Sparky Group HeavyDuty BPR 220E Original Instructions Manual

650/720/750 w 800/900/1010 w
Hide thumbs Also See for HeavyDuty BPR 220E:
Table of Contents
  • Deutsch

    • I - Einführung
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Arbeiten mit Bohrhämmern
    • Betriebshinweise
    • Elemente des Elektrowerkzeuges
    • Garantie
    • Wartung
  • Français

    • I - Introduction
    • Données Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
    • Instructions Supplémentaires de Sécurité Lors du Travail Avec des Perforateurs
    • Instructions Pour Le Travail
    • Présentation de L'outil
    • Entretien
    • Garantie
  • Italiano

    • I - Introduzione
    • Dati Tecnici
    • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
    • Ulteriori Norme DI Sicurezza Per Trapani E Martelli
    • Elementi Della Macchina
    • Uso Della Macchina
    • Manutenzione
    • Garanzia
  • Español

    • I - Introducción
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones Generales de Seguridad al Operar con Herramientas Eléctricas
    • Instrucciones Adicionales de Seguridad al Operar con Martillos Perforadores
    • Componentes Principales de la Herramienta Eléctrica
    • Instrucciones para la Operación
    • Mantenimiento
    • Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ROTARY HAMMER
Original instructions
BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
MARTEAU PERFORATEUR
Notice originale
MARTELLO PERFORATORE
Istruzioni originali
Instrucciones de uso originales
Manual original
650/720/750 W
www.sparkygroup.com
800/900/1010 W
harmonized standards:
1 – 9
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
10 – 19
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
20 – 30
31 – 40
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
41 – 51
52 – 62
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
63 – 72
73 – 83
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
84 – 94
95 – 105
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Manufacturer
BPR 280CE
20.06.2011
Signature of authorized person

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HeavyDuty BPR 220E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sparky Group HeavyDuty BPR 220E

  • Page 1 harmonized standards: 1 – 9 ROTARY HAMMER 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Original instructions 10 – 19 BOHRHAMMER Originalbetriebsanleitung und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. 20 –...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents - Introduction ........................1 ....................3 III - General power tool safety warnings ................4 IV - Rotary hammer safety warnings ..................5 V - Know your product ...................... A/6 VI - Operation ........................B/7 VII - Maintenance ........................9 VIII - Warranty ..........................
  • Page 4 DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Russian standards. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Page 5 Power input 1010 No load rpm 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 No load impact rate 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 Impact energy (EPTA Procedure 05/2009) Drilling capacity: in concrete in concrete with core bits in steel with adapter and chuck (not delivered with the machine) in wood with adapter and...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the the exposure level over the total working period. Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the harmful effect of vibrations.
  • Page 7: Rotary Hammer Safety Warnings

    c) Prevent unintentional starting. Ensure Properly maintained cutting tools with the switch is in the off-position before sharp cutting edges are less likely to bind connecting to power source and/or bat- tery pack, picking up or carrying the g) Use the power tool, accessories and tool.
  • Page 8: Know Your Product

    injury to the user, as well as damage to the never be left around the work area. tool. it down. the nameplate rating is harmful to the motor. purpose. Any use other than those mentioned in this Manual will be considered a case of potential overheating.
  • Page 9: Operation

    8. Ventilation slots Continuous use 10. Lock-on button 11. Operation mode selector switch 12. Adapter with chuck (not delivered with the and release it immediately. machine) VI - Operation WARNING: At low temperature ap- proximately or below 0 C (32 the power tool has not been used for a long This power tool is supplied from single-phase period (after storage in warehouse/ shop /...
  • Page 10 Turn the operating mode switch 5 to position and demolishing in concrete, masonry, etc. by hand leftwise and rightwise until it is locked. Longer operation life of the rotary hammer and necessary position. sharpened tools for demoliting and chiselling. INSERTING AND FASTENING SDS SCREWING / UNSCREWING BOLTS, PLUS BITS SCREWS AND NUTS...
  • Page 11: Maintenance

    restore the maximum impact energy it is neces- IMPORTANT! To assure product safety and re- sary to reduce the revolutions by decreasing the liability, repairs, maintenance and adjustment pressure on the switch trigger 9 until the advent (including brush inspection and replacement) of stable impact.
  • Page 12: I - Einführung

    Inhalt - Einführung ........................10 - Technische Daten ......................12 III - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..........13 IV - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Arbeiten mit Bohrhämmern ........15 V - Elemente des Elektrowerkzeuges ................A/16 VI - Betriebshinweise ......................B/16 VII - Wartung ......................... 19 VIII - Garantie ........................
  • Page 13 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Page 14: Technische Daten

    0-1000 0-4700 92,0 103,0 13,2...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen gungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro- werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein- satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei- chen.
  • Page 16 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- haltung. Sorgen Sie für einen siche- zuhängen oder um den Stecker aus der ren Stand und halten Sie jederzeit das Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka- Gleichgewicht.
  • Page 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Arbeiten Mit Bohrhämmern

    dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie- le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ten. Asbest gilt als krebserregend. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf WARNUNG: Netzspannung beachten! und sauber. Vor Anschluss des elektrischen Geräts prü- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten fen, ob die auf dem Typenschild angegebene verklemmen sich weniger und sind leichter Spannung der Netzspannung entspricht.
  • Page 18: Elemente Des Elektrowerkzeuges

    besteht das sonst Risiko eines elektrischen fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Schlages. Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein. Sie mit dem Gerät auf einer Leiter arbeiten, WARNUNG: Bei der Arbeit mit einem überzeugen Sie sich, dass darunter niemand Meißel muss der Umschalter 11 immer in Po- steht.
  • Page 19 STUFENLOSE ELEKTRONISCHE elektrische Gerät darf an die Netzspannung DREHZAHLREGELUNG nur bei ausgeschaltetem Tippschalter ange- Wenn Sie den Schalter 9 leicht drücken, beginnt schlossen werden. Wenn Sie das Gerät bei der Bohrhammer mit niedrigen Drehzahlen zu eingeschaltetem Tippschalter an die Steckdo- arbeiten, die sich mit dem Drücken des Schal- se anschließen, besteht die Voraussetzung ters bis zum Ende stufenlos bis zum Maximum...
  • Page 20 Um das Elektrowerkzeug zu entnehmen, ziehen den Wahlschalter 11 in Position «Bohren» (Bild Sie die Verriegelungshülse 3 zurück und ent- 3). Mit dem Hebel 7 zum Wechseln der Dreh- nehmen das Einsatzwerkzeug. (Bild 9) oder Lösen (Losschrauben). Diese Arbeiten Ö dürfen nur bei niedriger Drehzahl durchgeführt WARNING: Benutzen Sie keine Boh- werden.
  • Page 21: Wartung

    Wiederherstellung eines beständigen Schlags. ACHTUNG! Um den sicheren und zuverlässigen Beim Bohren einer Öffnung mit einem großen Betrieb des Elektrowerkzeuges sicherzustellen, Durchmesser in Metall, bohren Sie zuerst eine lassen Sie alle Geräteeinstellungen, Reparatur- Öffnung mit kleinerem Durchmesser. und Wartungstätigkeiten (einschließlich der Ins- Der optimale Umfang beim Bohren in Beton mit pektion und Instandsetzung der Kohlebürsten) Spiralbohrern ist in der Tabelle mit den techni-...
  • Page 22: I - Introduction

    Sommaire – Introduction ........................20 – Données techniques ...................... 22 III – Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ............23 IV – Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des perforateurs .... 25 V – Présentation de l’outil ....................A/26 VI - Instructions pour le travail ..................B/26 VII –...
  • Page 23 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. En conformité avec les exigences des standards Russes. En conformité...
  • Page 24: Données Techniques

    II - Données techniques Régulation électronique de Electronique assurant un Inverseur du sens Embrayage mécanique Puissance absorbée 1010 Vitesse de rotation à vide 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 coups à vide 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 Energie d’un coup isolé (procédure EPTA 05/2009) Diamètre maximal de du béton...
  • Page 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparai- son d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré Le niveau de vibration annoncé...
  • Page 26 de choc électrique si votre corps est relié à ment. Cela permet un meilleur contrôle de c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas des conditions humides. La pénétration porter de vêtements amples ou de bi- d‘eau à...
  • Page 27: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Perforateurs

    tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisa- AVERTISSEMENT: Avant de bran- tion de l’outil pour des opérations différen- cher l’outil électrique dans le réseau d’alimen- tes de celles prévues pourrait donner lieu à tation électrique, assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle indiquée sur la pla- 5) Maintenance et entretien...
  • Page 28: Présentation De L'outil

    câble est endommagé. Ne touchez pas le que vous preniez également des mesures de sécurité préalables. Ceci est également vala- la prise si le câble vient à subir un dommage ble pour les principales consignes concernant dans le courant du travail. Les câbles endom- la salubrité...
  • Page 29 AVERTISSEMENT: Lors de tempé- protection. Les brouillages radiophoniques sont ratures inférieures à 0 C (32 l’outil électroportatif est resté longtemps inac- tif (ayant été rangé dans un entrepôt/un ma- Le perforateur est destiné au percement à per- gasin/un logement), il est possible que lors de cussion d’ouvertures dans le béton, la pierre, la sa mise en marche il n’ait pas de fonction de maçonnerie, ainsi que dans d’autres maté...
  • Page 30 puisse y placer le foret. Puis on serre à la main la couronne d’avant ; cette opération produit un la pierre, etc. son bien audible. CHANGEMENT DE LA POSITION DU buriner du béton, de la maçonnerie, etc. BURIN plus de commodité lors du travail, le burin est L’outil de travail est placé...
  • Page 31: Entretien

    RECOMMANDATIONS POUR LE TRA- que soit évité tout risque résultant de ce rem- placement. VAIL Appliquez une pression modérée lors du perça- NETTOYAGE ge du béton (de l’ordre de 80 à 100 N). La forte Pour assurer un travail sécurisé, entretenez pression n’assure pas une augmentation de la productivité...
  • Page 32: Garantie

    VIII - Garantie La période de garantie des outils électroportatifs tie. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation. Les pannes survenues pour cause de maté- riaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratuitement ou le produit sera échangé.
  • Page 33: I - Introduzione

    Indice - Introduzione ........................31 - Dati tecnici ........................33 III - Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............34 IV - Ulteriori norme di sicurezza per trapani e martelli ............35 V - Elementi della macchina ................... A/37 VI - Uso della macchina ....................B/37 VII - Manutenzione ........................
  • Page 34 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Corrisponde alle direttive europee applicabili. Conforme alla normative russa. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini. Osservare le istruzioni originali.
  • Page 35: Dati Tecnici

    II - Dati tecnici Regolazione elettronica Inversione del senso Potenza assorbita 1010 Numero di giri a vuoto 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 Numero dei colpi a vuoto 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 Energia del singolo colpo (procedura EPTA 05/2009) Diametro massimo di foratura: calcestruzzo...
  • Page 36: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione. Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può...
  • Page 37: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Trapani E Martelli

    strettamente necessario, utilizzare una c) Staccare la spina dall’alimentazione di presa protetta da dispositivo a corrente corrente prima di eseguire regolazioni, residua cambiare accessori o riporre l’utensile. 3) Sicurezza personale Osservando queste precauzioni si riduce il a) L’uso di elettroutensili richiede atten- rischio di accensione accidentale dell’uten- zione e buon senso.
  • Page 38 Usare durante il lavoro mezzi per la etc. A tale scopo è possibile acquistare un protezione della vista, per proteggersi da metal detector in tutti i negozi fai da te. Il con- particelle volanti. Portare occhiali di prote- tatto con condutture elettriche può provocare incendi o scosse.
  • Page 39: Elementi Della Macchina

    trollo. È assolutamente necessario attenersi PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE alle disposizioni di prevenzione dagli infortuni, così come alle norme di sicurezza sul lavoro ai valori indicati sulla targhetta dell’utensile. vigenti nella sua area. Il trapano deve essere collegato all’alimen- tazione elettrica solo se l’interruttore non è...
  • Page 40 in calcestruzzo, muratura, ecc. AVVERTENZA: A temperature bas- se intorno al o sotto il 0 C (32 per comodità nel lavoro impostare lo scalpello l’elettroutensile non ha funzionato per lungo tempo (è stato conservato in un magazzino/ negozio/a casa), è possibile che al momen- FISSAGGIO DI UTENSILE CON CODO- to dell’avviamento esso non abbia una for- LO SDS-PLUS...
  • Page 41: Manutenzione

    CAMBIARE LA POSIZIONE DELLA in calcestruzzo (circa 80-100 N). La forte pres- sione non aumenta la produzione nel forare e PUNTA comporta una riduzione della longevità della macchina. Tirare di tanto in tanto la punta fuori al foro, per Girare il commutatore dei regimi di funziona- rimuovere la polvere.
  • Page 42: Garanzia

    In caso sia necessario cambiare il cavo, recarsi VIII - Garanzia ad un centro assistenza SPARKY. Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY PULIZIA ha validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee. Per poter garantire buone e sicure operazioni di Non sono coperti da garanzia danni derivanti da lavoro, tenere la macchina e le aperture di ven- usura, sovraccarico o uso improprio.
  • Page 43: I - Introducción

    Contenido - Introducción ........................41 - Datos técnicos ........................ 43 III - Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ....44 IV - Instrucciones adicionales de seguridad al operar con martillos perforadores ....46 V - Componentes principales de la herramienta eléctrica ..........A/48 VI - Instrucciones para la operación ..................B/48 VII - Mantenimiento ........................
  • Page 44 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Conformidad con las directrices europeas aplicables. Correspondencia con las exigencias de los documentos normativos rusos.
  • Page 45: Datos Técnicos

    II - Datos técnicos Regulación electrónica Potencia consumida 1010 Velocidad de rotación en marcha en vacío 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 Número de percusiones en marcha en vacío 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 Energía del golpe único (EPTA Procedure 05/2009) Diámetro máximo de perforación en: hormigón hormigón con borcoronas...
  • Page 46: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la me- todología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos. los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuan- do el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá...
  • Page 47 diente toma de corriente re du ce el riesgo patos seguros con suela antideslizante, de una avería causada por la corriente casco o protectores auditivos utilizados en en condiciones concretas reducen el riesgo b) Evite el contacto de su cuerpo con la c) Evite una puesta en marcha involunta- tierra, como tubos, radiadores, cocinas ria.
  • Page 48: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Martillos Perforadores

    IV - Instrucciones antes de guardar la herramienta. Estas adicionales de medidas de seguridad preventivas reducen seguridad al operar el riesgo de poner en funcionamiento la he- con martillos perforadores estén fuera del alcance de los niños, y Utilice medios de protección auditiva al nozcan la herramienta eléctrica y estas operar con la herramienta eléctrica.
  • Page 49 te eléctrica al operador como una avería a la marcha la herramienta eléctrica o en caso herramienta eléctrica. de acuñarse el taladro. Desconecte inmedia- tamente la herramienta eléctrica si la broca enchufe de la herramienta eléctrica en la caja está bloqueada. Manténgase en alerta de de contacto.
  • Page 50: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    ANTES DE EMPEZAR A OPERAR ADVERTENCIA: ¡Al operar con un cincel, el conmutador 11 debe estar siempre ponde al indicado en la placa de característi- en la posición «martillo»! cas técnicas de la herramienta eléctrica. interruptor. La herramienta eléctrica debe V - Componentes conectarse y desconectarse de la red de ali- principales de la...
  • Page 51 de aberturas en hormigón, piedra, etc. ADVERTENCIA: En caso de tempe- ción en hormigón, mampostería, etc. bien si la herramienta eléctrica no ha funcio- nado largo tiempo (ha estado guardada en un una comodidad al operar, el cincel se coloca depósito/almacén/hogar), es posible que al ponerla en funcionamiento no tenga una ac- ción de percusión, ya que el lubricante se ha...
  • Page 52: Mantenimiento

    CAMBIO DE LA POSICIÓN DEL CINCEL RECOMENDACIONES AL OPERAR La herramienta se coloca en la caja de la forma Aplique una presión moderada al perforar en descrita en el apartado “Colocación de la herra- hormigón (aproximadamente, 80-100 N). Una mienta SDS-Plus”. presión grande no eleva la productividad de la El conmutador de los regímenes de operación máquina y conduce a la reducción de la vida de...
  • Page 53: Garantía

    REVISIÓN GENERAL VIII - Garantía Revise regularmente todos los elementos de El periodo de garantía de las herramientas entibación y cerciórese de que hayan sido fuer- SPARKY aparece indicado en la hoja de garan- temente atiesados. En caso de que alguno de tía.
  • Page 54 - Introdução ........................52 - Características técnicas ....................54 III - Instruções gerais para a segurança do trabalho com instrumentos eléctricos ....55 IV - Instruções adicionais para a segurança do trabalho com perfuradoras ......57 V - Conhecimento do instrumento eléctrico ..............A/58 VI - Instruções para o trabalho ..................B/58 VII - Manutenção ........................
  • Page 55 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. De acordo com os critérios russos de segurança.
  • Page 56 II - Características técnicas Regulamento electrónico Empreguem mecânica Potência consumida 1010 Velocidade da rotação ao ralenti 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 Número de golpe ao ralenti 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 (EPTA procedimento 05/2009) J Diámetro máximo do buril em: betão aço usando mandril adaptador (não se fornece com...
  • Page 57 O nível das vibrações, indicado neste manual, foi determinado com base no teste indicado por EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de instrumentos eléctricos. O nível das vibrações pode ser utilizado para a avaliação prévia do grau de impacto. O nível das vibrações declarado refere-se à...
  • Page 58 ramenta eléctrica aumenta o risco de cho- d) Não deverá utilizar o cabo para outras Desta forma é mais fácil con- trolar a ferramenta eléctrica em situações transportar a ferramenta eléctrica, para f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa tomada. Manter o cabo afastado de ca- larga nem jóias.
  • Page 59 e podem ser conduzidas com maior facili- O amianto considera-se substância carcino- gênica. g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ADVERTÊNCIA: Antes de ligar o apa- rede eléctrica corresponde à que está marca- da. A utilização de ferramentas eléctricas da na placa das características técnicas do para outras tarefas a não ser as aplicações instrumento.
  • Page 60 cabos avariados aumentam o risco de cho- pois de chuva) ou perto de líquidos e gases que eléctrico. po. Ao trabalhar a uma determinada altura ADVERTÊNCIA: Ao trabalhar com buril, o comutador 11 tem de estar sempre na doutro modo adequado. posição «martelo»! do arranque do aparelho ou de encravamento da broca.
  • Page 61 ANTES DE COMEÇAR O TRABALHO ADVERTÊNCIA: Sendo as tempera- C (32 responde à que está indicada sobre a chapa com os dados técnicos do instrumento eléc- tempo (esteve guardado em armazém/ loja/ trico. casa), é possível que ao arrancar não tenha ruptor.
  • Page 62 MUDANÇA DA POSIÇÃO DO BURIL maior comodidade do trabalho, o buril coloca- - Coloca-se o instrumento no encaixe tal como se descreve no ponto “Colocação de instrumen- to SDS-plus” COLOCAÇÃO DE INSTRUMENTO COM - O comutador dos modos operacionais (11) dá CÁUDA SDS-PLUS a volta para a posição “Mudança da posição do - O instrumento dá...
  • Page 63 RECOMENDAÇÕES PARA O TRABA- substituição tem de se fazer pelo produtor ou Aplique uma pressão moderada na perfuração ço, para evitar os perigos da substituição. (aproximadamente 80 – 100 N). A maior pressão não aumenta a produtividade, mas, sim, reduz LIMPEZA a vida do instrumento.
  • Page 64 VIII - Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos SPARKY está indicado no cartão de garantia. Problemas surgidos em resultado do desgas- te natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, problemas surgidos devido ao uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eli- minam-se sem pagamento adicional mediante substituição ou reparação.
  • Page 65 ..........................63 - Dane techniczne ......................65 .......... 66 ..............68 ......................A/69 ........................B/69 ....................71 VIII - Gwarancja ........................72 ROZPAKOWYWANIE uchwytu dodatkowego.. UWAGA!
  • Page 66 OPIS SYMBOLI Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. YYYY- roku produkcji,...
  • Page 67 II - Dane techniczne 1010 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 Energia poj. udaru (wg procedury EPTA 05/2009) J Zakres wiercenia: w betonie koronkami wiertniczymi w betonie w stali z adapterem I uchwytem wiert. (nie zawarte w dostawie) w drewnie z adapterem I uchwytem wiert.
  • Page 68 III - Ogólne zasady c) Dzieci i osoby postronne nie powinny bezpiecznego Nie przestrze- miotami takimi jak, rury, grzejniki, pie- ce i lodówki.
  • Page 69 Stosowanie systemu leczenia. Chwila nieuwagi podczas pracy ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn- Wiele lania lub baterii. ostre. Pozostawienie klucza w kresie przewidzianym dla danego typu nóg oraz balans. 5) Serwis...
  • Page 70 sach z wykorzystaniem oryginalnych IV - Zasady bezpiecznego ochronne. UWAGA: Przed dokonywaniem ja- ochronne. zachowanie bezpiecznej pozycji pracy. Utrata mediów o pomoc w tym zakresie. Kontakt z instalacji gazowe grozi wybuchem. Przebicie instalacji wodno-kanalizacyjnej powoduje po- UWAGA: bianego elementu.
  • Page 71 w materiale. nie zgodnie z przeznaczeniem. Wszystkie pozo- 1. Uchwyt dodatkowy 4. Uchwyt SDS Plus 8. Otwory wentylacyjne 10. Przycisk blokady 12. Adapter z uchwytem wiertarskim cia niezgodnego z przeznaczeniem. wartych w niniejszym dokumencie. Wszystkie wiercenia z udarem w betonie, kamieniu, cegle w stali, drewnie, plastiku, itp.
  • Page 72 oznacza obroty zgodne z ruchem wskazówek - przeciwnie do ruchów wskazówek. UWAGA: UWAGA: Zmiana kierunku obrotów zasilania. WYBÓR TRYBU PRACY pozycji. Uruchomienie jednorazowe ku, itp. (Rys.1). mieniu, itp. blokady 10 (Rys.1). UWAGA: Przy niskich temperaturach C (32 rozgrzania a przez to lepszego smarowania i BEZSTOPNIOWA REGULACJA OBROTÓW UWAGA:...
  • Page 73 kierunkiem ruchu wskazowek zegara lub od- OGRANICZENIE MOMENTU uchwytu zgodnie z ruchem wskazówek zegara we wszystkich trzech otworach uchwytu. wego ZALECENIA (Rys.10). z maksymalnie prawej strony. momentu powrotu sabilnego udaru. towania. podana w tabeli z danymi technicznymi. konserwacja UWAGA: UWAGA! UCHWYT DODATKOWY zasilania.
  • Page 74 KONTROLA OGÓLNA VIII - Gwarancja W przypadku poluzowania którejkolwiek ze nia. CZYSZCZENIE okulary ochronne. UWAGA! UWAGA! Informacja instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia. kraju.
  • Page 75 ........................73 ..................... 75 ..76 ......................78 ............... A/80 ....................B/80 ......................82 ........................83...
  • Page 77 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 dB (A) 87,0 89,0 89,0 91,0 91,0 92,0 dB (A) dB (A) 98,0 100,0 100,0 102,0 102,0 103,0 dB (A) 10,0 11,9 12,1 12,3 12,6 13,2 h,HD h,CHeq CHeq...
  • Page 83 C (32...
  • Page 86 ........................84 ........................86 ........87 ....89 ..............A/90 ....................B/91 ......................93 ......................... 94...
  • Page 88 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 dB (A) 87,0 89,0 89,0 91,0 91,0 92,0 dB (A) dB (A) 98,0 100,0 100,0 102,0 102,0 103,0 dB (A) 10,0 11,9 12,1 12,3 12,6 13,2 h,HD h,CHeq CHeq...
  • Page 93 C (32...
  • Page 97 ........................95 ......................97 ......98 ...... 100 ..............A/102 ....................B/102 ......................... 105 ........................105...
  • Page 99 0-1200 0-1150 0-900 0-1150 0-900 0-1000 0-5550 0-5200 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700 (EN 60745-1) dB (A) 87,0 89,0 89,0 91,0 91,0 92,0 dB (A) dB (A) 98,0 100,0 100,0 102,0 102,0 103,0 dB (A) 10,0 11,9 12,1 12,3 12,6 13,2 h,HD h,CHeq CHeq...
  • Page 105 C (32...

Table of Contents