Concept2 TM5010 Manual

Concept2 TM5010 Manual

Stick blender
Table of Contents
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Výrobku
  • Návod K Obsluze
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • Návod Na Obsluhu
  • Čistenie a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Opis Produktu
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Fontos Biztonsági Figyelmeztetések
  • A Termék Leírása
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Lietošanas Instrukcija
  • Vides Aizsardzība
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Description du Produit
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Descrizione del Prodotto
  • Pulizia E Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Advertencias Importantes de Seguridad
  • Descripción del Producto
  • Manual de Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Descrierea Produsului
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Protecția Mediului
  • Záruční Podmínky
  • Záručné Podmienky
  • Garanciális Feltételek
  • Warranty Terms
  • Conditions de Garantie
  • Condizioni DI Garanzia
  • Condiciones de Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Tyčový mixér
Tyčový mixér
Blender ręczny
Botmixer
Rokas blenderis
Stick blender
CZ
SK
PL
Stabmixer
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Licuadora de mano
Mixer vertical
TM5010 | TM5020 | TM5030
HU
LV
EN
IT
DE
FR
ES
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TM5010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Concept2 TM5010

  • Page 1 Tyčový mixér Stabmixer Mixeur plongeant Tyčový mixér Blender ręczny Frullatore ad immersione Licuadora de mano Botmixer Rokas blenderis Mixer vertical Stick blender TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 2: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    šlehacím nástavcem (jen typ TM5010 | TM5020): 2 min Doba nepřetržitého provozu s nástavcem na pyré (jen typ TM5010 | TM5020): 1 min s dvojitou metlou (jen typ TM5010): 2 min s food processorem (jen typ TM5010): 15 s Hlučnost...
  • Page 3: Popis Výrobku

    6 Šlehací metla (pouze TM5010 | TM5020) • Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama. 7 Víko s převodovkou sekací nádoby (pouze TM5010 | TM5020) 8 Sekací nůž (pouze TM5010 | TM5020) • Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy 9 Sekací...
  • Page 4: Návod K Obsluze

    UPOZORNĚNÍ Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo odnímáním příslušenství! SEKÁNÍ (pouze model TM5010 | TM5020) Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů otřít vlhkým hadříkem a všechny odnímatelné Sekací nádoba je vhodná pro sekání masa, sýra, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských ořechů, mandlí, sušených části umýt v teplé...
  • Page 5 ŠLEHÁNÍ (pouze model TM5010 | TM5020) Šlehací nástavec, šlehací metlu a dvojitou metlu používejte pouze na šlehání smetany, vaječných bílků, přípravu řídkého piškotového těsta a nepečených zákusků. Používejte širokou nádobu. PYRÉ (pouze model TM5010| TM5020) Šlehejte max. 400 ml chlazené smetany (min. obsah tuku 30 %, 4-8 °C).
  • Page 6: Čištění A Údržba

    FOOD PROCESSOR (pouze model TM5010) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Food processor lze využít nejen jako velký chopper na sekání potravin, ale i jako struhadlo. Do nástavce na strouhání Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
  • Page 7: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    šľahacím násadcom (iba typ TM5010 | TM5020): 2 min. Doba nepretržitého používania s násadcom na pyré (iba typ TM5010 | TM5020): 1 min. s dvojitou metlou (iba typ TM5010): 2 min. s food processorom (iba typ TM5010): 15 s Hlučnosť...
  • Page 8 • Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a  podobne. 6 Šľahacia metla (iba TM5010 | TM5020) Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom. 7 Veko s prevodovkou krájacej nádoby (iba TM5010 | TM5020) 8 Krájací nôž (iba TM5010 | TM5020) • Na spotrebič nesiahajte vlhkými alebo mokrými rukami.
  • Page 9: Návod Na Obsluhu

    UPOZORNENIE Pred zostavením spotrebiča a odnímaním príslušenstva najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia! KRÁJANIE (iba model TM5010 | TM5020) Prv než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho z hygienických dôvodov pretrieť vlhkou handričkou a všetky Krájacia nádoba je vhodná na krájanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských orechov, mandlí, sušených odnímateľné...
  • Page 10 ŠĽAHANIE (iba model TM5010 | TM5020) Šľahací násadec, šľahaciu metlu a dvojitú metlu používajte iba na šľahanie smotany, vaječných bielkov, prípravu riedkeho piškótového cesta a nepečených zákuskov. Používajte širokú nádobu. PYRÉ (iba model TM5010| TM5020) Šľahajte max. 400 ml chladenej smotany (min. obsah tuku 30 %, 4-8 °C).
  • Page 11: Čistenie A Údržba

    FOOD PROCESSOR (iba model TM5010) ČISTENIE A ÚDRŽBA Food processor možno využiť nielen ako veľký chopper na krájanie potravín, ale aj ako strúhadlo. Do násadca na strúhanie Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia.
  • Page 12 1 min. z nasadką tnącą (tylko typ TM5010 | TM5020): 10 s z nasadką do ubijania (tylko typ TM5010 | TM5020): 2 min. Czas pracy ciągłej z nasadką do purée (tylko typ TM5010 | TM5020): 1 min s podwójną...
  • Page 13: Opis Produktu

    • Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje 6 Ubijaczka (tylko TM5010 | TM5020) się do użytku komercyjnego. 7 Pokrywa z przekładnią pojemnika do siekania (tylko TM5010 | TM5020) • Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia 8 Siekacz (tylko TM5010 | TM5020) w wodzie lub innej cieczy.
  • Page 14: Instrukcja Obsługi

    Naciśnij wyłącznik i trzymaj urządzenie w tej pozycji, aż utworzy się emulsja. Następnie powoli poruszaj włączonym urządzeniem w górę i w dół, aż majonez osiągnie właściwą gęstość. SIEKANIE (tylko model TM5010 | TM5020) Pojemnik do rozdrabniania nadaje się do rozdrabniania mięsa, sera, cebuli, ziół, czosnku, marchwi, orzechów włoskich, migdałów, śliwek suszonych itp.
  • Page 15 6. Po zakończeniu miksowania wyłącz urządzenie. Odłącz kabel zasilający od gniazda. UBIJANIE (tylko model TM5010 | TM5020) 7. Obróć i wyciągnij końcówkę do purée, aby odłączyć ją od korpusu urządzenia, i natychmiast opłucz ją pod ciepłą Trzepaczki, ubijaczki i podwójnej ubijaczki należy używać wyłącznie do ubijania śmietany, białka z jajek, przyrządzania bieżącą...
  • Page 16: Czyszczenie I Konserwacja

    FOOD PROCESSOR (wyłącz tylko TM5010) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Food processor można wykorzystać jako duży chopper do siekania żywności oraz jako tarka. Do pojemnika do tarcia Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć go od gniazda elektrycznego. możesz włożyć wybraną przez Państwa płytkę. Z płytek (16a) możesz korzystać do tarcia, krojenia na plasterki lub w kostkę.
  • Page 17: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    Teljesítményfelvétel 1000 W a botmixer toldalékkal: 1 perc az aprító toldalékkal (csak TM5010 | TM5020 típus): 10 mp a habverő toldalékkal (csak TM5010 | TM5020 típus): 2 perc Folyamatos üzemidő a pépesítő toldalékkal (csak TM5010 | TM5020 típus): 1 perc a dupla habverővel (csak TM5010 típus): 2 perc...
  • Page 18: A Termék Leírása

    11 Adapter a dupla habverőhöz (csak TM5010) 12 Dupla habverő (csak TM5010) • Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe 13 Adapter a pépesítő toldalékhoz (csak TM5010 | TM5020) vagy más folyadékba. 14 Pépesítő toldalék (csak TM5010 | TM5020) 15 Konyhai robotgép –...
  • Page 19: Használati Útmutató

    FIGYELMEZTETÉS Mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból tartozék felszerelése vagy eltávolítása előtt! APRÍTÁS (csak a TM5010 | TM5020 modellnél) Mielőtt üzembe helyezi az új készüléket, higiéniai okokból törölje át egy nedves ronggyal, és minden levehető részét Az aprítóedény alkalmas hús, sajt, hagyma, fűszernövények, fokhagyma, répa, dió, mandula, aszalt szilva és hasonlók mossa el meleg vízben.
  • Page 20 HABVERÉS (csak a TM5010 | TM5020 modellnél) A habverőfejet, habverőt és a dupla habverőt csak tejszín, tojásfehérje felverésére, híg piskótatészta és sütés nélküli sütemények készítésére használja. Használjon széles edényt. PÉPESÍTÉS (csak a TM5010 | TM5020 modellnél) Max. 400 ml hűtött tejszínt verjen fel (min. zsírtartalom 30 %, 4-8 °C).
  • Page 21: Tisztítás És Karbantartás

    KONYHAI ROBOTGÉP (csak a TM5010 modellnél) TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A konyhai robotgép nem csak nagy chopperként, élelmiszerek aprítására használható, hanem reszelőként is. A reszelő Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból. toldalékba beteheti a kívánt lapot. A lapokat (16a) használhatjuk durva reszelésre, szeletelésre vagy hasábburgonyához.
  • Page 22: Svarīgi Drošības Norādījumi

    (tikai modelim TM5010 | TM5020): 10 sek. ar putošanas uzgali (tikai modelim TM5010 | TM5020): 2 min. Nepārtrauktas darbības laiks ar biezeņu gatavošanas uzgali (tikai modelim TM5010 | TM5020): 1 min. ar dubulto slotiņu (tikai modelim TM5010): 2 min. virtuves kombains (tikai modelim TM5010): 15 sek.
  • Page 23 14 Biezeņu gatavošanas uzgalis (tikai TM5010 | TM5020) • Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka mati, pirksti un apģērbs ir drošā 15 Virtuves kombains – vāks ar piedziņas mehānismu (tikai TM5010) 16 Virtuves kombains – rīve (tikai TM5010) attālumā no ierīces kustīgajām daļām.
  • Page 24: Lietošanas Instrukcija

    BRĪDINĀJUMS Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. SMALCINĀŠANA (tikai modelim TM5010 | TM5020) Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu un nomazgājiet visus noņemamos Smalcināšanas trauks ir piemērots gaļas, siera, sīpolu, garšaugu, ķiploku, burkānu, valriekstu, mandeļu, žāvētu plūmju piederumus siltā...
  • Page 25 Izmantojiet trauku ar lielu diametru. BIEZEŅU GATAVOŠANA (tikai modelim TM5010 | TM5020) Saputojiet maks. 400 ml atdzesēta saldā krējuma (min. tauku saturs 30 %, 4–8 °C). Biezeņu gatavošanas uzgalis ir paredzēts vārītu kartupeļu, burkānu un citu dārzeņu apstrādei. Neizmantojiet pārāk cietus Saputojiet maks.
  • Page 26: Vides Aizsardzība

    VIRTUVES KOMBAINS (tikai modelim TM5010) TĪRĪŠANA UN APKOPE Virtuves kombainu var izmantot ne tikai kā lielu smalcinātāju ēdiena sagriešanai, bet arī kā rīvi. Ievietojiet rīvēšanas uzgalī Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla. vēlamo uzliku. Uzlikas (16a) ir paredzētas rupjai rīvēšanai, šķēlītēm vai frī kartupeļiem.
  • Page 27: Important Safety Precautions

    Input 1000 W with a stick attachment 1 min with a chopping attachment (type TM5010 | TM5020 only): 10 s with a whisk attachment (type TM5010 | TM5020 only): 2 min Continuous operating time with a purée attachment (type TM5010 | TM5020 only): 1 min...
  • Page 28: Product Description

    6 Whipping whisk (TM5010 | TM5020 only) • The appliance is only suitable for home use and is not intended for 7 Transmission lid of the chopping bowl (TM5010 | TM5020 only) 8 Chopping blade (TM5010 | TM5020 only) commercial use.
  • Page 29 Press the ON/OFF button and hold the appliance in this position until the oil creates an emulsion. Then slowly move the appliance up and down until you reach the desired thickness of the mayonnaise. CHOPPING (model TM5010 | TM5020 only) The chopping bowl is suitable for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, etc.
  • Page 30 6. After you have finished blending, switch off the appliance. Unplug the power cord from the socket. WHIPPING (model TM5010 | TM5020 only) 7. Turn and pull to remove the purée attachment from the appliance body and rinse it immediately under warm Use the whisk attachment, whipping whisk and double whisk only for whipping cream, egg whites, preparing runny running water.
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    FOOD PROCESSOR (model TM5010 only) CLEANING AND MAINTENANCE The food processor can be used not only as a large chopper, but also as a grater. You can insert the plate of your choice Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance off and disconnect it from the mains.
  • Page 32: Wichtige Sicherheitshinweise

    Leistungsbedarf 1000 W Mit dem Stabaufsatz: 1 Minute Mit dem Hackaufsatz (nur das Modell TM5010 | TM5020): 10 s Mit dem Schlagaufsatz (nur das Modell TM5010 | TM5020): 2 Minuten Kontinuierliche Betriebsdauer Mit dem Püree-Aufsatz (nur das Modell TM5010 | TM5020): 1 Minute...
  • Page 33 6 Schlagbesen (nur TM5010 | TM5020) • Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht 7 Deckel mit Getriebe des Hackbehälters (nur TM5010 | TM5020) ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. 8 Hackmesser (nur TM5010 | TM5020) •...
  • Page 34 Öl entsteht. Bewegen Sie dann mit dem eingeschalteten Gerät langsam nach oben und nach unten, bis die Mayonnaise die richtige Dichte hat. HACKEN (nur das Modell TM5010 | TM5020) Der Hackbehälter ist fürs Hacken vom Fleisch, Käse, Zwiebel, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüssen, Mandeln, BEDIENUNGSANLEITUNG Dörrpflaumen, usw., geeignet.
  • Page 35 Karotten (1 cm Stückchen) 200 g 15 s PÜREE (nur das Modell TM5010 | TM5020) Der Püree-Aufsatz ist zur Verarbeitung von gekochten Kartoffeln, Karotte und sonstigem Gemüse geeignet. Verwenden Sie keine zu harten Lebensmittel. 1. Legen Sie die Lebensmittel in einen größeren Behälter gleichmäßig hinein.
  • Page 36: Reinigung Und Pflege

    FOOD PROCESSOR (nur das Modell TM5010) Der Food-Prozessor kann nicht nur als ein großer Chopper zum Hacken der Lebensmittel, sondern auch als Reibeisen eingesetzt werden. Legen Sie die von Ihnen gewählte Platte in den Reibaufsatz. Die Platten (16a) können zum groben Reigen, für Scheiben oder Pommes eingesetzt werden.
  • Page 37 : 1 min Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer avec accessoire de coupe (seulement modèle TM5010 | TM5020) : 10 s Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- avec accessoire fouet (uniquement modèle TM5010 | TM5020) : 2 min Temps de travail continu Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 38: Description Du Produit

    Ne jamais mettre en fonctionnement l’appareil endommagé. 12 Double balai (TM5010 seulement) • Tenir les cheveux, les doigts ou les vêtements à distance des éléments 13 Boîte de vitesses de l'accessoire à purée (TM5010 | TM5020 seulement) rotatifs de l’appareil.
  • Page 39 à émulsionner. Faites des mouvements de bas en haut avec le mixeur en fonctionnement afin d'obtenir la densité souhaitée de la mayonnaise. HACHAGE (TM5010 | TM5020 seulement) Le bol hachoir est parfaitement adapté pour mixer de la viande, des fromages durs, des oignons, des herbes, de l'ail, des MODE D’EMPLOI...
  • Page 40 Carotte (pièces de 1 cm) 200 g 15 s PURÉE (TM5010 | TM5020 seulement) L'accessoire pour purée est adapté au traitement des pommes de terre bouillies, des carottes et autres légumes. N'utilisez pas d'aliments trop durs. 1. Mettez les ingrédients dans un bol large.
  • Page 41: Entretien

    Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans informations au préalable. TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 42 (solo modello TM5010 | TM5020): 2 min Tempo di funzionamento ininterrotto con accessorio per lavorare le verdure cotte (solo modello TM5010 | TM5020): 1 min con doppia frusta (solo modello TM5010): 2 min con food processor (solo modello TM5010): 15 s Rumorosità...
  • Page 43: Descrizione Del Prodotto

    13 Trasmissione dell’accessorio per lavorare le verdure cotte (solo • Prestare la massima attenzione alla manipolazione con le lame modelli TM5010 | TM5020) 14 Accessorio per lavorare le verdure cotte (solo modelli TM5010 | che sono molto affilate. TM5020) • È vietato di utilizzare gli accessori dell’apparecchio nel forno a microonde.
  • Page 44 Poi muovere lentamente il frullatore acceso su e giù sino a che non si ottenga la consistenza giusta della maionese. TRITATURA (solo modello TM5010 | TM5020) Ideale per triturare la carne, formaggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carota, noci, mandorle, prugne secche, etc.
  • Page 45 200 g 15 s LAVORAZIONE DELLE VERDURE COTTE (solo modello TM5010 | TM5020) L’accessorio è idoneo per la lavorazione delle verdure cotte quali patate, carota ed altro. Non utilizzare gli alimenti troppo duri. 1. Distribuire gli alimenti in modo omogeneo in un recipiente grande.
  • Page 46: Pulizia E Manutenzione

    FOOD PROCESSOR (solo modello TM5010) Food processor può essere utilizzato come grande tritatutto, ma anche come grattugia. Nell’accessorio per grattugiare può essere messa la piastrina desiderata. Le piastrine (16a) possono essere utilizzate per grattugiare, per fare le fette o i cubetti.
  • Page 47: Protezione Dell'ambiente

    (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica con accesorio para puré (solo TM5010 | TM5020): 1 min che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici.
  • Page 48: Descripción Del Producto

    • No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas. 6 Batidora (solo TM5010 | TM5020) • Al instalar accesorios, limpiar o en caso de averías, desconecte el artefacto 7 Tapa con transmisión de la picadora (solo TM5010 | TM5020) 8 Cuchilla picadora (solo TM5010 | TM5020) y desenchúfelo.
  • Page 49: Manual De Uso

    ADVERTENCIA ¡Desenchufe el artefacto antes de instalar o cambiar los accesorios! PICADO (solo para el modelo TM5010 | TM5020) Por motivos de higiene, antes de poner en funcionamiento un artefacto nuevo, se aconseja limpiarlo con un trapo húmedo El recipiente sirve para picar carne, queso, cebolla, hierbas, ajo, zanahoria, nueces, almendras, ciruelas pasa, etc.
  • Page 50 BATIDO (solo para el modelo TM5010 | TM5020) Use las batidoras solo para cremas, claras de huevo, para preparar masas finas de bizcochuelo fina y pasteles sin hornear. Utilice un recipiente ancho. Bata como máximo 400 ml de crema fría (30% de tenor graso, 4-8° C), PURE (solo para el modelo TM5010 | TM5020) o 4 claras de huevo.
  • Page 51: Limpieza Y Mantenimiento

    PROCESADORA DE ALIMENTOS (solo modelo TM5010) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El procesadora de alimentos no solo se puede utilizar como una picadora sino también para rallar alimentos. Instale la Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo, desenchúfelo.
  • Page 52 220-240 V ~ 50 Hz Consum de putere 1000 W 1 min cu accesoriul pentru tocat (numai tipul TM5010 | TM5020): 10 s cu paleta tel (numai tipul TM5010 | TM5020): 2 min Durata funcționare neîntreruptă cu tija de mixare...
  • Page 53: Descrierea Produsului

    în caz de defecțiune. 6 Paleta tel (numai TM5010 | TM5020) • Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului 7 Capac cu angrenajul vasului de tocat (numai TM5010 | TM5020) 8 Cuțit pentru tocat (numai TM5010 | TM5020) comercial.
  • Page 54: Instrucțiuni De Utilizare

    întrerupătorul, țineți aparatul în această poziție până ce uleiul creează o emulsie. Apoi, cu aparatul pornit, mișcați încet în sus și în jos, până când maioneza va avea densitatea necesară. TOCARE (doar modelul TM5010 | TM5020) Vasul de tocat este potrivit pentru tocarea cărnii, brânzei, cepei, ierburilor aromate, usturoiului, morcovilor, nucilor, migdalelor, prunelor uscate ș.a.m.d.
  • Page 55 Morcovi (bucăți 1 cm) 200 g 15 s PIURE (numai modelul TM5010 | TM5020) Accesoriul pentru piure este potrivit pentru prelucrarea cartofilor fierți, a morcovilor și a altor legume. Nu folosiți alimente prea tari. 1. Puneți uniform alimentele într-un vas mare.
  • Page 56: Curățare Și Întreținere

    FOOD PROCESSOR (numai modelul TM5010) CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Food processor poate fi folosit nu numai ca un tocător mare pentru tocarea alimentelor, ci și ca o răzătoare. În accesoriul Înainte de curățare și după utilizare, opriți aparatul și deconectați-l de la priza de curent electric.
  • Page 57 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía Condiții de garanție...
  • Page 58: Záruční Podmínky

    • uplyne životnost některých součástí výrobku, např. právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). akumulátorů, žárovek atd. Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační předměty, apod.). TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 59: Záručné Podmienky

    žiaroviek atď. právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné predmety, apod.). TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 60 żądanie wymiany produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy. TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 61: Garanciális Feltételek

    és biztonságosan be kell csomagolni, eladó vagy a fogyasztó. nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 62 To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs. TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 63: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, e.g. removed free of charge. for accumulators, bulbs, etc. TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 64 Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das Produkt zurückzugeben Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem (vom Vertrag zurückzutreten). Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden (Geschenke, Werbeartikel usw.). TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 65: Conditions De Garantie

    • certains éléments du produit sont à la fin de vie, une réparation à titre gratuit. exemple : accumulateurs, ampoules etc. TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 66: Condizioni Di Garanzia

    • decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto, sostituzione risulta inadeguata in particolare se il per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc. difetto può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del prodotto. TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 67: Condiciones De Garantía

    TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 68 • expiră durata de viață a unor părți ale produsului, de ex. a acumulatorului, becurilor etc. TM5010 | TM5020 | TM5030 TM5010 | TM5020 | TM5030...
  • Page 69 DISTRIBUTOŘI | Distributors ver 1.11-2021 Producent I Výrobce I Výrobca I Gyártó I Ražotājs Jindřich Valenta - Concept • Vysokomýtská 1800 • 565 01 Choceň • www. my-concept.cz servis@my-concept.cz • tel. +420 465 471 400 • fax: 465 473 304 • Czech Republic I Česká republika I Čehija Distribútor CONCEPT Slovensko s.r.o.

This manual is also suitable for:

Tm5020Tm5030

Table of Contents