Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Electric storage water heater
EN
User manual
Электрический накопительный водонагреватель
RU
Руководство по эксплуатации
Elektriskais ūdens sildītājs
LV
Lietošanas instrukcija
Elektrinis vandens šildytuvas
LT
Naudojimo instrukcija
Elektriveeboiler
EE
Kasutusjuhend
Elektrischer warmwasserspeicher
DE
Gebrauchsanweisung
Electrische boiler
NL
Handleiding
Chauffe-eau électrique
FR
Manuel d'utilisation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H 10 O and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for THERMEx H 10 O

  • Page 1 Electric storage water heater User manual Электрический накопительный водонагреватель Руководство по эксплуатации Elektriskais ūdens sildītājs Lietošanas instrukcija Elektrinis vandens šildytuvas Naudojimo instrukcija Elektriveeboiler Kasutusjuhend Elektrischer warmwasserspeicher Gebrauchsanweisung Electrische boiler Handleiding Chauffe-eau électrique Manuel d’utilisation...
  • Page 3: Main Technical Characteristics

    "ATTENTION" symbol. DEAR CLIENT! Thank you for your purchasing "THERMEX" electric water heater. Electric water heaters are designed and manufactured in strict compliance with international standards that ensure reliability and safe operation.
  • Page 4 Figures 1 - 2: 1 - THE, 2 - Hot water outlet pipe, 3 - Cold water inlet pipe, 4 - Drain valve, 5 - Relief valve, 6 - Drainage in the sewers, 7 – Supply line, 8 - Shut off valve during EWH operation, 9 - Cold water main pipe, 10 - Hot water main pipe, 11 - Cut-off...
  • Page 5: Description And Principle Of Operation

    DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF OPERATION EWH consists of the housing, removable flange, safety valve and protective cover. The outer casing of EWH consists of steel tank heat insulated with impact-resistant plastic and two threaded pipes for cold water inlet (with blue ring) and hot water outlet (with red ring).
  • Page 6: Installation And Connection

    SPECIFYING SECURITY MEASURES Electrical safety and corrosion protection of EWH are guaranteed only if there is an effective earthing in accordance with applicable electric installation rules and regulations. When installing and operating EWH the following is not allowed: • To power EWH if EWH is not filled with water. •...
  • Page 7: Connection To Water Supply

    When drilling (making) holes in the wall, regard is to be had to cables, ducts and pipes in the wall. When choosing the place of installation total weight of EWH filled with water shall be taken into account. Walls and floor with low carrying capacity should be strengthened accordingly.
  • Page 8: Connection To Power Supply

    CONNECTION TO POWER SUPPLY Before switching on power supply, make sure that EWH is filled with water! Before connecting of water heater to power supply, make sure that its settings correspond to specifications of the heater. Water heater shall be earthed to ensure its safe operation. Power outlet shall have grounding contact with earthing wire and be in a place protected from moisture, or meet requirements not less than IPX4.
  • Page 9 probability of EWH breakdown and validity of warranty expires. To perform maintenance and replace magnesium anode follow steps:  Turn off EWH power.  Cool hot water or discharge it through the mixer.  Cut off supply of cold water into EWH. ...
  • Page 10: Manufacturer's Warranty

    Disconnect EWH from the Powered EWH does mains, remove EWH protective not heat water. No Thermal switch tripped or cover, press the safety button backlights of indicator not on. until you hear a click, place the lamps. cover and turn on power. These faults are not defects of EWH and shall be fixed by the consumer or by a specialized organization at his own expense.
  • Page 11: Information On The Manufacturer

    INFORMATION ON THE MANUFACTURER Manufacturer: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC All models have been certified and comply with requirements of European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.
  • Page 12: Комплект Поставки

    Электроводонагреватели THERMEX разработаны и изготовлены в строгом соответствии с международными стандартами, гарантирующими надежность и безопасность эксплуатации. Настоящее руководство распространяется на модели THERMEX серии Н_О (pro) и Н_U (pro). Наименование модели приобретенного Вами водонагревателя указано в разделе «Гарантии изготовителя» (подраздел «Отметка о продаже») и в идентификационной табличке на корпусе прибора.
  • Page 13: Основные Технические Характеристики

    е суточные Маркировка время нагрева на потребление потери, ΔТ=45°С электроэнергии, кВт кВт/24ч 21 мин. THERMEX H 10 O (pro) 959,6 21 мин. THERMEX H 10 U (pro) 959,6 31 мин. THERMEX H 15 O (pro) 977,5 31 мин. THERMEX H 15 U (pro) 977,5 62 мин.
  • Page 14 На электрическом шнуре прибора опционно смонтировано УЗО, обеспечивающее отключение ЭВН от сети электропитания при утечке или пробое напряжения питания на заземленные элементы прибора. Предохранительный клапан (Рис. 1, п. 5) выполняет функции обратного клапана, препятствуя попаданию воды из водонагревателя в водопроводную сеть...
  • Page 15: Установка И Подключение

     использовать воду, содержащую механические примеси (песок, мелкие камни), которые могут привести к нарушению работы ЭВН и предохранительного клапана.  изменять конструкцию и установочные размеры кронштейнов ЭВН. Температура окружающей среды, в которой эксплуатируется ЭВН, должна находиться в пределах от 3ºС до 40ºС. Замерзание воды в ЭВН при отрицательных...
  • Page 16: Подключение К Водопроводу

    ВНИМАНИЕ! Во избежание причинения вреда имуществу потребителя и (или) третьих лиц в случае неисправностей системы горячего водоснабжения, необходимо производить монтаж ЭВН в помещениях, имеющих гидроизоляцию полов и дренаж в канализацию, и ни в коем случае не размещать под ЭВН предметы, подверженные воздействию воды. При размещении ЭВН...
  • Page 17 Рисунок 1. Схема подключения ЭВН к водопроводу сверху и снизу Рисунок 1: 1 – ЭВН, 2 – патрубок горячей воды, 3 – патрубок холодной воды, 4 – сливной вентиль, 5 – предохранительный клапан, 6 – дренаж в канализацию, 7 – подводка, 8 – перекрыть вентиль при эксплуатации ЭВН, 9 – магистраль...
  • Page 18: Подключение К Электросети

    холодная вода. Закройте кран горячей воды на смесителе. При подключении ЭВН в местах, не снабженных водопроводом, допускается подавать воду в ЭВН из вспомогательной емкости, размещённой на высоте не менее 5 метров от верхней точки ЭВН, или с использованием насосной станции. Примечание: для...
  • Page 19 10. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Рисунок 2. Механическая панель управления Рисунок 2: 1 – ручка управления водонагревателем со стрелкой индикатором, 2 – зона «off» включения/выключения водонагревателя, 3 – зона регулировки температуры «min», 4 – зона регулировки температуры «eco», 5 – зона регулировки температуры «max», 6 – контрольная лампа «Heating», 7 – контрольная...
  • Page 20 Магниевый анод необходимо заменять не реже одного раза в года. Если вода содержит большое количество химических примесей, то магниевый анод необходимо менять чаще. Образование накипи на ТЭНе может привести к выходу его из строя, что не является гарантийным случаем, и его замена не входит...
  • Page 21 12. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ. Неисправность Возможная причина Способ устранения Уменьшился напор Засорение впускного горячей воды из ЭВН. отверстия Снять клапан и промыть Напор холодной воды предохранительного его в воде прежний клапана ТЭН покрылся слоем Извлечь фланец и очистить ТЭН накипи...
  • Page 22: Гарантии Изготовителя

    13. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ЭЛЕКТРОВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ Транспортировка и хранение электроводонагревателей осуществляется в соответствии с манипуляционными знаками на упаковке:  Необходимость защиты груза от воздействия влаги  Хрупкость груза, условие осторожного обращения  Рекомендованный температурный диапазон хранения груза: от +10°С до +20°С ...
  • Page 23 замененные или отремонтированные комплектующие составляет один месяц. 16. СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗГОТОВИТЕЛЕ Изготовитель: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Все модели прошли обязательную сертификацию и соответствуют требованиям Европейских директив: 2006/95/EC, 2004/108/EC.
  • Page 24 PIRMS PIRMĀS ŪDENSSILDĪTĀJA LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET DOTO EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATU GODĀTAIS PIRCĒJ! Apsveicam Jūs ar ūdenssildītāja „THERMEX” iegādi. Ūdenssildītājs izstrādāts un izgatavots stingrā atbilstībā valsts un starptautiskajiem standartiem, kas garantē ekspluatācijas drošību. Visi modeļi atbilst ES standartam EN 60335-2-21:2003 saskaņa ar ES direktīvu 2006/95/EC.
  • Page 25 4. EŪS APRAKSTS UN DARBĪBAS PRINCIPS 4.1. EŪS sastāv no korpusa, noņemamā atloka un aizsargvāciņa. Korpuss sastāv no divām tvertnēm, ar ekoloģiski tīra poliuretāna siltumizolāciju un divām vītņu īscaurulēm aukstā ūdens padevei (ar zilu gredzenu) un karstā ūdens izeju (ar sarkanu gredzenu).
  • Page 26 izmantot rezerves daļas, kuras nav rekomendējis Izgatavotājs; izmantot ūdeni no EŪS ēdiena pagatavošanai; izmantot ūdeni, kas satur mehāniskus piemaisījumus (smiltis, sīkus akmeņus), kuri var izraisīt EŪS un aizsargvārsta darba traucējumus ; izmainīt EŪS konstrukciju un montāžas balsteņu izmērus. Nepieciešams pievērst bērnu uzmanību, ka nedrīkst rotaļāties ar EŪS. EŪS nav paredzēts, ka to lieto personas (tai skaitā...
  • Page 27 Gadījumos, ja EŪS uzstādīts grūti pieejamās vietās, tehniskās apkopes un garantijas remonta veikšanai (antresoli, nišas un telpas starp griestu pārsegumiem un tml.), EŪS montāžu un demontāžu patērētājs veic patstāvīgi, vai uz sava rēķina. 6.2. Pieslēgšana ūdensvadam. Nepieciešams EŪS pievadīt auksto ūdeni caur standarta sadzīves ūdens attīrīšanas filtru (piemēram: netīrumu filtrs un filtrs-kolba).
  • Page 28 Pie ūdens temperatūras uzkaršanas vairāk kā +85°С, nostrādā termoslēdzis, kas nekavējoties izslēdz EŪS. Ierīces atgriešanai darba stāvoklī nepieciešams nospiest termostata termoslēdža sviru līdz klikšķim (3.Zīm.), kas atrodas zem EŪS aizsargvāciņa. 7.2. Tehniskā apkope (ТA). Periodiskā savlaicīga magnija anoda nomaiņa obligāts priekšnoteikums EŪS ilglaicīgam darbam.
  • Page 29 Zīmējumi 1 – 2: EŪS Karstā ūdens īscaurule Aukstā ūdens īscaurule Noliešanas ventilis Aizsargvārsts Drenāža kanalizācijā Pievads Aizvērt ventili pie EŪS ekspluatācijas Aukstā ūdens maģistrāle Karstā ūdens maģistrāle Noslēdzošais ventilis Aizsargvāciņš...
  • Page 30 7.3. IESPĒJAMIE BOJĀJUMI UN TO NOVĒRŠANAS METODES Bojājums Iespējamais iemesls Novēršanas veids Samazinājies karstā ūdens spiediens no EŪS. Aiszargvārsta izejas Noņemt vārstu un atveres aizsērēšana izmazgāt ar ūdeni Aukstā ūdens spiediens iepriekšējais. TES pārklājies ar Izņemt atloku un notīrīt Palielinājies katlakmeni Pazeminājies spriegums uzsildīšanas laiks.
  • Page 31 Remonts, sastāvdaļu un komplektējošo daļu nomaiņa garantijas termiņa laikā nepagarina garantijas laiku uz EŪS kopumā. Garantijas termiņš izremontētajām komplektējošām daļām sastāda vienu mēnesi. IZGATAVOTĀJS THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC...
  • Page 32 +371 64 226 051 Smiltene stars@mikronet.lv Liepāja SIA “EGP Santehserviss” Grobiņa, Aizpute, Ventas iela 2-41, Liepāja, LV-3416 Skrunda, Ventspils, Saldus, +371 29339877 Kuldīga, Pāvilosta, Priekule ep.egp.sts@gmail.com Importētājs / Importuotojas / Importija / Importer SIA “Thermex Latvija” Krustpils iela 31, Rīga, LV-1073, Latvija...
  • Page 33 PRIEŠ PIRMĄ VANDENS ŠILDYTUVO NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠĮ EKSPLOATAVIMO ŽINYNĄ GERBIAMAS PIRKĖJAU! Sveikiname Jus įsigijus vandens šildytuvą „Thermex”. Vandens šildytuvas sukurtas ir pagamintas griežtai pagal tėvyninius ir tarptautinius standartus, kurie garantuoja eksploatavimo patikimumą ir saugumą. Visi modeliai atitinka tarptautinius standartus EN 60335-2-21:2003 pagal ES direktyvą...
  • Page 34 4. EVŠ APRAŠYMAS IR VEIKIMO PRINCIPAS 4.1. EVŠ susideda iš korpuso, nuimamo flanšo ir apsauginio dangtelio. Korpusas susideda iš dviejų bakų, kurie turi šiluminę izoliaciją iš ekologinio švaraus putų poliuretano, ir dviejų atvamzdžių šalto vandens tiekimui (su mėlynu žiedu) ir karšto vandens išleidimui (su raudonu žiedu).
  • Page 35 - prijungti EVŠ prie vandentiekio be apsauginio vožtuvo; - išpilti vandenį iš EVŠ, esant išjungtam elektros maitinimui; - naudoti Gamintojo nerekomenduotas rezervines detales; - naudoti vandenį iš EVŠ maisto gaminimui; - naudoti vandenį, turintį mechaninių priemaišų (smėlis, smulkūs akmenys), kurie gali sukelti EVŠ...
  • Page 36 patalpose būtina nustatyti po EVŠ apsauginį padėklą (neįtrauktas į EVŠ tiekimo komplektą) su drenažu į kanalizaciją. Išdėstant EVŠ vietose, sunkiai prieinamose techninio ir garantinio aptarnavimo vykdymui (antresolės, nišos, plotai tarp lubų ir pan.), EVŠ montavimą ir demontavimą vartotojas vykdo savarankiškai, arba savo sąskaita. 6.2.
  • Page 37 7.2. Techninis aptarnavimas (TA). Periodiškas techninio aptarnavimo vykdymas ir savalaikis magnio anodo keitimas yra privaloma sąlyga EVŠ ilgalaikiam darbui. Šių reikalavimų nevykdymas yra EVŠ nuėmimo nuo garantinio aptarnavimo pagrindu. Techninis aptarnavimas ir magnio anodo keitimas neįtrauktas į gamintojo garantinius įsipareigojimus. Vykdant techninį...
  • Page 38 Piešiniai 1 - 2: EVŠ Karšto vandens atvamzdis Šalto vandens atvamzdis Išpylimo čiaupas Apsauginis vožtuvas Drenažas į kanalizaciją Privedimas Uždaryti čiaupą eksploatuojant EVŠ Šalto vandens magistralė Šilto vandens magistralė Hidraulinis čiaupas Apsauginis dangtelis...
  • Page 39 7.3. GALIMI GEDIMAI IR JŲ PAŠALINIMO METODAI Galima priežastis Pašalinimo būdas Gedimas Sumažėjo karšto vandens spaudimas iš EVŠ. Nuimti vožtuvą ir praplauti Įleidimo angos apsauginio vožtuvo užsikimšimas Šalto vandens spaudimas jį vandeniu toks kaip seniau. Ištraukti flanšą ir išvalyti VEŠ pasidengė nuovirų VEŠ...
  • Page 40 Remontas, sudėtinių dalių ir komplektuojančiųjų keitimas garantijos termino ribose nepratęsia EVŠ garantijos laikotarpio bendrai. Garantijos laikas pakeistiems arba remontuotiems komplektuojantiems yra vienas mėnuo. GAMINTOJAS THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Techninés piežiūros centras LITHUANIA JSC Baltic Continent P.Lukšio g.
  • Page 41 ENNE BOILERI ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE KÄESOLEV KASUTUSÕPETUS HOOLIKALT LÄBI! AUSTATUD OSTJA! Õnnitleme Teid « THERMEX » boileri soetamise eest. Boiler on välja töötatud ja valmistatud ranges vastavuses rahvuslike ja rahvusvaheliste standarditega, mis garanteerivad antud toote töökindluse ja turvalise kasutamise. Käesolev juhend kehtib mudelitele H_O (pro) ja H_U (pro).
  • Page 42 4. ELEKTRIBOILERI KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE 4.1. Boiler koosneb kerest, eemaldatavast äärikust ja kaitsekaanest. Kere koosneb kahest paagist, mis on ökoloogiliselt puhta penopolüretaanist soojusisolatsiooniga, kahest keermestatud ühendustorust/jätkust (külma vee etteandmiseks – sinise rõngaga) ja kuuma vee väljastamiseks (punase rõngaga). Sisepaagil on spetsiaalne klaasportselanist bioklaasportselan kate, mis tagab sisepinna turvalise kaitse keemilise korrosiooni vastu.
  • Page 43 - kasutada Tootja poolt aktsepteerimata varuosasid; - kasutada boilerist võetud vett söögitegemiseks; - kasutada mehhaanilisi lisandeid (liiv, väikesed kivikesed) sisaldavat vett, mis võib põhjustada elektriboileri ja kaitseklapi rikkiminekut. - muuta elektriboileri konstruktsiooni ja kronsteinide (toendite) ette nähtud mõõtusid. Laste tähelepanu tuleb pöörata sellele, et nad elektriboileriga ei mängiks. Elektriboiler ei ole ette nähtud füüsiliste puuetega isikute, samuti vaimsete puuetega ja kompimispuuetega isikute (samuti laste) poolt kasutamiseks.
  • Page 44 Kui elektriboiler paigaldatakse tehno-ja garantiihoolduse teostamiseks raskesti ligipääsetavatesse kohtadesse (ülakorrused/poolkorrused, nišid/orvud, lagedevahelised tühikud/ruumid jne.), siis teostatakse elektriboileri paigaldust ja demontaazhi tarbija enese poolt või tarbija kulul. 6.2. Veetorustikku ühendamine. Külma vett tuleb elektriboilerisse ette anda standardse veepuhastusfiltri kaudu (näiteks: mustusefilter, koonusfilter). Paigaldage sinise rõngaga...
  • Page 45 7.2. Tehnohooldus (TH). Selleks, et tagada soojaveeboileri pikaajalist funktsioneerimist, tuleb teostada selle perioodilist tehnohooldust, hoolitsedes selle eest, et magneesiumanood saaks õigeaegselt väljavahetatud. Nimetatud nõuete eiramine tähendab seda, et tootjagarantii kaotab oma kehtivuse. Soojaveeboileri tehnohoolduse teostamine magneesiumanoodi väljavahetamine ei kuulu tootjagarantiiga sätestatud kohustuste hulka. Tehnohoolduse läbiviimisel kontrollitakse magneesiumanoodi seisukorda ja katlakivi olemasolu.
  • Page 46 Joonised 1 - 2: Elektriboiler Kuumaveetoru Külmaveetoru Äravoolukraan Kaitseklapp Kanalisatsiooniviik Juurdevool Soojaveeboileri töötamisel peab kraan olema suletud Külma vee liin Kuuma vee liin Sulgkraan Kaitsekaas...
  • Page 47 7.3. VÕIMALIKUD RIKKED JA NENDE KÕRVALDAMINE Võimalik põhjus Kõrvaldamine Rike Soojaveeboilerist tuleva Eemaldada kaitseklapp ja Kaitseklapi siseava on kuuma vee surve alaneb. peske ummistunud Külma vee surve on endine. see läbi jooksva vee all Eemaldada äärik, Soojaveeboileris on puhastada tekkinud katlakivi soojaveeboiler Soojenemisaeg on pikenenud...
  • Page 48 9. TOOTJAGARANTII Tootja on sätestanud soojaveeboilerile 2-aastase garantii. Garantiiaega arvestatakse alates soojaveeboileri müügikuupäevast. Müügikuupäeva puudumisel või juhul, kui müügikuupäeva ja kaupluse templit on muudetud, algab garantiiaja arvestus seadme kerel oleval identifitseerimistabelil (märgiskleebisel) ära toodud soojaveeboileri väljalaskekuupäevast. Boileri valmistamise aeg on kodeeritud boileri tehasesildil asuva unikaalse...
  • Page 49 VALMISTAJA THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Garantii ja hooldus ESTONIA OU SEVI Kodukaubad Pallasti 16, Tallinn, 11416 +372 65 472 58 Estonia +372 63 665 25 +372 50 656 77 viktor@sevi.ee...
  • Page 50: Sehr Geehrter Kunde

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DES WARMWASSERSPEICHERS LESEN SIE SORGFÄLTIG DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ! SEHR GEEHRTER KUNDE! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Boilers von „THERMEX“. Der Wasserheizer wurde gemäß nationalen und internationalen, die Betriebs- und Arbeitssicherheit garantierenden Normen entwickelt und hergestellt. Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für die Modelle der Baureihe Н_О (pro) und H_U (pro).
  • Page 51 LIEFERUMFANG 1. Warmwasserspeicher - 1 St. 2. Sicherheitsventil Typ GP - 1 St. 3. Bedienungsanleitung - 1 St. 4. Verpackung - 1 St. 5. Montageset EWS - 1 St. BESCHREIBUNG UND FUNKTIONSPRINZIP DES EWS 4.1. Der EWS besteht aus einem Gehäuse, abnehmbaren Flansch und Schutzdeckel. Das EWS-Gehäuse besteht aus einem durch umweltfreundlichen Polyurethan-Schaum wärmegedämmerten Stahlbehälter und zwei Gewindestutzen zur Zufuhr von Kaltwasser (mit blauem Ring) und zum Auslassen von Warmwasser (mit rotem Ring).
  • Page 52 Abbildungen 1-2: 1 – EWS, 2 – Warmwasserstutzen, 3 – Kaltwasserstutzen, 4 – Ablassventil, 5 – Sicherheitsventil, 6 – Abfluss in die Kanalisation, 7 – Zuführung, 8 – beim Betrieb absperren, 9 – Kaltwasserhauptleitung, 10 – Warmwasserhauptleitung, 11 – Sperrventil, 12 – Schutzdeckel. SICHERHEITSHINWEISE 4.1.
  • Page 53 gewährleistet werden. 4.2. Während der Montage und des Betriebes des EWS ist untersagt:  Anschluss des leeren (ohne Wasser) EWS an das Stromnetz;  Abnahme des Schutzdeckels des ans Stromnetz angeschlossenen Boilers;  den EWS ohne Erdung zu betreiben; Anschluss des EWS an Wasserleitungen mit einem Druck über 0,6 МPа; ...
  • Page 54 Zur bequemen Bedienung des EWS ist vom Schutzdeckel bis zur nächsten Oberfläche axial vom Abnahmeflansch ein Abstand von min. 0,5 m zu sichern. Um die Zufügung von Schäden am Eigentum des Benutzers und/oder Dritter infolge einer Störung der Warmwasserversorgung zu vermeiden, ist der EWS in den Räumen mit wasserdichtem Fußboden und Abwässerkanalisation aufzustellen und keine wasserunbeständigen Materialien unter dem EWS zu platzieren.
  • Page 55: Betrieb Und Wartung

    BETRIEB UND WARTUNG 6.1. Betrieb Während des Betriebes des EWS kann der Benutzer die Erwärmungstemperatur mithilfe eines am Schutzdeckel angebrachten Reglers einstellen. Bei der Erhöhung des Wassertemperatur über +95°С spricht der Thermoschalter zur sofortigen Abschaltung des Heizelementes an. Zur Rückschaltung auf Normalbetrieb den unter dem Schutzdeckel angebrachten Knopf des Thermoschalters am Thermostat bis zum Anschlag drücken.
  • Page 56  alle Teile wieder montieren, EWS mit Wasser füllen und zum Stromnetz anschließen. Sollten die Wartungsarbeiten an EWS durch die Fachkräfte einer spezialisierten Werkstatt durchgeführt werden, so ist es im Garantieschein zu vermerken. Beim selbstständigen Austausch der Magnesiumanode durch den Benutzer ist zur vorliegenden Anleitung den Kaufbeleg für die Magnesiumanode beizulegen.
  • Page 57 Ist es nicht möglich, eine Störung durch die oben beschriebenen Empfehlungen zu beheben oder bei der Feststellung anderer Störungen wenden Sie sich an den in dieser Bedienungsanleitung genannten Kundendienst. ENTSORGUNG Bei der Einhaltung von Aufstellungs-, Betriebs-, Wartungsvorschriften des EWS und Übereinstimmung der Wasserqualität mit geltenden Normen stellt der Hersteller eine Betriebsdauer des Boilers von 7 Jahren fest.
  • Page 58 Gewährleistung für reparierte oder gewechselte Teile zum Zeitpunkt des Ablaufs der Garantiefrist. Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen von Bauart und Parametern des EWS ohne Vorankündigung vor. HERSTELLER: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC...
  • Page 59: Beste Klant

    LEES ZORGVULDIG DEZE HANDLEIDING DOOR VOORDAT U DE WATERVERWARMER IN GEBRUIK GAAT NEMEN. BESTE KLANT! Gefeliciteerd met de aanschaf van uw waterverwarmer “THERMEX”. Dit toestel is ontworpen en geproduceerd in strikte overeenstemming met alle toepasbare internationale normen, die een hoge betrouwbaarheid en gebruiksveiligheid ervan waarborgen.
  • Page 60 LEVERINGSOMVANG 1. Waterverwarmer - 1 st. 2. Veiligheidsklep, GP-type - 1 st. 3. Gebruiksaanwijzing - 1 st. 4. Verpakking - 1 st. 5. Montage-set voor de boiler - 1 st. BESCHRIJVING EN WERKINGSPRINCIPE 4.1. De boiler bestaat uit volgende onderdelen: behuizing, afneembare flens en beschermingsdeksel.
  • Page 61 Fig. 1-2: 1 – Boiler, 2 – Warmwater-verbindingsbuis, 3 – Koudwater-verbindingsbuis, 4 – Aftapventiel, 5 – Veiligheidsklep, 6 – Afvoerkanaal naar het riool, 7 – Fittingen en verbindingsstukken, 8 – Ventiel afsluiten tijdens het gebruik van de boiler, 9 – Koudwater- toevoerleiding, 10 –...
  • Page 62: Montage En Aansluiting

    4.2. Bij de montage evenals bij het verdere gebruik van de boiler is het niet toegestaan:  Stroomvoorziening inschakelen, tenzij de boiler niet volledig is gevuld met water;  Beschermingsdeksel verwijderen, zolang het apparaat onder spanning staat;  De boiler zonder aarding laten werken; ...
  • Page 63 worden bevestigd aan de wand met behulp van de ankers, daarna kunt u de boiler erop plaatsen. Met het oog op het verdere onderhoud van de boiler moet de afstand tussen het beschermingsdeksel en een dichtstbijzijnd oppervlak (in de richting van de as van de afneembare flens) tenminste 0,5 meter bedragen.
  • Page 64: Controle En Onderhoud

    Het toestel dient naar behoren te zijn geaard, dat is absoluut noodzakelijk voor zijn veilige en duurzame werking. De waterverwarmer wordt met een standaarde elektriciteitskabel met stekker geleverd. Uw stopcontact dient te hebben een aardingsklem met een aardleiding, en zich op een tegen vocht beschermde plaats te bevinden, of althans naar behoren (conform desbetreffende normen) beveiligd te zijn tegen vocht en regen.
  • Page 65  een rubberslang aan de koudwater-verbindingsbuis of aan het aftapventiel zetten, het andere einde van de slang naar het riool richten;  de warmwaterkraan aan de menginrichting opendoen en het resterende water laten aflopen;  het beschermingsdeksel verwijderen, leidingen afkoppelen, de afneembare flens losschroeven en uit de behuizing halen;...
  • Page 66 Als de voorgaande instructies uw storing niet hebben opgelost, dan moet u contact opnemen met een plaatselijke geautoriseerde klantenservice (zoals in uw Gebruiksaanwijzing staat vermeld). HET WEGDOEN De fabrikant verleent een 7-jarige garantie vanaf de verkoopdatum voor de waterverwarmer en voor alle integrale bestanddelen ervan, op voorwaarde dat alle bovenstaande instructies en voorschriften betreffende montage, inbedrijfstelling, gebruik en regelmatig onderhoud van de boiler strikt worden opgevolgd, alsook mits de waterkwaliteit aan alle geldende standaarden voldoet.
  • Page 67 De Fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk gewenst moment de opbouw en de eigenschappen van zijn product zonder een voorafgaande kennisgeving te wijzigen. FABRIKANT THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC...
  • Page 68: Cher Client

    ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’EXPLOITATION CHER CLIENT ! Nous vous félicitons d'avoir acheté le chauffe-eau « THERMEX ». Le chauffe-eau est conçu et fabriqué dans le strict respect des normes russes et internationales assurant la fiabilité et la sécurité de l’exploitation.
  • Page 69 LOT DE LIVRAISON 1. Chauffe-eau - 1 pc. 2. Soupape de sûreté de type GP - 1 pc. 3. Manuel d’exploitation - 1 pc. 4. Emballage - 1 pc. 5. Kit de montage du CEE - 1 pc. DESCRIPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU CEE 4.1.
  • Page 70 Figures 1-2 : 1 – CEE, 2 – Tubulure d’eau chaude, 3 – Tubulure d’eau froide, 4 – Robinet de vidange, 5 – Soupape de sûreté, 6 – Drainage à l’égout, 7 – Arrivée, 8 – Fermer le robinet lors de l’exploitation du CEE, 9 – Canalisation d’eau froide, 10 – Canalisation d’eau chaude, 11 –...
  • Page 71: Installation Et Raccordement

    enlever le couvercle de protection lorsque l’alimentation électrique est branchée ;  utiliser le CEE sans mise à la terre ;  raccorder le CEE au réseau d’eau avec la pression supérieure à 0,6 MPa ;  raccorder le CEE à la conduite d'eau sans soupape de sûreté ; ...
  • Page 72 En cas du placement du CEE aux endroits difficiles à accéder pour effectuer l’entretien technique et le service après-vente (entresols, niches, plafonnières etc.), le montage et le démontage du CEE sont réalisés par le client par ses propres moyens ou à ces frais.
  • Page 73 protection du CEE jusqu’à un clic. La lampe de contrôle visualise les modes de branchement et de débranchement de l’ECT lors du fonctionnement du CEE. 7.2 Entretien technique (ET). L’entretien technique périodique et le remplacement opportun de l’anode de magnésium sont des conditions impératives pour une longue durée de vie du CEE. Le non- respect de ces exigences peut entraîner l’annulation de la garantie du CEE.
  • Page 74 7.3 Défauts possibles et moyens de leur élimination Défaut Moyen de l’élimination Cause possible L’encrassement de l’orifice La pression de l’eau chaude Enlever la soupape et la d’alimentation de la soupape du CEE est réduite. laver dans l’eau de sûreté ECT s’est couvert des Retirer la bride et nettoyer l’ECT...
  • Page 75: Garantie Du Fabricant

    CEE. Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications du chauffe-eau sans préavis. FABRICANT THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC...
  • Page 76: Vážený Zákazníku

    „POZOR“. VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme vám za zakoupení elektrického ohřívače vody "THERMEX" . Elektrické ohřívače vody jsou navrženy a vyrobeny v přísném souladu s mezinárodními normami, které zajišťují spolehlivost a bezpečný provoz.
  • Page 77 Čísla 1 - 2: 1 - TEN, 2 – Výstup horké vody, 3 – Vstup studené vody, 4 – Vypouštěcí ventil, 5 – Pojistný ventil, 6 – Přepad do odpadního potrubí, 7 – Přívodní potrubí, 8 – Uzavirací ventil vynechávající provoz EOV, 9 – Hlavní přivod studené vody, 10 – Hlavní přívod horké vody, 11 –...
  • Page 78 POPIS A PRINCIP POUŽITÍ EOV se skládá z obalu, odnímatelné příruby, pojistného ventilu a ochranného krytu. Vnější plášť EOV se skládá z ocelové tepelně izolované nádrže s nárazuvzdorným plastemovým obalem a dvou závitových trubek pro přívod studené vody (s modrým kroužkem) a výstup teplé...
  • Page 79: Instalace A Připojení

    SEZNAM BEZPEČNOSTNÍCH OPATŘENÍ Elektrická bezpečnost a ochrana proti korozi Eov jsou zaručeny pouze tehdy, pokud existuje správné uzemnění v souladu s platnými předpisy a předpisy pro elektrickou instalaci. Při instalaci EOV je zakázáno: • Uvedení EOV do provozu pokud EOV není naplněn vodou. •...
  • Page 80 Při vrtání děr do zdi je třeba dávat pozor na možné potrubí vody, elektro kabely nebo jiných vedení. Při volbě místa instalace berte v úvahu celkovou hmotnost EOV naplněného vodou. Stěny a podlahy s nízkou mírou nosností je třeba odpovídajícím způsobem posílit. Všechny modely H_0 (pro), H_U (pro) jsou dodávány s montážní...
  • Page 81 PŘIPOJENÍ K PŘÍVODU ELEKTRICKÉ ENERGIE Před zapnutím napájení se ujistěte, že EOV je naplněn vodou! Před připojením ohřívače vody k napájení se ujistěte, že jeho nastavení odpovídá specifikacím ohřívače. Ohřívač vody musí být uzemněn, aby byl zajištěn jeho bezpečný provoz. Síťová...
  • Page 82  Ochlaďte horkou vodu nebo ji vypusťte přes baterii.  Zastavte přívod studené vody do EOV  Na přívodní trubku nebo vypouštěcí ventil přívodu studené vody nasaďte gumovou hadici a druhý konec nasměrujte do odtoku.  Odšroubujte pojistný ventil nebo otevřete vypouštěcí ventil. ...
  • Page 83 Tyto závady nejsou závadami EOV a musí být na vlastní náklady odstraněny spotřebitelem nebo specializovanou organizací. LIKVIDACE Při dodržení pravidel instalace, provozu a údržby EOV a při kvalitě vody podle současného standardu stanoví výrobce životnost EOV na 7 let. Při likvidaci EOV dodržujte místní ekologické zákony a směrnice. Výrobce si vyhrazuje právo na změny konstrukce a technických údajů...
  • Page 84 EOV. Záruční doba na vyměněné nebo opravené díly je jeden měsíc. INFORMACE O VÝROBCI Výrobce: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Všechny modely byly certifikovány a splňují požadavky evropských směrnic...
  • Page 85: Vážený Zákazník

    "POZOR". VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK! Ďakujeme vám za zakúpenie elektrického ohrievača vody "THERMEX" . Elektrické ohrievače vody sú navrhnuté a vyrobené v prísnom súlade s medzinárodnými normami, ktoré zaisťujú spoľahlivosť a bezpečnú prevádzku.
  • Page 86 Čísla 1 - 2: 1 - TEN, 2 – Výstup horúcej vody, 3 – Vstup studenej vody, 4 - Vypúšťací ventil, 5 - Poistný ventil, 6 - Prepad do odpadového potrubia, 7 - Prívodné potrubie, 8 - uzatvárací ventil vynechávajúci prevádzku EOV, 9 - Hlavný prívod studenej vody, 10 - Hlavný prívod horúcej vody, 11 - Uzatvárací...
  • Page 87 OPIS A PRINCÍP POUŽITIA EOV sa skladá z obalu, odnímateľné príruby, poistného ventilu a ochranného krytu. Vonkajší plášť EOV sa skladá z oceľovej tepelne izolovanej nádrže s nárazuvzdorným plastemovým obalom a dvoch závitových rúrok pre prívod studenej vody (s modrým krúžkom) a výstup teplej vody (s červeným krúžkom).
  • Page 88 ZOZNAM BEZPEČNOSTNÝCH OPATRENÍ Elektrická bezpečnosť a ochrana proti korózii EOV sú zaručené len vtedy, ak existuje správne uzemnenie v súlade s platnými predpismi a predpismi pre elektrickú inštaláciu. Pri inštalácii EOV je zakázané: • Uvedenie EOV do prevádzky pokiaľ EOV nie je naplnený vodou. •...
  • Page 89 Pri vŕtaní dier do steny je potrebné dávať pozor na možné potrubie vody, elektro káble alebo iných vedení. Pri voľbe miesta inštalácie berte do úvahy celkovú hmotnosť EOV naplneného vodou. Steny a podlahy s nízkou mierou nosnosťou treba zodpovedajúcim spôsobom posilniť. Všetky modely H_0 (pro), H_U (pro) sú...
  • Page 90 PRIPOJENIE K PRÍVODU ELEKTRICKEJ ENERGIE Pred zapnutím napájania sa uistite, že EOV je naplnený vodou! Pred pripojením ohrievača vody k napájaniu sa uistite, že jeho nastavenie zodpovedá špecifikáciám ohrievača. Ohrievač vody musí byť uzemnený, aby bol zabezpečený jeho bezpečnú prevádzku. Sieťová...
  • Page 91 Ak chcete vykonať údržbu a vymeniť horčíkovú anódu, postupujte nasledovne:  Nastavte napájení EOV na off  Ochlaďte horúcu vodu alebo ju vypustite cez batériu.  Zastavte prívod studenej vody do EOV  Na prívodnú rúrku alebo vypúšťací ventil prívodu studenej vody nasaďte gumovú...
  • Page 92 Odpojte EOV zo siete, odstráňte ochranný kryt EOV, Zapnutý EOV Tepelný spínač bol vypnutý stlačte bezpečnostné tlačidlo, nezahrieva vodu. alebo nezapnutý. kým nebudete počuť cvaknutie, Žiadne podsvietenie nasaďte kryt a zapnite kontroliek napájanie Tieto závady nie sú závadami EOV a musí byť na vlastné náklady odstránené spotrebiteľom alebo špecializovanú...
  • Page 93 Pri inštalácii a prevádzke EOV je spotrebiteľ povinný dodržiavať požiadavky zaisťujúce bezporuchovú prevádzku spotrebiča počas záručnej doby:  implementovať bezpečnostné opatrenia a pravidlá inštalácia, pripojenie, prevádzky a údržby obsiahnuté v tejto príručke.  Zabráňte mechanickému poškodeniu z nedbanlivosti skladovania, prepravy a inštalácie.
  • Page 94 INFORMÁCIE O VÝROBCOVIA Výrobca: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC...

This manual is also suitable for:

H 10 o proH 10 uH 10 u proH 15 oH 15 o proH 15 u ... Show all

Table of Contents