulación del tope móvil para ranurado : Esta sierra está equipada con un tope móvil para ranurar piezas de madera. Para regular este tope, tire de la palancaC. Ponga en funcionamiento el tope de profundidad móvil. La profundidad de ranurado se obtiene apretando o aflojando el tornillo A. 5.
  • Page 69 REGULACIÓN A 90 Y A 45 GRADOS DE LOS TOPES POSITIVOS DE BISEL 1. Desconecte la sierra. Bloquee el brazo de corte en posición baja. Gire la mesa 8 a la posición 90° (ver párrafo anterior). 2. Afloje la empuñadura de bloqueo de bisel 13 Fig.4 y bascule la cabeza de sierra totalmente hacia la derecha.
  • Page 70 UTILIZACIÓN DEL LÁSER ATENCIÓN ! Asegúrese que la sierra está parada y desconectada de cualquier fuente de corriente antes de proceder al montaje o de efectuar cualquier otro ajuste. Durante el ajuste de la trayectoria de la sierra, no mire fijamente al rayo, o al reflejo en un espejo o superficie Desconecte el láser cuando no se use.
  • Page 71 PARA COMENZAR A CORTAR ATENCIÓN ! Antes de comenzar a cortar con la sierra, asegúrese que ésta última ha sido correctamente ensamblada y regulada. Asegúrese de haber leído y comprendido bien todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Seleccione y bloquee el ángulo deseado para el corte en inglete.
  • Page 72 UTILIZACIÓN DE LA SIERRA PARA CORTE LONGITUDINAL Cuando se corte un material que es suficientemente angosto para permitir a la lámina de sierra cortar efectuando un movimiento de arriba-abajo (similar al de una sierra ingletadora convencional) en lugar de deslizar la lámina de sierra a través de la pieza, el movimiento de deslizamiento de la sierra se bloquea en posición trasera, ajustando el botón de bloqueo de las barras de desplazamiento radial.
  • Page 73 impedirle que gire. Asegúrese que la parte plana de la pestaña exterior está en posición inicial contra la lámina y que la lámina está perfectamente en colocada en su sitio con la arandela en posición inicial en el calibrado interior de la lámina. La lámina debe ester en posición inicial con los dientes orientados hacia la parte de abajo de la máquina.
  • Page 74 ASISTENCIA Todas las herramientas y accesorios FOX son fabricados y controlados usando las más modernas y seguras técnicas de producción. Si a pesar de todas las atenciones, una herramienta fallase, la reparación debe ser realizada en un centro de reparación autorizado por Femi. La lista de centros de asistencia está...
  • Page 75 ÍNDICE NORMAS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ............... 75  INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIFÍCAS PARA SERRA ESQUADRIA ....... 77  INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DO DISPOSITIVO LASER ............78  PROTECÇÃO DO AMBIENTE ......................79  SÍMBOLOS ............................80  LIGAÇÃO ELÉCTRICA ........................81  USO RECOMENDADO ........................82  ESPECIDICAÇÕES TÉCNICAS ......................
  • Page 76 ATENÇÃO: Além de seguir as instruções mencionadas neste manual, quando se utiliza equipamentos eléctricos deve sempre observar todas as precauções de segurança para evitar risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos pessoais. Ler este manual de instruções antes de usar a máquina e manter em boas condições Trabalhar com uma máquina eléctrica pode ser perigoso se não seguir medidas adequadas de segurança.
  • Page 77 NORMAS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS 1. Manter a superfície de trabalho limpa. Se a área de trabalho ou de superfície está ocupada a probabilidade de lesões é maior. 2. Não utilize a máquina em condições perigosas do ambiente. A fim de evitar choques eléctricos, não exponha o aparelho à...
  • Page 78 18. Bloquear a peça. Se possível, usar grampos C para fixar a peça. É mais seguro do que usar apenas as mãos. 19. Manter as ferramentas em perfeitas condições. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas, para obter resultados melhores e mais seguros. Siga as instruções para efectuar e tracar acessórios.
  • Page 79 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIFÍCAS PARA SERRA ESQUADRIA 1. DESLIGUE sempre serra de esquadria da tomada antes de substituir a lâmina de serra, e antes de qualquer fixação, limpeza ou manutenção ou qualquer tipo de intervenção. 2. NÃO LIGUE a serra de esquadria até que esteja completamente montada e instalada de acordo com as instruções deste manual, até...
  • Page 80 19. DEIXE o motor atingir a sua gama de velocidade máxima, antes de começar a cortar. 20. CERTIFIQUE que a lamina está completamente fixa, antes de mover ou bloquear a peça a ser cortada. Mudando o ângulo em que a peça é colocada ou alterar o ângulo da lamina de serra.
  • Page 81 PROTECÇÃO DO AMBIENTE INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES De acordo com o art. 13 do Decreto Legislativo 25 julho 2005, Nº. 151 "A implementação das Directivas 2002/95/EEC, 2003/108/EEC e 2002/96/CE, relativa à redução da utilização de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da eliminação de resíduos", por favor, tome nota do seguinte: ...
  • Page 82 SÍMBOLOS Os seguintes símbolos podem aparecer na máquina ou neste manual de instruções. Os significados são especificados abaixo: Usar sempre óculos protectores para evitar eventuais surtos durante o período de utilização da máquina. Ler e entender o manual de instruções antes de usar . Use sempre uma máscara, se a operação produzir poeira.
  • Page 83 LIGAÇÃO ELÉCTRICA LIGAÇÃO ELÉCTRICA Use 230 V 50 Hz tensão suplente equipado com um condutor terra para abastecer a sua máquina. Assegurar que o fornecimento de energia corresponde a esta tensão, que é protegida por um diferencial e uma chave magnética, e que o sistema terra é eficiente. Se a máquina não funciona quando conectadas numa tomada, verifique cuidadosamente as características de alimentação.
  • Page 84 USO RECOMENDADO Esta ferramenta foi projetada para corte radial e transversal da madeira e materiais similares. Com a lâmina de serra, em posição vertical a uma altura máxima de corte é de 65 mm e a largura máxima de corte é 305 mm. A cabeça da lamina pode atingir uma rotação de 0°...
  • Page 85 REMOÇÃO DA EMBALAGEM A embalagem da serra esquadria é entregue com: 1 – Serra de esquadria 2 – Tubo e encaixe de aspiração 3 – Extensões (2 extensões laterais, 1extensão traseira) 4 – Grampo Vertical 5 – Saco lixo 6 – Ferramentas de manutenção Remova a serra de esquadria e todas as partes da embalagem, verifique se há...
  • Page 86 FOTOS DE SERRA ESQUADRIA...
  • Page 89 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS DA MÁQUINA  1. Alavanca da parte inferior da protecção Botão para bloquear barras radiais  2. Manipulo de subir/descer a cabeça da Escala graduada para angulo corte serra de esquadria inclinado  3. Alavanca de Iniciar Botão alavanca cabeça 4.
  • Page 90 MONTAGEM DO SACO RECOLHA DO LIXO 1. Insira o saco 24 Fig. 1 na instalação da canalização do pó que está localizado no lado superior da cabeça. 2. Para uma melhor extracção do pó, é necessário ligar um extrator de pó em vez de usar o saco. NOTA: Esvaziar o saco regularmente, para evitar uma perda da eficiência.
  • Page 91 AJUSTES CUIDADO! Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção e antes de limpar a máquina ou a substituir o disco, tenha a certeza que está desligada e desconectada de qualquer fonte eléctrica. Após realizar todos os ajustes, certifique-se que todas as ferramentas e os instrumentos estão longe da máquina, e que todos os parafusos, porcas e mecanismos de bloqueio são correctamente bloqueados.
  • Page 92 AJUSTE DO ANGULO DE CORTE A máquina é entregue com todos os ajustes realizados, no entanto, as modalidades de verificação e eventual ajustamento são as seguintes. VERIFIQUE E AJUSTE DA PERPENDICULARIDADE ENTRE A SUPERFÌCIE E O DISCO 1. Desligue a serra. Bloquear a cabeça numa posição baixa e levemente desaperte a pega de bloqueio da bancada.
  • Page 93 NCLINAÇÃO DA BANCADA PARA O ANGULO DE CORTE A serra permite-lhe permite-lhe cortar a partir de 0º a 45º á direita e á esquerda. Só tem que virar a bancada 8 depois de confirmar que a alavanca de bloqueio da bancada 10 está desapertada, mova a bancada 8 para o angulo pretendido A serra é...
  • Page 94 AJUSTE DA CABEÇA PARA O ANGULO DE CORTE 1. A cabeça da serra pode ser inclinada para cortar todos os ângulos de 0 a 45°. Solte a alavanca de travamento oblíqua 13, incline a cabeça até alcançar o ângulo desejado e aperte a alavanca de bloqueio 13.
  • Page 95 CORTE SEM MOVIMENTO RADIAL Quando tem que cortar as peças que são finamente bastante não é necessário para usar o movimento radial do disco, mas é preferível usar a serra porque uma serra normal com cabeça de balanço, de modo que o corte seja realizado simplesmente baixando o disco. Para usar a serra desta maneira, ( tem que mover o braço deslizante completamente para a parte traseira e então travar o figo do botão )14.
  • Page 96 CUIDADO! É proibido usar qualquer disco com uma largura diferente do original, a fim de que a flange externa está perfeitamente bloqueada no eixo da máquina durante a re-montagem. MANUTENÇÃO AVISO! Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção, certifique-se que a máquina está desligada e a ficha está...
  • Page 97 AVARIAS A serra não arranca: A corrente elétrica falta na tomada onde o cabo liga. O cabo de alimentação pode estar danificado O motor está danificado ou as escovas de carbono deve ser substituído Vibrações da Maquina: A mesa não está fixa correctamente Madeira escurece enquanto corta: A ferramenta não está...
  • Page 98 ASSISTÊNCIA Todas as ferramentas e os acessórios FOX são feitos e verificados usando os mais seguros e mais modernos métodos produtivos. No entanto, se um instrumento fica danificado, deve ser reparado por um centro autorizado após vendas. Pode ligar para o número de telefone 051/6946469 ou enviar uma solicitação para o endereço...
  • Page 99 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ / DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMIDAD / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE DEL COSTRUTTORE DECLARATION DE CONFORMIDAD CE DEL CONSTRUCTOR FEMI S.p.A. FEMI S.p.A. Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY Tel.
  • Page 100 F36-255...
  • Page 101 F36-255 Punti Articoli Punti Articoli Punti Articoli Points Items Points Items Points Items F36255-1 F36255-51 F36255-101 F36255-2 F36255-52 F36255-102 F36255-3 F36255-53 F36255-103 F36255-4 F36255-54 F36255-104 F36255-5 F36255-55 F36255-105 F36255-6 F36255-56 F36255-106 F36255-7 F36255-57 F36255-107 F36255-8 F36255-58 F36255-108 F36255-9 F36255-59 F36255-109 F36255-10 F36255-60 F36255-110...
  • Page 102 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ESQUEMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO 220V ~ 240V...

This manual is also suitable for:

F36-255