THERMEx IF 30 (smart) User Manual

THERMEx IF 30 (smart) User Manual

Electric storage water heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IF 30 (smart) and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for THERMEx IF 30 (smart)

  • Page 3: Scope Of Supply

    Present manual shall apply to the following THERMEX models: IF 30 (smart), IF 50 (smart), IF 80 (smart), IF 100 (smart). The full name of the model of your heater is ’...
  • Page 4: Description And Principle Of Operation

    Table 1 ы Average heating time ΔТ = 45° C at 2.0 kW Labeling IF 30 (smart) 39 min. IF 50 (smart) 1 h. 06 min. IF 80 (smart) 1 h. 45 min. IF 100 (smart) 2 h. 12 min. DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF OPERATION The outside casing of the EWH is made of impact-resistant plastic.
  • Page 5: Installation And Connection

    SPECIFYING SECURITY MEASURES ы Electrical safety and corrosion protection of EWH are guaranteed only if there is an effective grounding in accordance with applicable electric installation rules and regu- lations. Plumbing pipes and fittings shall conform to parameters of water main and have the required certificates of quality.
  • Page 6: Connection To Water Mains

    When drilling (making) holes in the wall consider cables, ducts and pipes in the ы wall. When choosing the place of installation total weight of EWH filled with water shall be taken into account. Walls and floor with low carrying capacity should be strengthened accordingly.
  • Page 7: Connection To Power Supply

    Fig. 1 EWH connection diagram to water supply ы – – – – Fig. 1: 1 EWH, 2 hot water pipe, 3 cold water pipe, 4 drain valve, 5 – – – – safety valve, 6 drainage, 7 feed pipe, 8 shut off valve when EWH operation, –...
  • Page 8: Operation

    EWH is equipped with the stationary power cable with plug. ы Power outlet shall be provided with grounding terminal and be arranged in a dry place. Power capacity is 2000W. Power outlet and wiring shall be designed for rated power at least 2000W. Plug the device.
  • Page 9: Technical Maintenance

    “ ” Frost protection mode NO FROST . When EWH is plugged, but switched off using ы “ ” ℃ On/Off button, and water temperature is less than 5 the frost protection mode is ℃ automatically enabled. When water temperature reaches 10 the frost protection mode is automatically disabled.
  • Page 10  Assemble, fill the EWH with water and power on. ы In models with drain pipe, it is enough to cut off the flow of cold water into the EWH, unscrew the drain stub on drain pipe and open hot water tap. Once the water is dis- charged, you can open for a while cold water supply in EWH for additional tank washing.
  • Page 11: Manufacturer's Warranty

    In case of internal failure when the water heater is off, emergency alarm in- ы “ ” dicator Alarm will send emergency alarm. Information on signals is given in table below: Indication Possible cause How to fix Indicator is con- Water temperature ex- Unplug EWH and plug it again and when ceeded 88 °С...
  • Page 12 The warranty period is calculated from the date of EWH sale. If there is no or cor- ы rected date of sale and shop stamp, the warranty period is calculated from the date of EWH manufacture. Claims within the warranty period are accepted only on presentation of the warranty card with marks of the seller, and the identification plate on the casing of the EWH.
  • Page 13: Information On The Manufacturer

    INFORMATION ON THE MANUFACTURER ы Manufacturer: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC All models have been certified and comply with requirements of Euro- pean Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.
  • Page 14 NOTE OF SALE ы Model _________________________ Serial No. ___________________________ Date of sale __________________________________, 20 ______ . Dealer: __________________________________________________ Dealer's representative signature ____________________________ Dealer's seal The product is completed; I have no claims for the appearance of the product. Operation manual with the necessary marks is received. I have read, understood and accepted operation rules and warranty terms.
  • Page 15: Уважаемый Покупатель

    удовлетворит любые Ваши потребности. Применение современных технологий и материалов высочайшего качества при изготовлении приборов определили попу- лярность и доверие к торговой марке THERMEX. Электроводонагреватели THERMEX разработаны и изготовлены в строгом со- ответствии с международными стандартами, гарантирующими надежность и без- опасность эксплуатации.
  • Page 16 Таблица 1 ы Усредненное время нагрева на ΔТ=45°С при мощности 2,0 Маркировка кВт 39 мин. IF 30 (smart) 1 ч. 06 мин. IF 50 (smart) 1 ч. 45 мин. IF 80 (smart) 2 ч. 12 мин. IF 100 (smart) ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ЭВН Внешний...
  • Page 17: Установка И Подключение

    УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ы Электрическая безопасность ЭВН гарантирована только при наличии эффек- тивного заземления, выполненного в соответствии с действующими правилами монтажа электроустановок. Сантехническая подводка и запорная арматура должны соответствовать пара- метрам водопроводной сети и иметь необходимые сертификаты качества. При монтаже и эксплуатации ЭВН не допускается: ...
  • Page 18: Подключение К Водопроводу

    Маркировка Размещение ы IF 30 (smart) вертикальный монтаж, патрубки вниз; IF 50 (smart) горизонтальный монтаж, патрубки влево IF 80 (smart) IF 100 (smart) Рекомендуется устанавливать ЭВН максимально близко от места использова- ния горячей воды, чтобы сократить потери тепла в трубах. При...
  • Page 19 Подключение к водопроводной системе производится в соответствии с Рис. 1 ы только при помощи медных, металлопластиковых или пластиковых труб, а также специальной гибкой сантехподводки. Запрещается использовать гибкую подводку бывшую ранее в употребление. Рекомендуется подавать воду в ЭВН через фильтр-грязевик, установленный на магистрали холодной воды (не входит в ком- плект...
  • Page 20: Подключение К Электросети

    моделей, не оборудованных сливным патрубком (не входит в комплект поставки ы ЭВН)). Если давление в водопроводе превышает 0,7 МПа, то на входе перед ЭВН необходимо установить редукционный клапан (не входит в комплект поставки ЭВН) для снижения давления воды до нормы. ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Page 21 Когда температура воды достигает заданной температуры, индикатор темпера- ы туры нагрева горит постоянно. Когда включается водонагреватель, целевая тем- пература по умолчанию составляет 65 ℃. С помощью кнопки умного режима «Smart» (Рис.2, п.4) можно включить интел- лектуальный режим работы ЭВН. Во время работы этого режима ЭВН может изу- чать...
  • Page 22 Накопление накипи на ТЭНе в процессе эксплуатации может стать ы причиной его повреждения. Примечание: Повреждение ТЭНа из-за образования накипи не подпадает под действие гарантийных обязательств. Регулярное техническое обслуживание не входит в гарантийные обязательства изготовителя и продавца. Для проведения ТО необходимо выполнить следующее: ...
  • Page 23 12. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ы ИХ УСТРАНЕНИЯ. Неисправность Возможная причина Способ устранения Уменьшился напор Засорение впускного горячей воды из ЭВН. Снять клапан и промыть отверстия предохрани- Напор холодной воды его в воде тельного клапана прежний ТЭН покрылся слоем Извлечь фланец и очистить ТЭН накипи...
  • Page 24 В случае возникновения внутренней неисправности, когда водонагрева- ы тель выключен, индикатор аварийной сигнализации «Alarm» отправит сиг- нал тревоги. Информация по сигналам приведена в таблице ниже: Индикация Возможная при- Способ устранения чина Индикатор все Температура воды Выключить и снова включить ЭВН от время...
  • Page 25: Гарантии Изготовителя

    15. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ы Изготовитель устанавливает срок гарантии на водонагреватель 2 года, при этом сроки гарантии на составные части и комплектующие изделия следующие:  на водосодержащую емкость (внутренний бак) - 5 лет;  на прочие составные части (нагревательный элемент, термостат, лампоч- ки-индикаторы, уплотнительные...
  • Page 26 не продлевают срок гарантии на ЭВН в целом. Срок гарантии на замененные или отремонтированные комплектующие составляет один месяц. 16. СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗГОТОВИТЕЛЕ Изготовитель: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Все модели прошли обязательную сертификацию и соответствуют требованиям Европейских директив 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС.
  • Page 27 17. ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ ы Модель _______________________ Серийный № _______________________ Дата продажи «_____» __________________________________ 20 ______ г. Фирма-продавец: __________________________________________________ Подпись представителя фирмы-продавца____________________________ Печать фирмы- продавца Изделие укомплектовано, к внешнему виду изделия претензий не имею. Руководство по эксплуатации с необходимыми отметками получил, с прави- лами...
  • Page 28 Šī instrukcija piemērota THERMEX sērijas: IF 30 (smart), IF 50 (smart), IF 80 (smart), IF 100 (smart). Jūsu ūdens sildītāja pilnais nosaukums norādīts daļā „Atzīme par pārdošanu” un uz identifikācijas uzlīmes, kas atrodas uz ūdens sildītāja korpusa.
  • Page 29: Drošības Noteikumi

    Tabula 1 ы Marķējums Vidējs sildīšanas laiks ΔТ=45°С jauda 2,0 kW IF 30 (smart) 39 min. IF 50 (smart) 1 stunda 06 min. IF 80 (smart) 1 stunda 45 min. IF 100 (smart) 2 stunda 12 min. APRAKSTS UN DARBĪBAS PRINCIPS EŪS ārējais korpuss izgatavots no triecienizturīgas plastmasas.
  • Page 30  pieslēgt pie elektrotīkla, ja EŪS nav piepildīts ar ūdeni; ы  noņemt aizsargvāku, ja EŪS ir pieslēgts pie elektrotīkla;  lietot EŪS bez iezemējuma vai izmantot ūdensvada cauruli ka iezemējumu;  pieslēgt EŪS pie ūdensapgādes tīkla ar spiedienu, kas lielāks par 0,7 MPa; ...
  • Page 31 Lai izvairītos no kaitējuma radīšānas lietotāja un (vai) trešajā persona ы īpašuma gadījumā, ja rodas bojājumi karstā ūdens apgādes sistēmā, ir nepieciešams veikt EŪS uzstādīšanu tādās telpās, kurām ir grīdu hidroizolācija un kanalizācijas drenāža, un nekādā gadījumā nenovietot zem EŪS priekšmetus, kas ir pakļauti ūdens iedarbībai. Ja EŪS tiek noveitots telpās, kas nav aizsargātas, ir nepieciešams zem EŪŠ...
  • Page 32 Attēls 1. EŪS pieslēgšana pie ūdensapgādes tīkla ы Attēls 1: 1 – EŪS, 2 – karstā ūdens caurule, 3 – aukstā ūdens caurule, 4 – izlaišanas vārsts, 5 – drošības vārsts, 6 – drenāžas sistema kanalizācijā, 7 - pievade, 8 – aizvērt vārstu EŪS ekspluatācijas laikā, 9 – aukstā ūdens maģstrāle 10 – karstā ūdens maģistrāle, 11 –...
  • Page 33 PIESLĒGŠANAS PIE ELEKTROTĪKLA ы Pirms pieslēgt EŪS pie elektrotīkla, pārliecinieties, ka EŪS ir piepildīts ar ūdeni. Ūdens sīldītājs ir aprikots ar elektrotīkla vadu un kontaktdakšiņu. Elektroligzdai ir jābūt zemējums kontakts, kam klāt it pievilkts zemējuma vads, un tai ir jābūt uzstādītai vietā, kas ir aizsargāta no mitruma. Ierīces jauda ir 2000 W.
  • Page 34 piemērojams patērētājam, kas regulāri lieto karsto ūdeni. Lai ieslēgtu šo režīmu, ы nospiediet „Smart” režīma pogu. Lai izslēgtu režīmu, atkal nospiediet šo pogu vai izslēdziet EŪS. Pretsasalšanas aizsardzības režīms „NO FROST”. Ja EŪS ir pieslēgts tiklam, bet izslēgts ar pogu „On/Off” un ūdens temperatūra ir mazāka par 5 ℃, automatiski ieslēdzas aizsardzības režīms pret sasalšanas.
  • Page 35  atvērt karstā ūdens vārstu sajaucējā un izliet ūdeni no EŪS caur šļūtenes ы kanalizācijā;  noņemt aizsargvāku, atvienot kabeļus un izņemt balstatloku;  ja nepieciešams, attīrīt CES no katlakmens nogulsnēm un mazgāt tvertni;  salikt visu atpakaļ, piepildīt EŪS ar ūdeni un ieslēgt elektrotīklu. Modeļos, kas aprikoti ar drenāžas cauruli, būs pietiekams aizvērt aukstā...
  • Page 36 Ja ierodas iekšējais bojājums, kad ūdens sildītājs ir izslēgts, avarijas ы signalizācijas indikators „Alarm” cels trauksmi. Informācija par trauksmes signālu norādīta tabulā: Iespējams bojājuma Atkļūdošana Indikacija cēlonis Temperatūra Atslēgt EŪS no tikla un atkal pieslēgt to Indikators deg parsniedza 88 °С tiklam un kad temperatūra būs mazāka visu laiku par 88 °С, indikators nodzisis...
  • Page 37 Garantijas derīguma termiņš tiek sākts skaitīt no EŪS pārdošanas datuma. Ja nav ы norādīts pārdošanas datums un veikala zīmogs, tad garantijas derīguma termiņš tiek noteikts no EŪS ražošanas brīža. Ūdens sildītāja ražošanas datums tiek sifrēts unikālaja serijas numurā, kas noveitots uz identifikācijas uzlīmes uz iekārtas koprusa. EUS serijas numurs iekļauts 13 ciparus.
  • Page 38 INFORMĀCIJA PAR RAŽOTĀJU ы Ražotājs: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Visi modeli ir sertificēti un atbilst Eiropas likumu prasībām 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС.
  • Page 39 PĀRDOŠANAS ATZĪME ы Мodelis _______________________ Sērijas Nr. _______________________ Pārdošanas datums «_____» _____________________________ 20 ______ Pārdevējs: _____________________________________________________ Pārdevēja pārstavja paraksts ____________________________ Pārdevēja zīmogs Prece ir nokomplektēta. Pretenzijas par izstrādājuma ārējo izskatu nav. Lietošanas pamācību ar nepieciešamajām atzīmēm esmu saņēmis/-usi. Ar lietošanas noteikumiem esmu iepazinies/-usies un tos pieņemu.
  • Page 40 THERMEX elektriniai vandens šildytuvai suprojektuoti ir pagaminti griežtai laikantis vidaus ir tarptautinius standartus, kurie garantuoja patikimumą ir naudojimo saugumą. Ši naudojimo instrukcija taikoma THERMEX modeliams: IF 30 (smart), IF 50 (smart), IF 80 (smart), IF 100 (smart) serijos. Įsigyto modelio pavadinimas nurodytas skyriuje „Pardavimo žymė“...
  • Page 41 Lentelė 1 ы Vidutinis šildymo laikas ΔТ=45°С esant galingumui 2,0 kW Modelis IF 30 (smart) 39 min. IF 50 (smart) 1 val. 06 min. IF 80 (smart) 1 val. 45 min. IF 100 (smart) 2 val. 12 min. APRAŠYMAS IR EVŠ VEIKIMO PRINCIPAS Išorinis EVŠ...
  • Page 42  įjungti į elektros tinklą neužpildžius EVŠ vandeniu; ы  nuimti apsauginį dangtį, jeigu vandens šildytuvas įjungtas į elektros tinklą;  naudoti vandens šildytuvą be įžeminimo arba naudoti įžeminimui vamzdžius;  prijungti EVŠ prie vandentiekio tinklo su slėgio didesniu nei 0,7 MPa; ...
  • Page 43 Siekiant išvengti žalos vartotojo ir (ar) trečiųjų šalių turtui dėl netinkamo ы karšto vandens sistemos veikimo, būtina, kad EVŠ montavimas vyktų patalpose su grindų hidroizoliacija ir drenažu į kanalizaciją, ir jokiu būdu po EVŠ negali būti daiktai veikiami vandeniu. Jei EVŠ montuojamas neapsaugotose patalpose po EVŠ...
  • Page 44 Paveikslas 1. EVŠ prijungimo prie vandentiekio schema ы Paveikslas 1: 1 – EVŠ, 2 – karšto vandens vamzdis, 3 – šalto vandens vamzdis, 4 – išleidimo ventilis, 5 – apsauginis vožtuvas, 6 – drenažas į kanalizaciją, 7 – atvedimas, 8 – uždaryti ventilį naudojant EVŠ, 9 – šalto vandens magistralė, 10 – karšto vandens magistralė, 11 –...
  • Page 45: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO ы Įsitikinkite prieš jungdami į elektros tinklą, kad EVŠ pripildytas vandeniu. Vandens šildytuvas turi savo tinklo maitinimo laidą su šakute. Eelektros kontaktinis lizdas privalo būti su įžeminimo gnybtu, vietoje, apsaugotoje nuo vandens patekimo. Įrenginio galia yra 2000 W. Lizdas ir elektros laidai turi būti pritaikyti nominaliai galiai, ne mažesnei kaip 2000 W.
  • Page 46: Techninis Aptarnavimas

    režimas skirtas vartotojams, kurie reguliariai naudoja karštą vandenį. Norėdami įjungti šį ы režimą, paspauskite "Smart" režimo mygtuką. Norėdami išeiti iš režimo, dar kartą paspauskite šį mygtuką arba išjunkite EVŠ. Apsaugos nuo užšalimo režimas "NO FROST". Kai EVŠ" prijungtas prie maitinimo, bet išjungtas mygtuku "On/Off", o vandens temperatūra nukrinta žemiau 5 ℃, apsaugos nuo užšalimo režimas įjungiamas automatiškai.
  • Page 47  Nuimti apsauginį dangtį, atjungti laidus, atsukti ir ištraukti atraminį korpuso ы flanšą.  Esant būtinybei išvalyti vamzdinį elektrinį kaitintuvą nuo nuovirų ir pašalinti nuosėdas iš bako.  Atlikti surinkimą, užpildyti EVŠ vandeniu ir įjungti maitinimą. Modeliuose su drenažo vamzdžiu pakanka uždaryti šalto vandens padavimą į EVŠ, atsukti drenažo vamzdžio dangtelį...
  • Page 48 Vidinio sutrikimo atveju, kai vandens šildytuvas yra išjungtas, avarinės ы signalizatorius indikatorius „Alarm“ išsiųs pavojaus signalą. Informacija apie signalus pateikta žemiau esančioje lentelėje: Galima priežastis Pašalinimo metodas Indikatorius Indikatorius šviečia Vandens temperatūra Išjunkite ir vėl įjunkite EVŠ iš maitinimo tinklo, o kai vandens temperatūra nukris visą...
  • Page 49 Garantijos terminas pradedamas skaičiuoti nuo EVŠ pardavimo datos. Jeigu ы pirkimo data nenurodyta arba ištaisyta parduotuvės štampe, garantijos terminas pradedamas skaičiuoti nuo EVŠ gamybos datos. Prekės pagaminimo data įrašyta unikaliame serijiniame numeryje, kuris yra identifikacinėje lentelėje ant EVŠ korpuso. Serijinis EVŠ numeris susideda iš trylikos skaitmenų.Trečias ir ketvirtas serijinio numerio skaitmuo - išleidimo metai, penktas ir šeštas - išleidimo mėnesis, septintas ir aštuntas –...
  • Page 50 INFORMACIJA APIE GAMINTOJĄ ы Gamintojas: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Visi modeliai praėjo privalomą sertifikavimą ir atitinka Europos direktyvoms 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС...
  • Page 51 PARDAVIMO ŽENKLAS ы Modelis _______________________ Serijinis Nr. _______________________ Pardavimo data «_____» _________________________________ 20 ______ Pardavėjas: __________________________________________________ Serviso aptarnavimo centras, nurodytas pardavėju ____________________________ Įmonės pardavėjo antspaudas Gaminys supakuotas, dėl išvaizdos jokių pretenzijų neturiu. Naudotojo vadovą su reikalingomis žymėmis gavau, su eksploatacijos taisyklėmis ir garantijos sąlygomis susipažinau ir sutinku.
  • Page 52 Käesolev juhend puudutab THERMEX IF 30 (smart), IF 50 (smart), IF 80 (smart), IF 100 (smart) sarja mudeleid. Teie ostetud veeboileri mudeli nimetuse leiate seadme kerel olevalt identifikatsioonimärgiselt jaost "Müügimärge".
  • Page 53 Tabel 1 ы ΔТ=45°С võrra soojendamise keskmine aeg 2,0 kW Markeering võimsusel IF 30 (smart) 39 min IF 50 (smart) 1 h 06 min IF 80 (smart) 1 h 45 min IF 100 (smart) 2 h 12 min VEEBOILERI KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE Veeboileri kere on valmistatud löögikindlast plastikust.
  • Page 54 Santehnilised torud ja kinnistusarmatuur peavad vastama veevõrgu parameetritele ы ning omama vastavaid kvaliteedisertifikaate. Veeboileri paigaldamisel ja kasutamisel ei ole lubatud:  ühendada seadet vooluvõrguga, kui veeboiler ei ole täidetud veega;  kaitseklapi eemaldamine, kui toide on sisse lülitatud;  veeboileri kasutamine ilma maanduseta või veetorude kasutamine maandusena;...
  • Page 55 Seinale paigaldamiseks kasutatakse veeboileri kandureid, mis riputatakse seina ы sisse kruvitud ankurkonksudele. Konksude kinnitamine seina peab olema teostatud selliselt, et välistada veeboileri kandurite iseeneslikku libisemist. Veeboileri hooldamise hõlbustamiseks jätke juurdepääsuks elektrilistele osadele äravõetavast flantsist lähima pinnani vähemalt 30 sm vaba ruumi - kõikide mudelite puhul.
  • Page 56 Joonis 1. Veeboileri veevõrguga ühendamise skeem ы Joonis 1: 1 - veeboiler, 2 - kuumaveemuhv, 3 - külmaveemuhv, 4 - äravooluventiil, 5 - turvaventiil, 6 - drenaaž kanalisatsiooni, 7 - juurdevoolutorud, 8 - sulgeda ventiil veeboileri kasutamisel, 9 - külmaveetrass, 10 - kuumaveetrass, 11 - külma vee sulgemisventiil, 12 - kuuma vee sulgemisventiil, 13 - kaitsekaas, 14 - kaitseklapi väljalasketoru, 15 - kaitseklappi avamise kang, 16 - juhtimispaneel.
  • Page 57 Pistikupesa peab olema varustatud maandamisklemmiga paiknema ы niiskusevabas kohas. Seadme võimsus on 2000 W. Pistikupesa ja selleni viiv elektriuhtmestik peab pidama vähemalt 2000 W võimsust. Ühenda pistik pistikupessa. KASUTUS Joonis 2. Elektrooniline juhtimispaneel – sisselülitamis/väljalülitamisnupp On/Off, – Joonis soojendamistemperatuuri suurendamise/vähendamise nupp Temperature, –...
  • Page 58 külmumisvastane režiim lülitub automaatselt välja. külmakaitserežiimi ы sisselülitamisel lülitub sisse ka režiimi indikaator. Kui te ei kasuta veeboilerit talvisel ajal ja on võimalik, et veetrassid ja veeboiler is külmuvad, on soovitatav veeboileri elektrivõrgust välja lülitada ja juhtida vesi veeboilerist välja, et kaitsta veeboileri siseanumat riknemise eest. TEHNILINE HOOLDUS Veeboileri pika kasutusea kohustuslikuks eelduseks on korrapärane tehniline hooldus ja magneesiumanoodi õigeagne...
  • Page 59  teostada seadme kokkupanek, täita veeboiler veega ning lülitada see ы vooluvõrku. Drenaažimuhviga mudelites piisab sulgeda külma vee sissevool, keerata maha metalltopp drenaažimuhvil ja avada kuumaveekraan. Pärast seda, kui vesi on valgunud välja, võib veeboileri paagi lisaloputamiseks avada mõneks ajaks külma vee sissevool. Tehnilise hoolduse läbiviimisel spetsialistide poolt peab garantiitalongi olema tehtud vastav märge.
  • Page 60 Sisemise rikke ilmnemise korral siis, kui veeboiler on välja lülitatud, ы avariisignalisatsiooni indikaator Alarm saadab alarmisignaali. Signaalide info on toodud järgnevas tabelis: Võimalik põhjus Kõrvaldamise viis Indikaatori positsioon Indikaator põleb Lülitada veeboiler välja elektrivõrgust ja Vee temperatuur ületab 88 °С seejärel jälle sisse lülitada, ja kui vesi pidevalt jaheneb alla 88 °С, lülitub indikaatortuli...
  • Page 61 Garantiiaega loetakse kuumaveeboileri müügipäevast alates. Müügipäeva ы puudumisel või muutmisel ning kaupluse templi puudumisel garantiiaega loetakse kuumaveeboileri väljalaskekuupäevast. Veeboileri väljalaskekuupäev on kodeeritud ainulaadsesse seerianumbrisse, toodud veeboileri kerel asuval identifikatsioonimärgisel. Seerianumber koosneb kolmeteistkümnest numbrist. Seerianumbri kolmas ja neljas number märgistavad boileri väljalaskeaastat, viies ja kuues - väljalaskekuud, seitsmes ja kaheksas - väljalaskepäeva.
  • Page 62 TOOTJA INFO ы Valmistaja: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Kõik mudelid on läbinud kohustusliku sertifitseerimise ja vastavad Euroopa direktiivide 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС nõuetele.
  • Page 63 MÜÜGIMÄRGE ы Mudel _______________________ Seerianumber ______________________ Müügi kuupäev «_____» _________________________________ 20 ______ Müügi kuupäev __________________________________________________ Müügifirma esindaja allkiri____________________________ Müügifirma pitser Seade on komplekteeritud, välisilmele pretensioone ei ole. Sain kätte kasutusjuhendi, millesse tehtud vajalikud märked, kasutustingimused garantiitingimused on mulle teada, nõustun nendega. Ostja allkiri ____________________...
  • Page 64 Sehr geehrte Kunden! Wir gratulieren Ihnen bei Anschaffung des elektrischen Warmwasserspeichers „THERMEX“. Wir sind überzeugt, dass eine breite Palette an elektrischen Warmwas- serspeicher Ihre Anforderungen und Bedürfnisse abhelfen kann. Durch die Anwendung neuer Technologie und die Benutzung der hochwertigen Materialien konnte sich die Marke THERMEX die Popularität und das Vertrauen verschaffen...
  • Page 65 Tabelle 1 ы Durchschnittliche Heizzeit um ΔТ=45°С bei einer Leistung Bezeichnung von 2,0 kW IF 30 (smart) 39 Min. IF 50 (smart) 1 Stunden 06 Min. IF 80 (smart) 1 Stunden 45 Min. IF 100 (smart) 2 Stunden 12 Min. BESCHREIBUNG UND FUNKTION DES WARMWASSERSPEICHERS Das Außengehäuse des elektrischen Warmwasserspeichers ist aus schlagfestem Kunststoff ausgeführt.
  • Page 66: Installation Und Anschluss

    SICHERHEITSMASSNAHMEN ы Die elektrische Sicherheit des Speichers werden nur bei effektiver Erdung, die ge- mäß den Normen für Montage von elektrischen Geräten gemacht wurde, gewährleistet. Der Sanitäranschluss und der Absperrarmatur müssen den Parametern der Was- serleitung entsprechen und über die notwendige Qualitätszertifikate verfügen. Während der Installation und des Betriebs des Warmwasserspeichers ist nicht zu- gelassen: ...
  • Page 67: Aufstellung Und Installation

    AUFSTELLUNG UND INSTALLATION ы Die Aufstellung des Speichers erfolgt gemäß der am Gehäuse gekennzeichneten Markierung und in der Tabelle angegebenen Daten: Маркировка Austellung IF 30 (smart) IF 50 (smart) senkrechte Montage, Stutzen nach unten; IF 80 (smart) waagerechte Montage, Stutzen nach links IF 100 (smart) Empfehlenswert ist, den Speicher in maximaler Nähe von der Stelle der Warmwas- serverwendung aufzustellen, um Warmverluste in der Wasserleitung zu reduzieren.
  • Page 68 (Überdruckabbau bei der Wassererhitzung). Es wird empfohlen, an den Drainageschna- ы bel einen Gummi- oder Silikonschlauch mit entsprechendem Durchmesser zur Was- serableitung anzuschließen. Der Wasseranschluss erfolgt gemäß Abb. 1 mittels Kupfer-, Kunststoffverbund- oder Kunststoffrohr, sowie mittels einer speziellen flexiblen Verbindung. Es ist verboten, gebrauchte flexible Verbindung zu verwenden.
  • Page 69: Elektrischer Anschluss

    Anmerkung: Für eine einfachere Wartung des elektrischen Warmwasserspeichers ы bei dem Betrieb wird empfohlen, ein Ablassventil (Bild 1, Ziffer 4) in Übereinstimmung mit Bild 1 zu installieren (für die mit dem Ablassventil nicht ausgestatteten Ausführungen (nicht im Lieferumfang des elektrischen Warmwasserspeichers enthalten)). Wenn der Wasserrohrleitungsdruck 0,7 MPa übersteigt, ist ein Druckreduzierer- ventil (nicht im Lieferumfang des elektrischen Warmwasserspeichers enthalten) bei Kalt- wassereintritt vor dem Sicherheitsventil zur Verringerung des Kaltwasserdrucks bis zur...
  • Page 70: Wartung

    3). Wenn Sie die Temperatur wählen, blinkt die Temperaturanzeige fünf Mal und geht ы dann in den Betriebszustand über. Wenn die Temperatur unter der voreingestellten Tem- peratur liegt, erwärmt der elektrische Warmwasserspeicher das Wasser und die Heiz- temperaturanzeige blinkt. Wenn die Wassertemperatur den voreingestellten Wert er- reicht hat, leuchtet die Heiztemperaturanzeige dauerhaft.
  • Page 71 den übermäßigen Druck ausüben und die abschleifenden Reinigungsmittel zu verwen- ы den, damit die Schutzbeschichtung des Innenbehälters nicht beschädigt werden kann. Die erste Kontrolle soll in ein Jahr nach der ersten Inbetriebnahme durchgeführt werden, weil die Dicke des Kesselsteins und Kalkablagerungen, sowie der Anodenver- brauch das Datum der nächsten Kontrolle bestimmen und dementsprechend die Be- triebsdauer des Speichers verlängern lässt.
  • Page 72 STÖRUNGEN UND BEHEBUNG. ы Störung Ursache Abhilfe Druck des warmen Was- Einlaufverstopfung des Sicherheitsventil abnehmen und spüllen ser im Speicher vermin- Sicherheitsventils derte sich. Kaltwasserdruck unverändert geblieben Rohrheizkörper ist mit Flansch herausnehmen und Rohrheizkörper reinigen Kesselstein bedeckt Verlängerte Aufheizzeit Spannungsabfall im Wenden Sie sich an die Strom- Stromnetz versorgungsstelle...
  • Page 73 Wenn ein interner Fehler im Betriebszustand des elektrischen Warmwasserspei- ы chers entsteht, sendet die Alarmanzeige «Alarm» ein Alarmsignal. Die Informati- onen über Alarmsignale sind in der Tabelle unten aufgeführt: Mögliche Ursache Anzeige Abhilfe Die Anzeige Die Wassertemperatur Den Warmwasserspeicher ein- und aus- liegt über 88 °С...
  • Page 74  für Wasserbehälter (Innenbehälter) 5 Jahre; ы  für sonstige Bauteile (Heizkörper, Thermostat, Anzeigetaste, Dichtungen, Temperaturanzeige, Sicherheitsventil) – 2 Jahre. Die Garantiezeit beginnt ab Verkaufsdatum. Wenn das Verkaufsdatum oder der Stempel des Händlers nicht vorhanden sind, läuft die Garantiezeit ab Herstellungsda- tum.
  • Page 75: Angaben Zum Hersteller

    Garantiezeit nicht. Die Garantie für ersetzte oder reparierte Bau- teile und Ersatzteile beträgt einen Monat. ANGABEN ZUM HERSTELLER Hersteller: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Alle Modelle sind gesetzlich zugelassen und entsprechen den Richtli- nien 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС.
  • Page 76 VERKAUF-VERMERK ы Modell _______________________ Seriennr _______________________ Verkaufsdatum «_____» __________________________________ 20 ______ г. Verkäufer: __________________________________________________ Unterschrift des Vertreters des Verkäufers ____________________________ Siegel Die Ware ist komplett ausgestattet. Ich habe keine Ansprüche auf die Gerä- teübersicht. Ich habe die Bedienungsanleitung mit erforderlichen Vermerken bekom- men.
  • Page 77 Voor het eerste gebruik van de boiler lees aandachtig deze handleiding ы GEACHTE KOPER! Wij feliciteren u van harte met de aankoop van boiler THERMEX. We zijn ervan overtuigd dat breed assortiment aan onze elektrische boilers voldoet aan alle Uw behoeften. Implementatie van moderne technologieën en materialen van de hoogste kwaliteit gedurende vervaardiging van toestellen hebben populariteit en vertrouwen bepaald voor handelsmerk THERMEX.
  • Page 78 Tabel 1 ы Gemiddelde opwarmtijd op ΔТ=45°С bij vermogen van 2,0 Markering IF 30 (smart) 39 min. IF 50 (smart) 1 u. 06 min. IF 80 (smart) 1 u. 45 min. IF 100 (smart) 2 u. 12 min. BESCHRIJVING EN WERKINGSPRINCIPE VAN EB Buitenomhulling van EB is vervaardigd uit schokbestendig plastic.
  • Page 79: Installatie En Aansluiting

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIGHEIDSMAATREGELEN ы De elektrische veiligheid van het EB is alleen gegarandeerd als er een effectieve aarding is uitgevoerd in overeenstemming met de huidige installatieregels voor elektrische installaties. Sanitaire leidingen en afsluiters moeten voldoen aan de parameters van het waterleidingsnetwerk en beschikken over de nodige kwaliteitscertificaten.
  • Page 80 Het wordt aanbevolen om de EB zo dicht mogelijk bij de plaats waar heet water ы wordt gebruikt, te installeren om warmteverliezen in de leidingen te verminderen. Bij het boren (uitvoeren van) gaten in de muur moet rekening worden gehouden met de kabels, kanalen en leidingen die er doorheen gaan.
  • Page 81 Figuur 1. Schema van het aansluiten van de EB tot het watertoevoersysteem ы Figuur 1: 1 – EB, 2 – heet water mondstuk, 3 – koud water mondstuk, 4 – afvoerklep, 5 – veiligheidsventiel, 6 – drainage naar de rioliring, 7 – toevoer, 8 – sluit de klep tijdens het gebruik van de EB, 9 –...
  • Page 82 INSCHAKKELEN VAN DE ELEKTRICITEIT ы Voor het inschakelen van de elektriciteit zorg ervoor dat de EB is gevuld met water. EB is voorzien van een netsnoer met een stekker. Het stopcontact moet een aardingsklem hebben en op een plaats worden geplaatst die tegen vochtigheid wordt beschermd.
  • Page 83: Technisch Onderhoud

    voorbereiden voor de volgende cyclus van water (7 dagen in een cyclus). In een tijd ы waarin gebruikers geen warm water nodig hebben, moet het water op een minimumtemperatuur worden gehouden. Zo kunt u comfort bereiken en energie besparen. Deze modus wordt gebruikt voor gebruikers die regelmatig warm water gebruiken.
  • Page 84  Voor het uitvoeren van onderhoud, moet u het volgende doen: ы  schakel de voeding naar de EB uit;  laat het hete water afkoelen of gebruik het door een mixer;  blokkeer de stroom van koud water naar de EB; ...
  • Page 85 1) Controleer aanwezigheid van ы Ingeschakkelde EB 1) er is geen spanning in de stroom in het stopcontact; verwarmt geen water. elektrisch netwerk; 2) Neem contact op met het Op het 2) een netwerkkabel is gespecialiseerde service bedieningspaneel beschadigd. centrum. ontbreekt indicatie De bovengenoemde storingen zijn geen gebreken van de EB en kunnen worden verbeterd door de gebruiker zelfstandig of op zijn rekening.
  • Page 86 UTILISATIE ы In overeenstemming met de regels voor installatie, bediening, onderhoud van de EB en de conformiteit van de kwaliteit van het gebruikte water met de huidige normen, bepaalt de producent de levensduur van de EB tot 9 jaar. Bij het afvoeren van de EB moeten de lokale milieuwetten en -aanbevelingen in acht worden genomen.
  • Page 87 één maand. INFORMATIE OVER DE PRODUCENT Producent: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Alle modellen zijn gecertificeerd en voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС.
  • Page 88 VERKOOPNOTA ы Model _______________________ Serie nr _______________________ Verkoopdatum «_____» __________________________________ 20 ______ Firma-verkoper: __________________________________________________ Handtekening van de vertegenwoordiger van firma-verkoper ____________________________ Stempel van firma-verkoper Het product is volledig geleverd, ik heb geen enkele aanspraak op het uiterlijk van het product. De handleiding met de nodige markeringen heb ik ontvangen, met de regels van de werking en de voorwaarden van de garantie ben ik bekend en ik ga ermee akkoord.
  • Page 89: Cher Client

    Le présent manuel d’utilisation concerne les modèles THERMEX ci-après: IF 30 (smart), IF 50 (smart), IF 80 (smart), IF 100 (smart). La dénomination complète de votre chauffe-eau est mentionnée dans le chapitre « Informations sur la vente » et sur la plaque d'identification sur le corps du chauffe-eau.
  • Page 90 Tableau 1 ы Temps de chauffe moyenné à ΔТ=45°С avec la puissance de Marquage 2,0 kWt IF 30 (smart) 39 min. IF 50 (smart) 1 h. 06 min. IF 80 (smart) 1 h. 45 min. IF 100 (smart) 2 h. 12 min. DESCRIPTION ET MODE DE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFE-EAU Le corps extérieur de CHE est fabriqué...
  • Page 91: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ы La sécurité électrique du chauffe-eau est garantie en cas de mise à la terre effective réalisée conformément aux règles de montage en vigueur des installations électriques. Les tuyaux sanitaires et la robinetterie d'arrêt doivent être conformes aux paramètres du réseau de distribution de l'eau et avoir des certificats nécessaires.
  • Page 92 Il est recommandé d'installer le chauffe-eau près du lieu de l'utilisation de l'eau ы chaude pour diminuer les pertes de la chaleur dans les tuyaux. Lors du perçage des murs il faut prendre en considération les câbles, les canaux et les tuyaux. En choisissant le lieu du montage il faut prendre en considération le poids total du chauffe-eau rempli avec de l'eau.
  • Page 93 Figure 1. Schéma de connexion de CHE à la canalisation d’eau ы Рисунок 1: 1 – Chauffe-eau, 2 – Tuyau de connexion de l’eau chaude, 3 – Tuyau de connexion de l’eau froide, 4 – Soupape de purge, 5 – Soupape de sûreté, 6 – Drainage aux égoûts, 7 –...
  • Page 94: Connexion Au Réseau Électrique

    de la pression de l'eau froide jusqu'à la norme à l'entrée de l'eau froide dans le chauffe- ы eau avant la soupape de sûreté. CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Avant de brancher l'alimentation électrique assurez que le chauffe-eau est rempli avec de l'eau. Le chauffe-eau est équipé...
  • Page 95: Entretien

    A l’aide du bouton du mode intelligent «Smart» (Figure 2, point 4) on peut mettre ы en marche le mode intelligent de fonctionnement de CHE. Pendant le fonctionnement de ce mode CHE peut étudier et enregistrer l’habitude des utilisateurs d’utiliser l’eau chaude et préparer d’avance l’eau chaude pour le cycle suivant de l’eau (7 jours dans le cycle).
  • Page 96 NOTE : La détérioration du chauffe-eau tubulaire à cause des dépôts n'est pas ы couverte par la garantie. L'entretien régulier ne fait pas partie des obligations contractuelles du fabricant et du vendeur. Pour l'entretien il faut effectuer les opérations suivantes :: ...
  • Page 97 1) Contrôlez la présence de la ы Le chauffe-eau branché 1) il n’y a pas de tension tension dans la prise de courant au réseau électrique ne dans le réseau électrique; chauffe pas l'eau. Il n’y électrique; 2) Adressez-vous au centre de a pas d’affichage sur le 2) le fil de réseau est service spécialisé.
  • Page 98 RÉCUPÉRATION ы En cas de respect des règles de l'utilisation, de l'installation et de l'entretien du chauffe-eau et de conformité de la qualité de l'eau utilisée aux normes en vigueur, le fabricant établit le délai de service de 9 ans dès l'achat du chauffe-eau Pendant l’utilisation de CHE il est nécessaire de respecter les lois écologiques locales et les recommandations.
  • Page 99 FABRICANT Fabricant: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Tous les modèles sont certifiés et sont conformes aux dispositions du Règlement technique de l'Union douanière 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС.
  • Page 100 MARQUE DE VENTE ы Modèle _______________________ № de série _______________________ Date de vente «_____» __________________________________ 20 ______ г. Firme productrice: __________________________________________________ Signature de l’agent de la firme productrice ____________________________ Sceau de la firme productrice Le produit est complété, je n’ai aucune prétention par rapport à l’apparence du produit.
  • Page 101 WARRANTY CERTIFICATE 1 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ТАЛОН 1 / GARANTIJAS TALONS 1 / GARANTINIS TALONAS 1 / GARANTIITALONG 1 / GARANTIEZETTEL 1 / GARANTIEKAART 1 / BON DE GARANTIE 1 Model / Модель / Modelis / Modelis / Mudel / Ausführung / Model / Modèle Dealer's seal / Пе- чать...
  • Page 102 Date of acceptance / Дата приема / Saņemšanas datums / Priėmimo data / Vastuvõtu kuupäev / Aufnahmeda- tum / Datum van ontvangst / Date d’acceptance Дата выдачи Issue date Izsniegšanas datums / Išdavimo data Stamp of service / Väljaandmise kuupäev / Ausga- center / Печать...
  • Page 103 WARRANTY CERTIFICATE 3 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ТАЛОН 3 / GARANTIJAS TALONS 3 / GARANTINIS TALONAS 3 / GARANTIITALONG 3 / GARANTIEZETTEL 3 / GARANTIEKAART 3 / BON DE GARANTIE 3 Model / Модель / Modelis / Modelis / Mudel / Ausführung / Model / Modèle Dealer's seal / Пе- чать...
  • Page 104 Date of acceptance / Дата приема / Saņemšanas datums / Priėmimo data / Vastuvõtu kuupäev / Aufnahmeda- tum / Datum van ontvangst / Date d’acceptance Дата выдачи Issue date Izsniegšanas datums / Išdavimo data Stamp of service / Väljaandmise kuupäev / Ausga- center / Печать...

This manual is also suitable for:

If 50 (smart)If 80 (smart)If 100 (smart)

Table of Contents

Save PDF