IM VT-8501_2.indd 1
ENGLISH
TABLE BLENDER VT-8501 G
Do not immerse the motor unit (3) in any liquids, do
not wash it under water jet.
The blender is intended for chopping products, mixing differ-
ent ingredients or making cocktails.
Place the motor unit (3) of the blender on a flat steady
surface.
DESCRIPTION
Note:
Blender bowl
–
Continuous operation time of the blender should not
1.
2.
Knives block
exceed 1 minutes, and the break between operations
3.
Motor unit
should be no less than 2 minutes.
Blender on/off button
–
Do not remove the bowl (1) from the motor unit (3) during
4.
Non-slip feet
the blender operation.
5.
6.
Bowl lid
USING THE BLENDER
ATTENTION!
The blender is intended for chopping products, mixing differ-
For additional protection it is reasonable to install a residual
ent ingredients or making cocktails.
current device (RCD) with nominal operation current not
Put the ingredients into the bowl (1), not exceeding the
exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
maximal level of 600 ml.
Note: If you need to chop big fruit or vegetables, preliminary
SAFETY MEASURES
cut them into pieces no more than 2.5 cm.
Read this instruction manual carefully before using the unit
Install the knives block (2) on the bowl (1) and turn it clock-
and keep it for the whole unit operation period.
wise until bumping.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
Place the bowl (1) on the motor unit (3) and turn it clock-
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and
wise as far as it will go.
cause harm to the user or damage to his/her property.
Make sure that the bowl (1) is installed correctly and fixed.
Before using the unit for the first time, make sure that the
Insert the power plug into the mains socket.
voltage in your mains corresponds to the voltage of the
Holding the motor unit (3), press and hold down the on/off
unit.
button (4). Hold the on/off button (4) during all the opera-
Do not use the unit outdoors.
tion time of the blender.
Place the unit on a flat steady surface.
Note:
–
Use only the accessories supplied.
The blender will not switch on if the bowl (1) is not installed
Always unplug the unit before cleaning or if you are not
properly.
using it.
–
Do not switch the blender on if the bowl (1) is empty.
The knives' cutting edges are sharp and dangerous.
You can switch the blender off any time releasing the but-
Handle the knives very carefully when dismantling the unit
ton (4).
or removing processed food from the blender bowl and
Switch the unit off by unplugging the power plug from the
during cleaning!
socket.
In case the knives suddenly stop rotating, unplug the unit
Turn the blender bowl (1) counterclockwise and remove it
before removing the ingredients which block the knives'
from the motor unit (3).
rotation.
Turn over the bowl (1) and remove the knives block (2) by
Do not overfill the blender bowl with products and watch
turning it counterclockwise.
the level of liquids.
Remove the products and pour out liquids from the blend-
CLEANING AND CARE
er bowl and remove the bowl from the motor unit only
ATTENTION: The knives' cutting edges are sharp and dan-
after complete stop of the knives, after you switch off and
gerous. Handle them very carefully.
unplug the unit.
Disconnect the unit from the mains before cleaning.
Put the products into the blender bowl before the unit is
Wash the removable parts (1, 2) with warm water and a
switched on. Do not switch the unit on without food in the
neutral detergent, then dry.
bowl.
Clean the motor unit (3) with a soft, slightly damp cloth and
Cool down hot products before using the unit.
then wipe it dry.
Before using the unit, make sure that the blender bowl and
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal
the knife block are set properly.
brushes and abrasive detergents.
When disconnecting the power plug from the mains, do not
Do not immerse the motor unit (3) into water or other liq-
pull the cord, but hold the plug with your hand.
uids.
Do not let the power cord hang from the edge of the table
Do not wash the bowl (1), knives block (2) and the bowl
and make sure it does not touch hot surfaces or sharp
lid (6) in a dishwashing machine.
edges of furniture.
Keep the unit away from children in a dry cool place.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not leave the operating unit unattended.
FOOD PRODUCTS AND APPROXIMATE TIME
Do not use the unit near a kitchen sink, do not expose the
OF PRODUCTS PROCESSING
unit to moisture.
Products
Maximal amount Operation time
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or
Baby food
100-400 ml
50 sec.
highly flammable liquids are used.
Do not use the unit next to heat sources or open flame.
Fruit
100-200 g
50 sec.
To avoid electric shock, do not immerse the power cord,
Vegetables
100-200 g
50 sec.
the power plug and the motor unit in water or any other
Oil
100-500 ml
50 sec.
liquids.
Do not allow children to touch the motor unit and the power
Sauces
100-700 ml
50 sec.
cord during the unit operation.
Herbs
20 g
10-30 sec.
Do not leave children unattended to prevent using the unit
Meat
450 g
4 sec.
as a toy.
Cheese
150 g
30 sec.
During the operation and breaks between operation
cycles, the unit should be placed out of reach of children.
Bread
1 piece
20 sec.
The unit is not intended for usage by physically or men-
Boiled eggs 2
5 sec.
tally disabled persons (including children) or by persons
Onions
100 g
10 sec.
lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their safety
Note: all data in this table are given as recommendations.
or if they are not instructed by this person on the usage
of the unit.
DELIVERY SET
For children safety reasons do not leave polyethylene bags
Motor unit – 1 pc.
used as a packaging unattended.
Knives block – 1 pc.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene
Blender bowl (600 ml) - 1 pc.
bags or packaging film. Danger of suffocation!
Bowl lid – 1 pc.
To avoid damages, transport the unit in the original pack-
Instruction manual – 1 pc.
age only.
Periodically check the power cord and the plug for dam-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ages.
Supply voltage: 220–240V ~ 50 Hz
Do not use the unit if the motor unit body, the power cord
Power consumption: 300 W
or the plug is damaged, if the unit works improperly or after
it was dropped.
The manufacturer reserves the right to change the specifica-
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
tions of the unit without a preliminary notification.
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply to any authorized
Unit operating life is 3 years
service center at the contact addresses given in the war-
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Guarantee
Keep the unit out of reach of children.
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
For environment protection do not discard the unit with
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
usual household waste after its service life expiration;
of sale or receipt must be produced when making any claim
apply to a specialized center for further recycling.
under the terms of this guarantee.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to
BEFORE USING THE UNIT
the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature.
Unpack the blender.
Before switching on, make sure that the operating voltage
of the unit corresponds to the voltage of your mains.
Before the first use wash the removable parts (1, 2)
with warm water and a neutral detergent, then dry thor-
oughly.
Clean the motor unit (3) with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
2
РУССКИЙ
НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР VT-8501 G
Перед первым использованием промойте съемные дета-
Блендер можно использовать для измельчения продуктов, сме-
ли (1, 2) теплой водой с мягким моющим средством и тща-
шивания разнообразных ингредиентов или для приготовления
тельно просушите.
коктейлей.
Моторный блок (3) протрите мягкой слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
ОПИСАНИЕ
Запрещается погружать моторный блок (3) в любые
Емкость блендера
жидкости или промывать его под струей воды.
1.
2.
Блок ножей
Установите моторный блок блендера (3) на ровную, устойчи-
3.
Моторный блок
вую поверхность.
4.
Клавиша включения блендера
Примечание:
–
5.
Противоскользящие ножки
Время непрерывной работы блендера не должно превышать
6.
Крышка емкости
1 мин., а перерыв между включениями – не менее 2 мин.
–
Запрещается снимать емкость (1) с моторного блока (3) во
время работы блендера.
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для
Блендер можно использовать для измельчения продуктов, сме-
установки УЗО обратитесь к специалисту.
шивания разнообразных ингредиентов или для приготовления
коктейлей.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Поместите ингредиенты в емкость (1), не превышая макси-
Перед использованием устройства внимательно прочитайте
мальный уровень в 600 мл.
инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего
Примечание: При необходимости измельчения крупных фрук-
срока эксплуатации.
тов или овощей, их необходимо предварительно порезать на
Используйте устройство только по его прямому назначению,
кусочки размером не более 2,5 см.
как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с
Установите блок ножей (2) на емкость (1) и, поворачивая его
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
по часовой стрелке, закрутите до упора.
пользователю или его имуществу.
Установите емкость (1) на моторный блок (3) и поверните её
Перед первым включением устройства убедитесь в том, что
по часовой стрелке до упора.
напряжение в электрической сети соответствует напряже-
Убедитесь, что емкость (1) установлена правильно и зафик-
нию устройства.
сирована.
Запрещается использовать устройство вне помещений.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверх-
Придерживая моторный блок (3), нажмите и удерживайте
ности.
клавишу включения (4). Клавишу включения (4) необходимо
Используйте только комплектующие, которые входят в ком-
удерживать на протяжении всего времени работы блендера.
плект поставки.
Примечание:
–
Всегда отключайте устройство от электросети перед чист-
Блендер не включится, если емкость (1) будет установлена
кой, а также если вы его не используете.
неправильно.
Режущие кромки ножей острые и представляют опасность.
–
Не включайте блендер с пустой емкостью (1).
Обращайтесь с ножами крайне осторожно при разборке
Выключить блендер можно в любой момент, отпустив кла-
устройства или когда извлекаете переработанные продукты
вишу (4).
из чаши блендера, а также во время чистки!
Отключите устройство от электросети, вынув вилку сетевого
В случае непредвиденной остановки вращения ножей отклю-
шнура из розетки.
чите устройство от сети, прежде чем удалить ингредиенты,
Поверните емкость блендера (1) против часовой стрелки и
заблокировавшие ножи.
снимите ее с моторного блока (3).
Не перегружайте чашу блендера продуктами и следите за
Переверните емкость (1) и снимите блок ножей (2), повора-
уровнем налитых жидкостей.
чивая его против часовой стрелки.
Извлекайте продукты и сливайте жидкости из чаши бленде-
ра, а также снимайте чашу блендера с моторного блока толь-
ЧИСТКА ИУХОД
ко после полной остановки ножей, включения устройства и
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки ножей острые и представляют
отключения его от электрической сети.
опасность. Обращайтесь с ножами крайне осторожно.
Продукты помещайте в чашу блендера до включения устрой-
Перед чисткой отключите устройство от сети.
ства. Не включайте устройство, если в чаше нет продуктов.
Промойте съемные детали (1, 2) теплой водой с мягким мою-
Охлаждайте горячие продукты прежде, чем приступить к
щим средством, после чего просушите.
работе.
Моторный блок (3) протрите мягкой слегка влажной тканью,
Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь
после чего вытрите насухо.
в том, что чаша блендера и блок ножей установлены пра-
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие
вильно.
средства, не пользуй тесь металлическими щетками и абра-
При отключении вилки сетевого шнура от электрической
зивными моющими средствами.
розетки не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку
Не погружайте моторный блок (3) в воду или любые другие
сетевого шнура рукой.
жидкости.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а
Не помещайте емкость (1), блок ножей (2) и крышку емкости
также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и
(6) в посудомоечную машину.
острых кромок мебели.
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
ном для детей.
Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости
ПРОДУКТЫ И ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
от кухонной раковины, не подвергайте устройство воздей-
ПЕРЕРАБОТКИ ПРОДУКТОВ
ствию влаги.
Продукты
Максимальное
Время работы
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэро-
количество
золи или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости
Детское питание
100-400 мл
50 сек.
от источников тепла или открытого пламени.
Фрукты
100-200 г
50 сек.
Во избежание удара электрическим током не погружайте
сетевой шнур, вилку сетевого шнура и моторный блок в воду
Овощи
100-200 г
50 сек.
или в любые другие жидкости.
Масло
100-500 мл
50 сек.
Не разрешайте детям касаться моторного блока и сетевого
шнура во время работы блендера.
Соусы
100-700 мл
50 сек.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить
Травы
20 г
10-30 сек.
использования устройства в качестве игрушки.
Устанавливайте устройство во время работы и в перерывах
Мясо
450 г
4 сек.
между рабочими циклами в недоступном для детей месте.
Сыр
150 г
30 сек.
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или
Хлеб
1 кусок
20 сек.
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
Варёные яйца
2
5 сек.
или знаний, если они не находятся под контролем или
Лук
100 г
10 сек.
не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Примечание: все данные в таблице носят рекомендательный
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
характер.
надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушения!
Моторный блок – 1 шт.
Во избежание повреждений перевозите устройство только в
Блок ножей – 1 шт.
Емкость (600 мл) – 1 шт.
заводской упаковке.
Периодически осматривайте сетевой шнур и вилку сетевого
Крышка емкости – 1 шт.
шнура на наличие повреждений.
Инструкция – 1 шт.
Запрещается использовать устройство при наличии повреж-
дений корпуса моторного блока, сетевой вилки или сетевого
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
шнура, если устройство работает с перебоями, а также после
Напряжение питания: 220–240В ~ 50 Гц
его падения.
Потребляемая мощность: 300 Вт
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
неисправностей, а также после падения устройства выключи-
стики устройств без предварительного уведомления.
те прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам,
Срок службы устройства – 3 года
указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Храните устройство в местах, недоступных для детей.
Данное изделие соответствует всем требуемым
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
европейским и российским стандартам безопасности
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
и гигиены.
отходами, передайте прибор в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Информация об Импортере указана на индивидуальной упа-
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ковке.
После транспортировки или хранения устройства при
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
пониженной температуре необходимо выдержать его при
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
комнатной температуре не менее трех часов.
Извлеките блендер из упаковки.
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Перед включением убедитесь, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению электрической сети.
Сделано в Китае
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
–
–
–
–
4
29.09.2016 14:20:05
Need help?
Do you have a question about the VT-8501 G and is the answer not in the manual?
Questions and answers