WIKA 4 Series Operating Instructions Manual

WIKA 4 Series Operating Instructions Manual

Pressure gauge
Hide thumbs Also See for 4 Series:
Table of Contents
  • Allgemeines
  • Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Verantwortung des Betreibers
  • Zündgefahren
  • Personalqualifikation
  • Besondere Gefahren
  • Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen
  • Besondere Bedingungen für die Sichere Verwendung (X-Conditions)
  • Technische Daten
  • Aufbau und Funktion
  • Transport, Verpackung und Lagerung
  • Transport
  • Verpackung
  • Lagerung
  • Inbetriebnahme, Betrieb
  • Störungen
  • Wartung und Reinigung
  • Wartung
  • Reinigung
  • Demontage, Rücksendung und Entsorgung
  • Demontage
  • Rücksendung
  • Entsorgung
  • Généralités
  • Sécurité
  • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
  • Responsabilité de L'opérateur
  • Risques D'inflammation
  • Qualification du Personnel
  • Dangers Particuliers
  • Etiquetage / Marquages de Sécurité
  • Conditions Spécifiques Pour Une Utilisation Sûre (Conditions X)
  • Spécifications
  • Conception Et Fonction
  • Transport, Emballage Et Stockage
  • Transport
  • Emballage
  • Stockage
  • Mise en Service, Utilisation
  • Dysfonctionnements
  • Entretien Et Nettoyage
  • Entretien
  • Nettoyage
  • Démontage, Retour Et Mise Au Rebut
  • Démontage
  • Retour
  • Mise Au Rebut
  • Información General
  • Seguridad
  • Uso Conforme a lo Previsto
  • Responsabilidad del Usuario
  • Peligros de Ignición
  • Cualificación del Personal
  • Riesgos Específicos
  • Rótulos / Marcajes de Seguridad
  • Condiciones Especiales para un Uso Seguro (X-Conditions)
  • Datos Técnicos
  • Diseño y Función
  • Transporte, Embalaje y Almacenamiento
  • Transporte
  • Embalaje
  • Almacenamiento
  • Puesta en Servicio, Funcionamiento
  • Errores
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Mantenimiento
  • Limpieza
  • Desmontaje, Devolución y Eliminación de Residuos
  • Desmontaje
  • Devolución
  • Eliminación de Residuos
  • Annex: EU Declaration of Conformity
  • Anlage: EU-Konformitätserklärung
  • Annexe : Déclaration de Conformité UE
  • Anexo: Declaración de Conformidad UE

Advertisement

Available languages

Available languages

Pressure gauge model 4, NS 100 and NS 160 per ATEX
Manometer Typ 4, NG 100 and NG 160 nach ATEX
Manomètre type 4, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX
Manómetro modelo 4, DN 100 and NS160, según ATEX
Example: Model 432.50.100 per ATEX
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WIKA 4 Series

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure gauge model 4, NS 100 and NS 160 per ATEX Manometer Typ 4, NG 100 and NG 160 nach ATEX Manomètre type 4, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX Manómetro modelo 4, DN 100 and NS160, según ATEX Example: Model 432.50.100 per ATEX...
  • Page 2 Page 39 - 56 Manual de instrucciones modelo 4 según ATEX Página 57 - 74 © 12/2021 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Of Contents

    9.3 Disposal ..... Annex: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 4: General Information 4 En

    ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that results in serious injury or death, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 5: Safety

    Suitability for use „ Process industry: Chemical industry, petrochemical industry, oil and gas, power generation, water and wastewater technology, machine building and general plant construction „ For measuring locations with increased overload WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 6: Responsibility Of The Operator

    → See chapter 2.7 “Special conditions for safe use (X conditions)” ■ Stray electric currents, cathodic Grounding via process connection required → See chapter 2.7 “Special conditions for safe use corrosion protection (X conditions)” WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 7: Personnel Qualification

    Improper handling can result in considerable injury and damage to property. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications descri- bed below. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 8: Special Hazards

    Symbol of the equipment High safety, suitable for zone 1 and 21. category WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 9 EPL equipment protecti- may become effective during normal operation on level and expected malfunction. Specific conditions Ambient temperature with special range. Spe- cific conditions of use apply. of use, see operating instructions WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 10: Special Conditions For Safe Use (X Conditions)

    EN 837. 2.7 Special conditions for safe use (X conditions) WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 11 For prevention, consider the maximum medium temperature as maximum surface temperature, if it is not possible to determine the real surface temperature even in the case of expected malfunctions. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 12 4. Pressurisation Pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 13 All accessories (e.g. valves or attachment components) must be assessed in combination with the delivered instruments by the end user. Particularly the requi- rements of grounding and prevention of electrostatic charges must be considered. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 14 Avoid any kind of external impact. External impacts can generate sparks through friction processes between different materials. 16. Instrument filling The filling/refilling of instruments leads to a loss of the explosion protection and can lead to damage to the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 15: Specifications

    „ IP65 „ IP66 For further specifications see WIKA data sheet PM 04.03, PM 04.07 and the order documentation. 1) For general use, no ATEX requirement 2) Ingress protection IP65 for instruments with case filling 3) Hermetically sealed case; see data sheet IN 00.18...
  • Page 16: Design And Function

    Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Storage Permissible storage temperature -40 … +70 °C WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 17: Commissioning, Operation

    1) The screw connection of the flange must not be opened For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Page 18: Faults

    ▶ Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 9.2 “Return”. For contact details see chapter 1 “General information”. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    For filled instruments, the level must be checked on a regular basis. The liquid level must not drop below 75 % of the instrument diameter. Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropriately qualified skilled personnel. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 20: Cleaning

    Only disconnect the instrument once the system has been depressurised! 9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
  • Page 21 9.2 Rücksendung ....9.3 Entsorgung ....Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 22: Allgemeines

    … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 23: Sicherheit

    Verwendungseignung „ Prozessindustrie: Chemie, Petrochemie, Öl und Gas, Energieerzeugung, Wasser- und Abwassertechnik, Maschinenbau und allgemeiner Anlagenbau „ Für Messstellen mit erhöhter Überlast „ Mit Gehäusefüllung für hohe dynamische Druckbelastungen und Vibrationen (Typ 433.50) WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 24: Verantwortung Des Betreibers

    Auswahl geeigneter Materialien → Siehe Kapitel 2.7 „Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions)“ ■ Elektrische Ableitströme, Erdung über Prozessanschluss erforderlich → Siehe Kapitel 2.7 „Besondere Bedingungen für die kathodischer Korrosionsschutz sichere Verwendung (X-Conditions)“ WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 25: Personalqualifikation

    Unterschreiten des Gefrierpunktes). 2.4 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 26: Besondere Gefahren

    Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 2.6 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Ex-Kennzeichnung Ex-Kennzeichnung nach Ex-Kennzeichnung nach ISO 80079-36/37 2014/34/EU T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C Bezeichnung Zeichen Bedeutung CE-Zeichen Europäische Konformität Spezifische Kennzeich- Ex-Symbol nung für Explosionsschutz WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 27 EPL-Geräteschutzniveau Potenzielle Zündquellen, die im Normal- betrieb und bei zu erwartenden Störungen wirksam sind oder wirksam werden können. Besondere Anwendungs- Umgebungstemperatur mit speziellem bedingungen, siehe Bereich. Es gelten besondere Einsatzbedin- Betriebsanleitung gungen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 28: Besondere Bedingungen Für Die Sichere Verwendung (X-Conditions)

    Das Gerät mit dieser Kennzeichnung ist ein Sicherheitsdruckmess- gerät mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837. 2.7 Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions) WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 29 Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen. Falls es, auch im Falle von erwarteten Fehlfunktionen, nicht möglich ist, die tatsächliche Oberflä- chentemperatur zu bestimmen, ist vorbeugend die maximale Messstofftemperatur als maximale Oberflächentemperatur zu betrachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 30 Die Anbringung des Gerätes ist so auszuführen, dass die zulässigen Umgebungs- und Messstofftemperaturgrenzen, auch unter Berücksichtigung des Einflusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch überschritten werden. 4. Druckbeaufschlagung Druckstöße unbedingt vermeiden. Absperrventile langsam öffnen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 31 Frequenzbereich: < 150 Hz Beschleunigung: < 0,5 g (ca. 5 m/s 9. Reinigung Das Messgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine anderen Reinigungs- prozesse verwenden als manuelles Reiben, um elektrostatische Aufladung zu vermeiden. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 32 Jegliche Art von Schlageinwirkung vermeiden. Äußere Schlageinwirkungen können durch Reibungsprozesse zwischen unterschiedlichen Materialien Funken erzeugen. 16. Gerätefüllung Das Füllen/Nachfüllen von Geräten führt zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zur Beschädigung des Gerätes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 33: Technische Daten

    IP54 „ IP65 „ IP66 Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 04.03, PM 04.07 und Bestellunterlagen. 1) Für allgemeinen Gebrauch, keine ATEX-Anforderung 2) Schutzart IP65 bei Geräten mit Gehäusefüllung 3) Hermetisch dichtes Gehäuse; siehe Datenblatt IN 00.18 WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 34: Aufbau Und Funktion

    5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Lagertemperatur -40 … +70 °C WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 35: Inbetriebnahme, Betrieb

    1) Die Schraubverbindung des Flansches darf nicht geöffnet werden Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Ge- winde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2).
  • Page 36: Störungen

    Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehent- liche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 37: Wartung Und Reinigung

    Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren. Füllstandsprüfung Für gefüllte Geräte ist der Füllstand regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 38: Reinigung

    9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Trans- portverpackung verwenden.
  • Page 39 9.3 Mise au rebut ....Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 40: Généralités

    évitée. Information ... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 41: Sécurité

    Industries de process : industrie chimique, industrie pétrochimique, pétrole et gaz, génération d'énergie, traitement d'eau/des eaux usées, construction de machines et construction d'installations techniques „ Pour des points de mesure avec surpression accrue WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 42: Responsabilité De L'opérateur

    → Voir chapitre 2.6 “Etiquetage / Marquages de sécurité” ■ Etincelles générées méca- Faible vitesse de contact niquement et surfaces ■ Restriction des vibrations ■ chaudes Sélection de matériaux adéquats → Voir chapitre 2.7 “Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)” WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 43 Les fluides liquides ayant la propriété de changer de volume lors de la solidification peuvent endommager le système de mesure (exemp- le de l'eau si elle passe en-dessous du point de congélation). WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 44: Qualification Du Personnel

    Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 2.6 Etiquetage / Marquages de sécurité Marquage Ex Marquage Ex selon 2014/34/UE Marquage Ex selon ISO 80079-36/37 T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C Marquage Signification Désignation Marquage CE Conformité européenne WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 45 Pour les conditions Plage de température ambiante avec échelle spécifiques d'utili- spéciale. Des conditions particulières d'utilisa- sation, voir le mode tion s'appliquent. d'emploi WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 46: Conditions Spécifiques Pour Une Utilisation Sûre (Conditions X)

    L'instrument avec ce marquage est un manomètre de sécurité équipé d'une cloison incassable selon EN 837. 2.7 Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X) AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraî- ner une perte de la protection contre les explosions. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 47 échéant, le rayonnement solaire doivent être prises en compte. A titre préventif, considérer la température du fluide maximale comme la température de surface maximale, s'il n'est pas possible de déterminer la température de la surface réelle même dans le cas de dysfonctionnements prévus. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 48 à la température ambiante et d'exploitation admissible, même si la convection et la dissipation de la chaleur sont prises en compte. 4. Pressurisation Il faut absolument éviter des afflux soudains de pression. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 49 Accélération < 0,5 g (env. 5 m/s 9. Nettoyage Nettoyer l'équipement avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d'autres process de nettoyage que le frottement à la main pour éviter des charges électrostatiques. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 50 étincelles par des processus de friction entre les différents matériaux. 16. Remplissage d'instrument Le remplissage/re-remplissage d'instruments conduit à une perte de la protection contre les explosions et peut provoquer des dommages sur l'instrument. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 51: Spécifications

    IP65 „ IP66 Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PM 04.03, PM 04.07 et la documentation de commande. 1) Pour une utilisation générale, aucune exigence ATEX 2) Indice de protection IP65 pour les instruments avec remplissage de boîtier 3) Boîtier scellé...
  • Page 52: Conception Et Fonction

    N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). 5.3 Stockage Température de stockage admissible -40 … +70 °C WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 53: Mise En Service, Utilisation

    être ouverts Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étan- chéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages ...
  • Page 54: Dysfonctionnements

    ▶ Contacter le fabricant. ▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 “Retour”. Pour le détail des contacts, voir le chapitre 1 “Généralités”. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 55: Entretien Et Nettoyage

    être isolé du processus de mesure et contrôlé à l'aide d'un dispositif de contrôle de la pression. Vérification du niveau de remplissage Pour des instruments remplis, le niveau de remplissage doit être contrôlé régulièrement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 56: Nettoyage

    Déconnecter l'instrument seulement si le système a été mis hors pression ! 9.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dange- reuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
  • Page 57 9.3 Eliminación de residuos....Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 58: Información General

    Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informacio- nes para una utilización eficiente y libre de errores. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 59: Seguridad

    Industria de procesos: industria química, industria petroquímica, petróleo y gas, generación de energía, tecnología del agua y de aguas residuales, const- rucción de maquinaria e instalaciones en general „ Para puntos de medida con sobrecarga WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 60: Responsabilidad Del Usuario

    (condiciones X)" ■ Corrientes eléctricas Se requiere toma a tierra de la conexión a proceso extraviadas, protección Véase el capítulo 2.7 "Condiciones especiales para un anticorrosiva catódica uso seguro (condiciones X)" WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 61: Cualificación Del Personal

    Un manejo no adecuado puede causar considerables daños perso- nales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguien- te cualificación. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 62: Riesgos Específicos

    Símbolo de la categoría Alta seguridad, apto para zona 1 y 21 de equipo WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 63 Para condiciones Temperatura ambiente con área especial. específicas de uso, Rigen condiciones de uso especiales. véase el manual de instrucciones WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 64: Condiciones Especiales Para Un Uso Seguro (X-Conditions)

    EN 837. 2.7 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) ¡ADVERTENCIA! La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 65 WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 66 4. Presurización Prevenir los golpes de ariete. Abrir lentamente las válvulas de cierre. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 67 Todos los accesorios (p. ej. válvulas o componentes de fijación) deben ser evaluados por el usuario final en combinación con los instrumentos suministrados. Deben observarse particularmente los requisitos de conexión a tierra y para evitar cargas electrostáticas. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 68 Evitar cualquier tipo de impacto externo. Los impactos externos pueden generar chispas por la fricción entre diferentes materiales. 16. Relleno del instrumento El llenado/rellenado ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y puede provocar daños al equipo. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 69: Datos Técnicos

    IP65 „ IP66 Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA PM 04.03, PM 04.07 y la documentación de pedido. 1) Para uso general, ninguna exigencia ATEX 2) Protección IP 65 para instrumentos con líquido de relleno en caja 3) Caja hermética;...
  • Page 70: Diseño Y Función

    Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por. ej. si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaci- ones). 5.3 Almacenamiento Temperatura de almacenamiento admisible -40 … +70 °C WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 71: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Page 72: Errores

    ▶ Contactar el fabricante. ▶ Si desea devolver el instrumento, siga las instrucciones del capítulo 9.2 “Devolución”. Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general”. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 73: Mantenimiento Y Limpieza

    En caso de instrumentos con caja llenada se debe controlar regularmente el nivel de carga. El nivel de líquido no debe caer por debajo del 75 % del diámetro del instrumento. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 74: Limpieza

    ¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión! 9.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias pelig- rosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
  • Page 75: Annex: Eu Declaration Of Conformity

    Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 76 WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg •...

Table of Contents