Hyundai VK 319 Instruction Manual

Hyundai VK 319 Instruction Manual

Travel kettle
Hide thumbs Also See for VK 319:
Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Tento Přístroj
  • Popis Ovládacích Prvků
  • Pokyny K Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Poruch
  • Technická Specifikace
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Ovládacích Prvkov
  • Pokyny Na Použitie
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Usterek
  • Specyfikacja Techniczna
  • Általános Biztonsági Útmutató
  • Az Első Üzembehelyezés Előtt
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Záruční List
  • Záruční Podmínky
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • Karta Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji
  • Jótállási Jegy
  • Fontos Tudnivalók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

VK 319
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Cestovní rychlovarná konvice / Cestovná rýchlovarná kanvica
Czajnik elektryczny do podróży / Travel kettle / Úti gyors vízforraló

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VK 319 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hyundai VK 319

  • Page 1 VK 319 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cestovní rychlovarná konvice / Cestovná rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny do podróży / Travel kettle / Úti gyors vízforraló...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VŠEOBECNÉ...
  • Page 3 • Konvice by neměla být postavena na neupraveném dřevěném povrchu. Přístroj postavte pouze na teplovzdorný, rovný a suchý povrch. • Nepokládejte nebo neskladujte konvici na místech, kde může spadnout nebo být stažena do vody nebo jiné kapaliny. Pokud přístroj spadne do vody, odpojte jej ihned ze zásuvky. Následně jej nepoužívejte.
  • Page 4: Popis Ovládacích Prvků

    • Konvice má hlavní spínač, který vypíná vodní pára při vření vody. Tento spínač se vypne cca. 40 sekund po začátku vření vody. Tento nejde vypnout mechanicky rukou v průběhu vaření. Proto vždy zapínejte hlavní spínač až po naplnění konvice vodou. Dbejte na toto i při zapojování konvice do sítě...
  • Page 5: Čištění A Údržba

    11) Konvice je vybavena automatickým bezpečnostním vypínačem, který chrání konvici před přehřátím.Vypínač pracuje také, když je konvice zapnuta s nedostatečným množstvím vody. Před zapnutím vždy zkontrolujte, zda hladina vody v konvici překračuje značku minima 100 ml na ukazateli. Aktivujte-li se bezpečnostní vypínač, konvici vypněte, odpojte za zásuvky a ponechte 5 až...
  • Page 6 VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDE- ŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍ- STROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRA- CEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
  • Page 7: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 8 • Kanvicu odpojte pred plnením alebo vylievaním vody, premiesťovaním z miesta na miesto alebo pred čistením.Nedovoľte, aby sa kábel alebo samotný prístroj dotýkal horúceho povrchu a uistite sa, že je umiestený takým spôsobom, aby nemohol byť nechtiac prevrátený potiahnutím za kábel. •...
  • Page 9: Popis Ovládacích Prvkov

    Popis ovládacích prvkov Hlavný spínač Kontrolka prevádzky Ukazovateľ vody Veko 2 hrnčeky Pokyny na použitie Skôr než začnete Pred prvým použitím kanvice v nej niekoľkokrát uvarte vodu a následne ju vylejte. Tým sa zbavíte nepríjemnej plastovej chuti, ktorá je bežná u výrobkov z plastu. Pokiaľ máte pocit, že z prevarenej vody stále cítite plastovou pachuť, tento postup opakujte dokiaľ...
  • Page 10: Čistenie A Údržba

    11) Kanvica je vybavená automatickým bezpečnostným vypínačom, ktorý chráni kanvicu pred prehriatím. Vypínač pracuje tiež, keď je kanvica zapnutá s nedostatočným množstvom vody. Pred zapnutím vždy skontrolujte, či hladina vody v kanvici prekračuje značku minima 100 ml na ukazovateli. Ak sa aktivuje bezpečnostný vypínač, kanvicu vypnite, odpojte zo zásuvky a nechajte 5 až...
  • Page 11 Technická specifikácie - Cestovná varná kanvica - Svetelná kontrolka prevádzky - Objem 0,5 l - Uzavierateľné bezpečnostné veko - 2 hrnčeky s možnosťou umiestenia vnútri - Příkon 1000 W - Skryté tepelné teleso z nerez ocele - Napätie: 230V ~ 50Hz - Automatické...
  • Page 12: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą- dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar- tością opakowania dobrze schowaj. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa •...
  • Page 13 • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowanie przez osoby (włącznie dzieci) o obniżonych zdolnościach fizycznych lub psychicznych, bądź przez osoby o niewystarczających doświadczeniach i znajomości obsługi, jeżeli nie mają nadzoru lub nie zostały przeszkolone pod kątem obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo tych osób.
  • Page 14 Opis pierwiastków sterujących P1. Główny wyłącznik P2. Czujnik eksploatacji P3. Wskaźnik wody P4. Wieko P5. 2 garnuszki Przed pierwszym użyciem: Przed pierwszym użyciem Twojego nowego czajnika należy zagotować w nim wodę a następnie ją wylać. Ta czynność powinna być powtórzona w celu pozbycia się nieprzyjemnego plastikowe- go posmaku, który zazwyczaj występuje przy plastikowych produktach.
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    11) Czajnik wyposażony jest automatycznym wyłącznikiem bezpieczeństwa, który chroni czajnik przed przegrzaniem. Wyłącznik pracuje także wtedy, kiedy jest czajnik włączony z niewy- starczającą ilością wody. Przed włączeniem zawsze sprawdzić, czy poziom wody w czajniku nie przekracza znak minimum 100 ml na wskaźniku. Jeżeli zaktywuje się wyłącznik bezpie- czeństwa, wyłączyć...
  • Page 16: Specyfikacja Techniczna

    Specyfikacja techniczna - Czajnik elektryczny do podróży - Wskaźnik stanu wody - Pojemność 0,5 l - Czujnik świetlny eksploatacji - 2 kubki z możliwością umieszczenia - Zamykane wieko bezpieczeństwa wewnątrz - Zasilanie: 230V ~ 50 Hz - Ukryty korpus grzejny - Moc: 1000 W - Automatyczne wyłączenie - Wymiary: 16 x 17,5 x 10,5 cm...
  • Page 17: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war- ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. General Safety Instructions •...
  • Page 18 • Let the kettle cool down completely before cleaning or storing. • Unplug the unit when not in use, before filling in /pouring out water, moving from one location to another or before cleaning. • Do not allow the cord or the product itself to touch hot surface and make sure it is placed in such a way that the unit cannot accidentally be upset by anyone pukliny the power cord.
  • Page 19: Description Of The Controls

    Description of the controls ON/Off switch ON/OFF indicator light Water level scale 2 cups Instructions for Use Before you start using your new kettle: Before you use your new kettle for the first time, please, boil water and pour it away. The same should be repeated more times to get rid of the unpleasant plastic taste, which is usual for plas- tic products.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    11) An automatic safety boil-dry cut-out has been fitted for protection against overheating: It will also operate if the kettle is switched on when containing insufficient water. Always ensure the water inside the kettle covers the minimum mark 100 ml on the water level indicator gauge.
  • Page 21: Technical Specifications

    Technical specifications - Travel kettle - Water level indicator - Capacity 0,5 l - Power indicator - 2 cups with possible inner storage - Safety locking lid - Concealed stainless steel heating element - Power supply: 230V ~ 50 Hz - Automatically turns off - Power drain: 1000 W - Overheat protection...
  • Page 22: Általános Biztonsági Útmutató

    Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket! Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt üzembe helyezi a készüléket! Őrizze meg az útmutatót, a garanciajegyet, és ha lehetséges, a termék csomagolását is! ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ • A készülék kifejezetten háztartási használatra és célra készült, ipari használat (üzemi konyha, vendéglátó...
  • Page 23 • Ne használja a készüléket, ha leesett vagy megsérült! Javíttassa meg szakszervizzel! • Ne szerelje szét a készüléket! Ha nem megfelelően szereli össze, áramütést szenvedhet, amikor újra használja a készüléket! A javítást csak szakszerviz végezheti! • Ne használja a vízforralót szűrő nélkül! •...
  • Page 24: Az Első Üzembehelyezés Előtt

    AZ ELSŐ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT Csomagolja ki a készüléket. Győződjön meg a készülék teljes épségéről és távolítson el róla minden csomagolóanyag maradványt. Ezt követően a vízforraló víztartályának belsejét három- szor alaposan öblítse ki tiszta vízzel. Majd háromszor forraljon fel vizet, mindig öntse ki azokat, és ne használja fel.
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    - Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően áll-e az aljzaton! - Ellenőrizze a kapcsolók állását! VEVŐTÁJÉKOZTATÓ ADATLAP, MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT Tanusítjuk, hogy a HYUNDAI VK-303 típusú háztartási vízforraló kanna az alábbiakban ismerte- tett műszaki jellemzőknek megfelel: - Úti gyors vízforraló - Szín: fehér - 0,5 l térfogat...
  • Page 26 CE tanúsítvánnyal rendelkezik. A CE szimbólum jelentése: A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) szempontjából a készülék megfelel az előírásoknak. Az erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a csomagolódobozon és a kezelési útmutatóban található. A 79/1977. (XII. 31) IKIM rendelet alapján a gyártó tanúsítja, hogy a fenti készülék megfelel a biztonsági követelményeknek A készülék jótállási feltételei a 151/ 2003 (IX.
  • Page 27: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 28: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 29: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 30 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwi- sowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 31: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY Magyar Köztársaság területén történt vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedő , a 151/2003. (IX.22.) Kormányrendelet szerint kötelező jótállást vállalunk, a jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti, és nem korlátozza. Jótállási jegy kiállítási dátuma: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Jótállási szelvények:...
  • Page 32: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK A készülékek üzembe helyezése és beállítása nem tartozik a jótállási javítási kötelezettségek körébe, ezt az ügyfél megrendelésére a szerviz külön díjtétel felszámítása ellenében Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt vállalja, akkor is, ha a termék a kijelölt szerviz által kötelezően készülék folyamatosan az Ön megelégedésére működni fog.
  • Page 33 Poznámky / Notatka / Notes...
  • Page 34 Poznámky / Notatka / Notes...
  • Page 35 Poznámky / Notatka / Notes...

Table of Contents