Sparky Group BPR 220E Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BPR 220E:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung
      • Bohrhammer
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Arbeiten mit Bohrhämmern
    • Betriebshinweise
    • Elemente des Elektrowerkzeuges
    • Garantie
      • Bohrhammer
    • Wartung
  • Français

    • Introduction
      • Marteau Perforateur
      • Marteau Perforateur
    • Données Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
    • Instructions Supplémentaires de Sécurité Lors du Travail Avec des Perforateurs
    • Instructions Pour Le Travail
    • Présentation de L'outil
    • Entretien
    • Garantie
  • Italiano

    • Introduzione
      • Martello Perforatore
    • Dati Tecnici
    • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
    • Ulteriori Norme DI Sicurezza Per Trapani E Martelli
    • Elementi Della Macchina
    • Uso Della Macchina
    • Manutenzione
    • Garanzia
  • Español

    • Introducción
      • Martillo Perforador
      • Martillo Perforador
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones Generales de Seguridad al Operar con Herramientas Eléctricas
    • Instrucciones Adicionales de Seguridad al Operar con Martillos Perforadores
    • Componentes Principales de la Herramienta Eléctrica
    • Instrucciones para la Operación
    • Mantenimiento
    • Garantía
  • Português

    • Introdução
      • Martelo Perfurador
      • Martelo Perfurador
    • Características Técnicas
    • Instruções Gerais para a Segurança Do Trabalho Com Instrumentos Eléctricos
    • Instruções Adicionais para a Segurança Do Trabalho Com Perfuradoras
    • Instruções para O Trabalho
    • Manutenção
    • Garantia
  • Polski

    • Wstęp
      • Młot Udarowo-Obrotowy
    • Dane Techniczne
    • Ogólne Zasady Bezpiecznego Użytkowania Elektronarzędzi
    • Zasady Bezpiecznego Użytkowania Młotów
    • Działanie
    • Opis Urządzenia
    • Obsługa I Konserwacja
    • Gwarancja
  • Русский

    • Введение
    • Технические Данные
    • Общие Указания По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментами
    • Дополнительные Указания По Технике Безопасности При Работе С Перфораторами
    • Знакомство С Электроинструментом
    • Указания По Работе
    • Обслуживание
    • Гарантия
  • Українська

    • Введення
    • Технічні Дані
    • Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами
    • Додаткові Вказівки По Техніці Безпеки Під Час Роботи З Перфораторами
    • Ознайомлення З Електроінструментом
    • Вказівки Щодо Роботи
    • Обслуговування
    • Гарантія
  • Български

    • Въведение
    • Технически Данни
    • Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти
    • Допълнителни Правила За Безопасност При Работа С Перфоратори
    • Запознаване С Електроинструмента
    • Указания За Работа
    • Гаранция
    • Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ROTARY HAMMER
Original instructions
BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
MARTEAU PERFORATEUR
Notice originale
MARTELLO PERFORATORE
Istruzioni originali
MaRtILLo PERFoRadoR
Instrucciones de uso originales
MaRtELo PERFuRadoR
Manual original
Młot udaRowo-oBRotowy
Oryginalna instrukcja obsługi
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЕРФОРАТОР
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ЕЛЕКТРОННИЙ ПЕРФОРАТОР
Оригінальна інструкція з експлуатації
ПЕРФОРАТОР
Оригинална инструкция за използване
650/720/750 W
800/900/1010 W
www.sparky.eu
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65/EU,
1 – 9
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
10 – 19
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
20 – 30
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
31 – 40
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/EU (à partir du 20 avril 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
41 – 51
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente
52 – 62
direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (fino al 19 aprile 2016), 2014/30/UE (dal 20 aprile 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
63 – 72
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente
directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/30/EU (a
partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
73 – 83
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
84 – 94
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente
directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do 2016), 2014/30/EU (a partir do
20 de Abril do 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
95 – 105
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (do 19 kwietnia 2016), 2014/30/EU (od 20 kwietnia 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих
директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 апреля 2016), 2014/30/EU (с 20 апреля 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU (з 20 квітня 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и
хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 април 2016), 2014/30/EU (от 20 април 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
BPR 220Е
BPR 240Е
BPR 240CЕ
10117 Berlin, GERMANY
BPR 260Е
BPR 260CЕ
BPR 280CE
20 January 2016
dECLaRatIoN oF CoNFoRMIty
KoNFoRMItÄtSERKLÄRuNG
dECLaRatIoN dE CoNFoRMItE
dICHIaRaZIoNE dI CoNFoRMItÀ
dECLaRaCIÓN dE CoNFoRMIdad
dECLaRaÇÃo dE CoNFoRMIdadE
dEKLaRaCJa ZGodNoŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BPR 220E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sparky Group BPR 220E

  • Page 1 dECLaRatIoN oF CoNFoRMIty We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65/EU, 1 – 9 ROTARY HAMMER EN 60745-1, EN 60745-2-6;...
  • Page 2 20009681700 20009480700 Cat. Cat. 20009681800 20009480600 Cat. Cat. 20009682200 Cat. 20009686200 Cat. 20009490800 65x65 mm Ø Cat. 20009686300 Cat. 20009490900 Ø68x65 mm Cat. 20009000000 Ø 4x110 mm Cat. 20009000900 Ø 6x110 mm Cat. 20009001000 Ø 8x110 mm Cat. 20009001100 Ø 10x110 mm Cat.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Introduction ..........................1 Technical specifications ......................3 General power tool safety warnings ..................4 Rotary hammer safety warnings ....................5 Know your product ........................ A/6 Operation ..........................B/7 Maintenance ..........................9 Warranty ............................ 9 UNPACKING Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing.
  • Page 4 DESCRIPTION Of SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Customs Union regulations. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Page 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Variable speed ● ● ● ● ● ● Constant electronics ○ ○ ● ○ ● ● Reversing ● ● ● ● ● ● Drilling ● ●...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    sion may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
  • Page 7: Rotary Hammer Safety Warnings

    c) Prevent unintentional starting. Ensure Properly maintained cutting tools with the switch is in the off-position before sharp cutting edges are less likely to bind connecting to power source and/or bat- and are easier to control. tery pack, picking up or carrying the g) Use the power tool, accessories and tool.
  • Page 8: Know Your Product

    that specified for the tool can result in serious ▪ Rags, cloths, cord, string and the like should injury to the user, as well as damage to the never be left around the work area. tool. ▪ Always switch the machine off prior to leaving ▪...
  • Page 9: Operation

    8. Ventilation slots Continuous use 9. ON/OFF switch ▪ Switching on: press ON/OFF switch 9 and in 10. Lock-on button pressed position lock it by button 10 (Fig.1). 11. Operation mode selector switch ▪ Switching off: press ON/OFF switch 9 once 12.
  • Page 10 ▪ Hammer mode (Fig.5) - chiselling grooves Turn the operating mode switch 11 to position and demolishing in concrete, masonry, etc. «Hammer» (Fig.5), and then turn the tool slightly ▪ Adjusting the chisel (Fig.6) - to avoid opera- by hand left and right until locked. Longer op- tor’s fatigue, insert and fix the chisel in the eration life of the rotary hammer and higher ef- necessary position.
  • Page 11: Maintenance

    restore the maximum impact energy it is neces- IMPORTANT! To assure product safety and re- sary to reduce the revolutions by decreasing the liability, repairs, maintenance and adjustment pressure on the switch trigger 9 until the advent (including brush inspection and replacement) of stable impact.
  • Page 12: Einführung

    Inhalt Einführung ..........................10 Technische Daten ........................12 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............13 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Arbeiten mit Bohrhämmern ..........15 Elemente des Elektrowerkzeuges ..................A/16 Betriebshinweise ........................B/16 Wartung ........................... 19 Garantie ..........................19 AUSPACKEN Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene Zubehör mitgeliefert wurden.
  • Page 13 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Modell BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Elektronische Drehzahlregelung ● ● ● ● ● ● Konstant-Elektronik ○ ○ ● ○ ● ● Drehrichtungsumschalter ● ● ● ● ● ● Bohren ● ● ●...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin- gungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro- werkzeugs.
  • Page 16 Risiko eines elektrischen Schlages. zungen führen. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- haltung. Sorgen Sie für einen siche- zuhängen oder um den Stecker aus der ren Stand und halten Sie jederzeit das Steckdose zu ziehen.
  • Page 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Arbeiten Mit Bohrhämmern

    dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie- ▪ Asbestenthaltende Materialien nicht bearbei- le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ten. Asbest gilt als krebserregend. gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf WARNUNG: Netzspannung beachten! und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- Vor Anschluss des elektrischen Geräts prü- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten fen, ob die auf dem Typenschild angegebene verklemmen sich weniger und sind leichter...
  • Page 18: Elemente Des Elektrowerkzeuges

    besteht das sonst Risiko eines elektrischen fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Schlages. Flüssigkeiten, Gase oder Staube befinden. ▪ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein. halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Falls Sie mit dem Gerät auf einer Leiter arbeiten, WARNUNG: Bei der Arbeit mit einem überzeugen Sie sich, dass darunter niemand Meißel muss der Umschalter 11 immer in Po-...
  • Page 19 ▪ Prüfen Sie die Position des Tippschalters. Das STUfENLOSE ELEKTRONISCHE elektrische Gerät darf an die Netzspannung DREHZAHLREGELUNG nur bei ausgeschaltetem Tippschalter ange- Wenn Sie den Schalter 9 leicht drücken, beginnt schlossen werden. Wenn Sie das Gerät bei der Bohrhammer mit niedrigen Drehzahlen zu eingeschaltetem Tippschalter an die Steckdo- arbeiten, die sich mit dem Drücken des Schal- se anschließen, besteht die Voraussetzung...
  • Page 20 Um das Elektrowerkzeug zu entnehmen, ziehen den Wahlschalter 11 in Position «Bohren» (Bild Sie die Verriegelungshülse 3 zurück und ent- 3). Mit dem Hebel 7 zum Wechseln der Dreh- nehmen das Einsatzwerkzeug. (Bild 9) richtung wählt man die Operation Festziehen oder Lösen (Losschrauben).
  • Page 21: Wartung

    Wiederherstellung eines beständigen Schlags. ACHTUNG! Um den sicheren und zuverlässigen Beim Bohren einer Öffnung mit einem großen Betrieb des Elektrowerkzeuges sicherzustellen, Durchmesser in Metall, bohren Sie zuerst eine lassen Sie alle Geräteeinstellungen, Reparatur- Öffnung mit kleinerem Durchmesser. und Wartungstätigkeiten (einschließlich der Ins- Der optimale Umfang beim Bohren in Beton mit pektion und Instandsetzung der Kohlebürsten) Spiralbohrern ist in der Tabelle mit den techni-...
  • Page 22: Introduction

    Sommaire Introduction ..........................20 Données techniques ........................ 22 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil..............23 Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des perforateurs ..... 25 Présentation de l’outil ......................A/26 Instructions pour le travail ....................B/26 Entretien ..........................29 Garantie ........................... 30 DEBALLAGE Compte tenu des technologies généralement adoptées pour la production en grande série, il est peu probable que votre instrument électrique soit défectueux ou qu’il lui manque une pièce.
  • Page 23: Marteau Perforateur

    LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. Conforme aux exigences des règlements de l‘Union douanière. En conformité...
  • Page 24: Données Techniques

    Données techniques Modèle BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Régulation électronique de la vitesse de rotation ● ● ● ● ● ● Electronique assurant un régime constant ○ ○ ● ○ ● ● Inverseur du sens de rotation ●...
  • Page 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparai- son d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’influence vibratoire.
  • Page 26 de choc électrique si votre corps est relié à ment. Cela permet un meilleur contrôle de la terre. l’outil dans des situations inattendues. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas des conditions humides.
  • Page 27: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Perforateurs

    tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisa- AVERTISSEMENT: Avant de bran- tion de l’outil pour des opérations différen- cher l’outil électrique dans le réseau d’alimen- tes de celles prévues pourrait donner lieu à tation électrique, assurez-vous que la tension des situations dangereuses.
  • Page 28: Présentation De L'outil

    câble est endommagé. Ne touchez pas le que vous preniez également des mesures de câble endommagé et débranchez la fiche de sécurité préalables. Ceci est également vala- la prise si le câble vient à subir un dommage ble pour les principales consignes concernant dans le courant du travail.
  • Page 29 а des prises qui ne possèdent pas de bornes de protection. Les brouillages radiophoniques sont AVERTISSEMENT: Lors de tempé- conformes а la Directive de conformité électro- ratures inférieures à 0 C (32 F) ou lorsque о о magnétique. l’outil électroportatif est resté longtemps inac- Le perforateur est destiné...
  • Page 30 ▪ Régime « Perçage par percussion » (Fig. 4) - puisse y placer le foret. Puis on serre à la main pour le perçage d’orifices dans du béton, de la couronne d’avant ; cette opération produit un la pierre, etc. son bien audible.
  • Page 31: Entretien

    RECOMMANDATIONS POUR LE TRA- que soit évité tout risque résultant de ce rem- placement. VAIL Appliquez une pression modérée lors du perça- NETTOYAGE ge du béton (de l’ordre de 80 à 100 N). La forte Pour assurer un travail sécurisé, entretenez pression n’assure pas une augmentation de la toujours la machine et ses orifices de ventilation productivité...
  • Page 32: Garantie

    Garantie La période de garantie des outils électroportatifs SPARKY est définie dans le contrat de garan- tie. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation. Les pannes survenues pour cause de maté- riaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratuitement ou le produit sera échangé.
  • Page 33: Introduzione

    Indice Introduzione ..........................31 Dati tecnici ..........................33 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili..............34 Ulteriori norme di sicurezza per trapani e martelli ..............35 Elementi della macchina ..................... A/37 Uso della macchina ......................B/37 Manutenzione ......................... 39 Garanzia ..........................40 PRIMA DELL’USO Prima dell’uso verificare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati.
  • Page 34: Martello Perforatore

    SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Corrisponde alle direttive europee applicabili. Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini. Osservare le istruzioni originali.
  • Page 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Regolazione elettronica dei giri ● ● ● ● ● ● Elettronica costante ○ ○ ● ○ ● ● Inversione del senso di rotazione ● ● ●...
  • Page 36: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Il livello di vibrazione sopra indicato è stato definito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione. Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità...
  • Page 37: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Trapani E Martelli

    strettamente necessario, utilizzare una c) Staccare la spina dall’alimentazione di presa protetta da dispositivo a corrente corrente prima di eseguire regolazioni, residua. Ciò reduce I rischi di scosse. cambiare accessori o riporre l’utensile. 3) Sicurezza personale Osservando queste precauzioni si riduce il a) L’uso di elettroutensili richiede atten- rischio di accensione accidentale dell’uten- zione e buon senso.
  • Page 38 ▪ Controllare sempre che nelle pareti e nei sof- fitti non vi siano cavi elettrici, tubi nascosti, Usare durante il lavoro mezzi per la etc. A tale scopo è possibile acquistare un protezione della vista, per proteggersi da metal detector in tutti i negozi fai da te. Il con- particelle volanti.
  • Page 39: Elementi Della Macchina

    trollo. È assolutamente necessario attenersi PRIMA DELLA MESSA IN fUNZIONE alle disposizioni di prevenzione dagli infortuni, ▪ Che la tensione di alimentazione corrisponda così come alle norme di sicurezza sul lavoro ai valori indicati sulla targhetta dell’utensile. vigenti nella sua area. ▪...
  • Page 40 ▪ Martello (Fig.5) - scavare fosse e scalpellare in calcestruzzo, muratura, ecc. AVVERTENZA: A temperature bas- ▪ Impostare la posizione dello scalpello (Fig.6) - se intorno al o sotto il 0 C (32 F), oppure se о о per comodità nel lavoro impostare lo scalpello l’elettroutensile non ha funzionato per lungo nella posizione desiderata e fissarlo.
  • Page 41: Manutenzione

    CAMBIARE LA POSIZIONE DELLA in calcestruzzo (circa 80-100 N). La forte pres- sione non aumenta la produzione nel forare e PUNTA comporta una riduzione della longevità della Infilare l’utensile nella sede come descritto nel macchina. punto “Infilare l’utensile SDS-Plus”. Tirare di tanto in tanto la punta fuori al foro, per Girare il commutatore dei regimi di funziona- rimuovere la polvere.
  • Page 42: Garanzia

    Garanzia In caso sia necessario cambiare il cavo, recarsi ad un centro assistenza SPARKY. Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY PULIZIA ha validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee. Per poter garantire buone e sicure operazioni di Non sono coperti da garanzia danni derivanti da lavoro, tenere la macchina e le aperture di ven- usura, sovraccarico o uso improprio.
  • Page 43: Introducción

    Contenido Introducción ..........................41 Datos técnicos ......................... 43 Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ......44 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con martillos perforadores ......46 Componentes principales de la herramienta eléctrica ............A/48 Instrucciones para la operación ....................B/48 Mantenimiento .........................
  • Page 44: Martillo Perforador

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Conformidad con las directrices europeas aplicables. Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
  • Page 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Regulación electrónica de la velocidad ● ● ● ● ● ● Electrónica constante ○ ○ ● ○ ● ● Cambio del sentido de rotación ● ●...
  • Page 46: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la me- todología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos. El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia. El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico.
  • Page 47 enchufes no modificados y su corerspon- ción personal como carreta antipolvo, za- diente toma de corriente re du ce el riesgo patos seguros con suela antideslizante, de una avería causada por la corriente casco o protectores auditivos utilizados en eléctrica. en condiciones concretas reducen el riesgo b) Evite el contacto de su cuerpo con la de accidentes de trabajo.
  • Page 48: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Martillos Perforadores

    Instrucciones previo cambio de cualquier accesorio o antes de guardar la herramienta. Estas adicionales de medidas de seguridad preventivas reducen seguridad al operar el riesgo de poner en funcionamiento la he- rramienta eléctrica accidentalmente. con martillos d) Guarde las herramientas eléctricas que perforadores no hayan sido utilizadas en lugares que estén fuera del alcance de los niños, y...
  • Page 49 te eléctrica al operador como una avería a la marcha la herramienta eléctrica o en caso herramienta eléctrica. de acuñarse el taladro. Desconecte inmedia- ▪ Si tiene algunas vacilaciones, no coloque el tamente la herramienta eléctrica si la broca enchufe de la herramienta eléctrica en la caja está...
  • Page 50: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    ANTES DE EMPEZAR A OPERAR ADVERTENCIA: ¡Al operar con un ▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corres- cincel, el conmutador 11 debe estar siempre ponde al indicado en la placa de característi- en la posición «martillo»! cas técnicas de la herramienta eléctrica. ▪...
  • Page 51 ▪ Perforación de percusión (Fig.4): perforación de aberturas en hormigón, piedra, etc. ADVERTENCIA: En caso de tempe- ▪ Martillo (Fig.5): cincelado de canales, demoli- raturas bajas, en torno a y bajo 0 °C (32 °F), o ción en hormigón, mampostería, etc. bien si la herramienta eléctrica no ha funcio- ▪...
  • Page 52: Mantenimiento

    CAMBIO DE LA POSICIÓN DEL CINCEL RECOMENDACIONES AL OPERAR La herramienta se coloca en la caja de la forma Aplique una presión moderada al perforar en descrita en el apartado “Colocación de la herra- hormigón (aproximadamente, 80-100 N). Una mienta SDS-Plus”. presión grande no eleva la productividad de la El conmutador de los regímenes de operación máquina y conduce a la reducción de la vida de...
  • Page 53: Garantía

    Garantía REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de El periodo de garantía de las herramientas entibación y cerciórese de que hayan sido fuer- SPARKY aparece indicado en la hoja de garan- temente atiesados. En caso de que alguno de tía.
  • Page 54: Introdução

    Сonteúdo Introdução ..........................52 Características técnicas ......................54 Instruções gerais para a segurança do trabalho com instrumentos eléctricos ......55 Instruções adicionais para a segurança do trabalho com perfuradoras ........57 Conhecimento do instrumento eléctrico ................A/58 Instruções para o trabalho ....................B/58 Manutenção ..........................
  • Page 55: Martelo Perfurador

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Está...
  • Page 56: Características Técnicas

    Características técnicas Моdelo BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Regulamento electrónico da velocidade ● ● ● ● ● ● Electrónica constante ○ ○ ● ○ ● ● Mudança do sentido de rotação ● ● ●...
  • Page 57: Instruções Gerais Para A Segurança Do Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    O nível das vibrações, indicado neste manual, foi determinado com base no teste indicado por EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de instrumentos eléctricos. O nível das vibrações pode ser utilizado para a avaliação prévia do grau de impacto. O nível das vibrações declarado refere-se à...
  • Page 58 ramenta eléctrica aumenta o risco de cho- e) Evite uma posição anormal. Mantenha que eléctrico. uma posição firme e mantenha sempre d) Não deverá utilizar o cabo para outras o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- finalidades. Jamais utilizar o cabo para trolar a ferramenta eléctrica em situações transportar a ferramenta eléctrica, para inesperadas.
  • Page 59: Instruções Adicionais Para A Segurança Do Trabalho Com Perfuradoras

    afiados emperram com menos frequência ▪ Não processe materiais que contêm amianto. e podem ser conduzidas com maior facili- O amianto considera-se substância carcino- dade. gênica. g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme ADVERTÊNCIA: Antes de ligar o apa- estas instruções.
  • Page 60: Instruções Para O Trabalho

    cabos avariados aumentam o risco de cho- pois de chuva) ou perto de líquidos e gases que eléctrico. facilmente inflamáveis. O local de trabalho ▪ Mantenha sempre a posição estável do cor- tem de ficar bem iluminado. po. Ao trabalhar a uma determinada altura verifique se não está...
  • Page 61 ANTES DE COMEÇAR O TRABALHO ADVERTÊNCIA: Sendo as tempera- ▪ Verifique se a tensão da rede eléctrica cor- turas baixas ≤ 0 C (32 F) ou quando o instru- о о responde à que está indicada sobre a chapa mento tem ficado sem trabalhar durante muito com os dados técnicos do instrumento eléc- tempo (esteve guardado em armazém/ loja/ trico.
  • Page 62 ▪ Conserto da posição do buril (Fig.6) – para MUDANÇA DA POSIÇÃO DO BURIL maior comodidade do trabalho, o buril coloca- - Coloca-se o instrumento no encaixe tal como se na posição desejada e fixa-se. se descreve no ponto “Colocação de instrumen- to SDS-plus”...
  • Page 63: Manutenção

    RECOMENDAÇÕES PARA O TRABA- Se o cabo alimentador estiver danificado, a substituição tem de se fazer pelo produtor ou seu especialista autorizado de oficina de servi- Aplique uma pressão moderada na perfuração ço, para evitar os perigos da substituição. (aproximadamente 80 – 100 N). A maior pressão não aumenta a produtividade, mas, sim, reduz LIMPEZA a vida do instrumento.
  • Page 64: Garantia

    Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos SPARKY está indicado no cartão de garantia. Problemas surgidos em resultado do desgas- te natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, ficam excluídos dos deveres da garantia. Os problemas surgidos devido ao uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eli- minam-se sem pagamento adicional mediante substituição ou reparação.
  • Page 65: Wstęp

    Spis treści Wstęp ............................63 Dane techniczne ........................65 Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania elektronarzędzi ............ 66 Zasady bezpiecznego użytkowania młotów ................68 Opis urządzenia ........................A/69 Działanie ..........................B/69 Obsługa i konserwacja ......................71 Gwarancja ..........................72 ROZPAKOWYWANIE Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo, iż zakupione przez Państwa narzędzie jest wadliwe, bądź...
  • Page 66: Młot Udarowo-Obrotowy

    OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewniająca dodatkową ochronę. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Patrz oryginalna instrukcja obsług YYYY-Www Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:...
  • Page 67: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Regulacja obrotów ● ● ● ● ● ● Constant electronics ○ ○ ● ○ ● ● Zmiana kierunku obrotów ● ● ● ● ● ● Wiercenie ●...
  • Page 68: Ogólne Zasady Bezpiecznego Użytkowania Elektronarzędzi

    Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą i może być używany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do wstępnego określenia ekspozycji. Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządze- nie zostanie przeznaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie kon- serwowane, poziom emisji wibracji może się...
  • Page 69 ciepła, olejami, przedmiotami o ostrych g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w brzegach, ruchomymi częściami urzą- adapter odprowadzania pyłów, należy dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód sprawdzić czy jest odpowiednio pod- zwiększa ryzyko porażenia prądem. łączony i używany. Stosowanie systemu e) Podczas pracy na zewnątrz należy za- odprowadzania pyłów może obniżyć...
  • Page 70: Zasady Bezpiecznego Użytkowania Młotów

    sach z wykorzystaniem oryginalnych ▪ Używając przedłużacza na bębnie, należy części zamiennych. Takie postępowanie całkowicie rozwinąć kabel na bębnie, aby zapewni należyte bezpieczeństwo elektro- uniknąć potencjalnego przegrzania przewodu narzędzia. zasilającego. ▪ W przypadku konieczności zastosowania przedłużacza, należy upewnić się, że prze- Zasady bezpiecznego wód posiada odpowiednią...
  • Page 71: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia riału podczas pracy i bezpośrednio potem; mogą one być rozgrzane do bardzo wysokiej temperatury. Można doznać poważnych po- Przed użyciemzapoznac się ze wszystkimi ce- parzeń. chami urządzania oraz zapoznań się z niniejszą ▪ Zachować porządek w miejscu pracy. Szcze- instrukcją...
  • Page 72 stwa użytkowania, może wykonać producent Maksymalne położenie dźwigni 7 z lewej strony bądź jego przedstawiciel. oznacza obroty zgodne z ruchem wskazówek zegara, maksymalne położenie z prawej strony - przeciwnie do ruchów wskazówek. UWAGA: Przed przystąpieniem do czynności obsługowych i konserwacyjnych należy zawsze upewnić...
  • Page 73: Obsługa I Konserwacja

    W przypadku użycia uchwytu na klucz młota. Dla bezpieczeństwa, uchwyt dodatko- Obracając kołnierzem uchwytu 12 zgodnie z wy 1 powinien zawsze być używany. Ogranicz- kierunkiem ruchu wskazowek zegara lub od- nik głębokości wiercenia 5 może być używany wrotnie ustawić wymagane rozwarcie dla wpro- do ustalania głębokości wierconych otworów.
  • Page 74: Gwarancja

    Gwarancja KONTROLA OGÓLNA Regularnie kontrolować wszystkie mocowania, Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest aby zapewnić odpowiednie dociągnięcie śrub. określony w karcie gwarancyjnej produktu. W przypadku poluzowania którejkolwiek ze Usterki spowodowane normalnym zużyciem, śrub, natychmiast ją dokręcić aby uniknąć za- przeciążeniem lub niewłaściwa obsługą, nie grożeń.
  • Page 75: Введение

    Содержание Введение ..........................73 Технические данные ......................75 Общие указания по технике безопасности при работе с электроинструментами ....76 Дополнительные указания по технике безопасности при работе с перфораторами ..78 Знакомство с электроинструментом ................. A/80 Указания по работе ......................B/80 Обслуживание ........................82 Гарантия...
  • Page 76 ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использовании. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям правил Таможенного союза. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. YYYY-Www Период...
  • Page 77: Технические Данные

    Технические данные Модель BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Электронная регулировка скорости ● ● ● ● ● ● Константная электроника ○ ○ ● ○ ● ● Смена направления вращения ● ● ● ● ● ●...
  • Page 78: Общие Указания По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментами

    Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установлен- ную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструмен- тов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия. Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначению.
  • Page 79 штепселя для электроинструментов b) Используйте индивидуальные сред- с защитным заземлением. Использо- ства защиты. Носите всегда защит- вание оригинальных штепселей и со- ные очки. Индивидуальные средства ответствующим им контактов умень- защиты, такие как маска против пыли, шает риск от удара электрическим нескользкая...
  • Page 80: Дополнительные Указания По Технике Безопасности При Работе С Перфораторами

    b) Не используйте электроинстру- 5) Обслуживание мент в случае, если выключатель a) Ремонтируйте ваш электроинстру- не переключается во включенное мент у квалифици ранного специали­ и исключенное положение. Каждый ста по ремонту, при этом используй- электроинструмент, который не мо- те только оригинальные запасные жет...
  • Page 81 поврежденному кабелю, выньте штепсель из контакта, если кабель получит повреж- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед тем, дение во время работы. Поврежденный как подключить электроинструмент в элек- кабель повышает опасность удара элек- тросеть, проверьте соответствие напряже- трическим током. ния, указанного на табличке с технически- ▪...
  • Page 82: Знакомство С Электроинструментом

    действующие в стране. Это условие каса- клемм. Радиопомехи соответствуют директи- ется и основных правил профессиональ- ве электромагнитной совместимости. ного здравоохранения и техники безопас- Перфоратор предназначен для ударного ности. сверления отверстий по бетону, горным поро- ▪ Производитель не несет ответственность дам, штукатурке и прочим хрупким материа- в...
  • Page 83 ▪ Молоток (Рис. 5) - долбление каналов и долбление бетона, кладки и др. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При низких ▪ Настройка положения долота (Рис. 6) - для температурах около и ниже 0 C (32 F), или о о удобства работы, долото следует устано- после...
  • Page 84: Обслуживание

    сверло. Закрутить вручную переднее кольцо нительный соединитель останавливает ра- до звука характерного щелчка. боту шпинделя и рабочей насадки (сверла). В этом случае необходимо выключить элек- СМЕНА ПОЗИЦИИ ДОЛОТА троинструмент в целях предупреждения пре- ждевременного изнашивания. Вставить инструмент (насадку) в гнездо, как это...
  • Page 85: Гарантия

    Гарантия ОБЩАЯ ПРОВЕРКА Регулярно проводите проверку всей крепле- Гарантийный срок электроинструментов ний - они должны быть крепко стянуты. В SPARKY указан в гарантийной карте. случае, если какой-либо винт открутился, его Неисправности, появившиеся в результате следует немедленно закрутить во избежание естественного изнашивания, перегрузки или опасности.
  • Page 86: Введення

    Зміст Введення ..........................84 Технічні дані ..........................86 Загальні вказівки з безпеки при роботі з електроприладами ..........87 Додаткові вказівки по техніці безпеки під час роботи з перфораторами ......89 Ознайомлення з електроінструментом ................A/90 Вказівки щодо роботи......................B/91 Обслуговування ........................93 Гарантія...
  • Page 87 ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає регламентам Митного союзу. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації. YYYY-Www Термін...
  • Page 88: Технічні Дані

    Технічні дані Модель BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Електронне регулювання швидкості ● ● ● ● ● ● Константна електроніка ○ ○ ● ○ ● ● Зміна напряму обертання ● ● ● ● ● ●...
  • Page 89: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Вказаний в інструкції рівень вібрацій виміряний відповідно до встановлених EN 60745 методик випробувань, і може використовуватися для порівняння електроінструментів. Рівень вібрацій може використовуватися для попередньої оцінки впливу. Зазначений рівень вібрацій надано за умови використання інструменту за його прямим призна- ченням. У тих випадках, коли електроінструмент використовується для інших цілей, з іншими речами, рівень...
  • Page 90 Проникнення води в електроприлади d) Видаліть кожен гайковий ключ перед підвищує ризик ураження електричним включенням електроприладу. Ключ струмом. для затягування або гайковий ключ, d) Використовуйте кабель за призначен- прикріплений до частини електропри- ням. Ніколи не використовуйте кабель ладу, що обертається, може призвести для...
  • Page 91: Додаткові Вказівки По Техніці Безпеки Під Час Роботи З Перфораторами

    містити токсичні компоненти. Носіть чи знаходяться в цілості і справності захисну маску. Підключіть інструмент до усi частини, а також перевіряйте всі пристрою для видалення пилу (якщо це інші обставини, які можуть негативно можливо). вплинути на роботу електроприла- ду. У разі ушкоджень електроприлад ▪...
  • Page 92: Ознайомлення З Електроінструментом

    ▪ Перед початком роботи перевірте відпо- викликане неправильним застосуванням, відним детектором металу наявність при- несе споживач, а не виробник. хованої електропроводки, газопроводу та ▪ Для правильної експлуатації електро- водопроводу, або зверніться за сприянням інструмента слід дотримуватися правил у відповідні місцеві служби. Дотик свердла техніки...
  • Page 93: Вказівки Щодо Роботи

    Вказівки щодо роботи ▪ Зупинка: Натисніть один раз вимикач 9 і відразу ж відпустіть його. Цей електроінструмент живиться однофаз- ним непостійним струмом. Подвійна ізоляція ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: За низьких електроінструмента згідно EN 60745-1 й IЕС температур біля 0 C (32 F) або нижче, о...
  • Page 94 ▪ Налаштування положення долота (Рис. 6) ЗМІНА ПОЗИЦІЇ ДОЛОТА – для зручності роботи, долото необхідно Вставте інструмент (насадку) у гніздо, як це встановити та зафіксувати у необхідному описано у розділі «Монтаж SDS-Plus інстру- положенні. менту». Перемикач робочого режиму 11 встановіть у МОНТАЖ...
  • Page 95: Обслуговування

    РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО РОБОТИ заміну повинен здійснити виробник або його сервісний фахівець, щоб уникнути небезпе- ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА ки. Використовуйте помірний натиск під час до- вбання бетону (приблизно 80-100 N). Силь- ДОГЛЯД ний натиск не підвищує продуктивність та Для забезпечення безпечної роботи завжди призводить...
  • Page 96: Гарантія

    Гарантiя Гарантійний термін електроприладів SPARKY вказаний в гарантійній карті. Несправності, що з’явилися в результаті при- родного зношування, перевантаження або неправильного користування, не входять до гарантійних зобов’язань. Несправності, що з’явилися внаслідок засто- сування неякісних матеріалів та / або через виробничі помилок, усуваються без додатко- вої...
  • Page 97: Въведение

    Съдържание Въведение ..........................95 Технически данни ........................97 Общи указания за безопасност при работа с електроинструменти ........98 Допълнителни правила за безопасност при работа с перфоратори........ 100 Запознаване с електроинструмента ................A/102 Указания за работа ......................B/102 Поддръжка ........................... 105 Гаранция ..........................105 РАЗОПАКОВАНЕ...
  • Page 98 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоста- вят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на регламентите на Митническия съюз. Съответства...
  • Page 99: Технически Данни

    Технически данни Модел BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE Електронно регулиране на скоростта ● ● ● ● ● ● Константна електроника ○ ○ ● ○ ● ● Смяна посоката на въртене ● ● ● ●...
  • Page 100: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    Посоченото в тази инструкция ниво на вибрации е измерено в съответствие с методиката за из- питване, указана в EN 60745 и може да се използва за сравняване на електроинструменти. Ни- вото на вибрации може да се използва за предварителна оценка на степента на въздействие. Декларираното...
  • Page 101 контакти намалява риска за пораже- злополуки. ние от електрически ток. c) Избягвайте неволно пускане. Убе- b) Избягвайте допир на тялото до земя дете се, че прекъсвачът е в изклю- или до заземени повърхности, таки- чено положение преди включване ва като тръби, радиатори, кухненски към...
  • Page 102: Допълнителни Правила За Безопасност При Работа С Перфоратори

    Допълнителни лежности или преди да приберете електроинструмента за съхранение. указания за Тези предпазни мерки за бе зопасност безопасност намаляват риска от неволно пускане на електроинструмента. при работа с d) Съхранявайте неизползваните елек­ перфоратори тро инструменти на места, недос- тъпни за деца и не позволявайте на обслужващи...
  • Page 103 инструмента, може да предизвика как- ▪ Фиксирайте обработвания детайл в менге- то сериозно поражение от електрически ме или по друг подходящ начин. ток върху оператора, така и повреда на ▪ Следете инерционния момент при пускане електроинструмента. на електроинструмента или при заклин- ване...
  • Page 104: Запознаване С Електроинструмента

    1971 за строително-технически правила и ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА норми за осигуряване на безопасност при ▪ Проверете дали напрежението на електри- пожар”. Не се допуска използването му във ческата мрежа отговаря на това, означено взривоопасна и пожароопасна среда, при върху табелката с технически данни на температура...
  • Page 105 ▪ Настройване положението на длетото (Фиг.6) - за удобство при работа, длетото ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При ниски се поставя в желаното положение и се температури около и под 0 C (32 F) или ако о о фиксира. електроинструментът не е работил дълго време...
  • Page 106 СМЯНА НА ПОЗИЦИЯТА НА ПРЕПОРЪКИ ПРИ РАБОТА ДЛЕТОТО Прилагайте умерен натиск при пробиване в бетон (приблизително 80-100 N). Големият Поставя се инструмента в гнездото както е натиск не повишава производителността при описано в точка “Поставяне на SDS-Plus ин- пробиване и води до намаляване живота на струмент”.
  • Page 107: Поддръжка

    Гаранция ПОЧИСТВАНЕ За безопасна работа поддържайте винаги Гаранционният срок на електроин струментите чисти машината и вентилационните отвори. SPARKY се определя в гаран ционна карта. Редовно проверявайте дали във вентилаци- Неизправности, появили се в следствие на онната решетка близо до електродвигателя естествено...

This manual is also suitable for:

Bpr 280ceBpr 240ceBpr 240eBpr 260eBpr 260ce

Table of Contents