NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte pro pozdější...
Page 3
– Spotřebič nepoužívejte venku. Na spotřebič neodkládejte žádné předměty. – Podstavec je konstruován a určen pouze pro napájení tohoto spotřebiče, proto není přípustné používat jej pro jiný účel. – Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda! Nikdy do konvice nevkládejte sáčky s čajem, sypané...
Page 4
A3 – víko A8 – displej A4 – tlačítko aretace víka A9 – bod (zobrazuje nastavenou teplotu) A5 – tlačítko 0/I (zapnutí/vypnutí) A10 – filtrační sítko B – odnímatelný podstavec B1 – středový konektor B2 – napájecí přívod * Řídící elektronika zabezpečuje automatické vypnutí spotřebiče po dosažení nastavené teploty nebo varu vody.
Page 5
Konvici stisknutím tlačítka A5 zapněte, na displeji se budou postupně rozsvěcovat body u příslušných teplot a současně zobrazovat aktuální teplota dokud voda nedosáhne var. Poté se ohřev se ukončí a spotřebič se „automaticky“ vypne (ozve se zvukový signál = 3x pípnutí). Před dosažením nastavené...
– 60 °C = horké nápoje, – 70 °C = zelené čaje, – 80 °C = bílé čaje, – 95 °C = čaje oolong, káva, instantní nápoje, polévky, – 100 °C = černé čaje a bylinné a ostatní druhy čajů. POZOR –...
• Hmotnost 1,1 kg • Rozměry 230 x 244 x 155 mm • Certifikace CE • Příkon v pohotovostním režimu je < 0,50 W. Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční...
Page 8
úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů). Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea HOT – Horké DO NOT COVER – Nezakrývat CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM –...
NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. Kanvica je vybavená...
Page 10
— Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie a na použitie v lekárskych alebo laboratórnych zariadeniach! —...
Page 11
A3 — veko A8 — displej A4 — tlačidlo aretácie veka A9 — bodka (zobrazuje nastavenú teplotu) A5 — tlačidlo 0/I (zapnutia/vypnutia) A10 — filtračné sitko B — odnímateľný podstavec B 1 — stredový konektor B 2 — napájajúci prívod * Riadiaca elektronika zabezpečuje automatické...
Page 12
Kanvicu stlačením tlačidla A5 zapnite (na displeji budú postupne svietiť body u príslušných teplôt a súčasne sa bude zobrazovať aktuálna teplota kým voda nedosiahne bod varu. Akonáhle voda dosiahne nastavenú teplotu, ohrev sa ukončí a spotrebič sa „automaticky“ vypne (ozve sa zvukový...
Teploty vody sú iba orientačné a môžu sa líšiť podľa osobitej chuti, množstva, druhu, kvality a veku použitého čaju, kávy a pod. — 60 ° C = horúce nápoje, — 70 °C = zelené čaje, — 80 °C = biele čaje, —...
• Rozmery (dxhxv), (mm): 230 x 244 x 155 • Certifikácia CE • Príkon v pohotovostnom režime je < 0,50 W Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká...
Page 15
Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea. Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. Czajnik wyposażony jest w nowy element elektroniczny, który pozwala ustawić...
Page 17
– Nie wkładaj wtyczki do gniazdka mokrymi rękoma i nie wyjmuj jej ciągnąc za kabel! – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i przeznaczone do zastosowania w medycynie lub laboratoria naukowe! –...
Page 18
– Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia i jego akcesoriów (np. przypalenie, poparzenie, pożar itp.). Gwarancja nie obejmuje sytuacji, w których nie zostały dotrzymane wyżej wymienione wskazówki bezpieczeństwa. II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1, 2) A – czajnik * A1 –...
Page 19
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI (rys. 2) Z podstawy B odwiń kabel na potrzebną długość B2. Podstawę umieść na równą, stabilną, gładką i czystą powierzchnię na wysokości, w miejscu niedostępnym dla dzieci i nieodpowiednich osób (patrz rozdz. I. OSTRZEŻENIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA). Wtyczkę zasuń...
Page 20
– Jeśli woda w czajniku jest cieplejsza od temperatury ustawionej na utrzymanie temperatury miga punkt danej temperatury. Po schłodzeniu do żądanej temperatury czajnik utrzymuje ustawioną temperaturę – Poprzez podniesienie czajnika z podstawy zostaną anulowane wszystkie funkcje. Ustawienie temperatury wody Za pomocą przycisków A6, można ustawić żądaną temperaturę ogrzewania wody. Temperatura i czas ogrzewania zależy od ilości wody i początkowej temperatury wody.
Frekwencja odwapniania zależy na twardości wody z kranu i częstości używania czajnika. Podczas odwapniania zostanie oczyszczone wnętrze czajnika. To można przeprowadzić następującym sposobem: Nasyp około 50 g kwasku cytrynowego do czajnika w którym zgromadził się osad. Napełnij czajnik wodą do połowy i zamieszaj. Po rozpuszczeniu się osadu ponownie napełnij czajnik wodą...
Page 22
Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebka nie służy do zabawy! Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.
INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The kettle is equipped with a new electronic element that makes it possible to set optimum temperature for preparation of various kinds of tea, coffee, instant drinks and soups.
Page 24
– Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water heating! – Use the electric kettle with the stand designed for this type only and only for its intended purpose. – Do not place any objects on the appliance. –...
Page 25
A4 – lid lock button A9 – point (displays the set temperature) A5 – turn on/off button A10 – filtration sieve B – removable stand B1 – turn on button central connector B2 – power cord * The steam sensor ensures automatic switch off the appliance after reaching the boiling point. Before you start Remove all the packing material and take out the electric kettle with the stand.
Page 26
Turn the kettle on by pressing button A5, points next to corresponding temperatures will gradually light up on the display, while showing the current temperature until the water reaches the boiling point. Then the heating will stop and the appliance will turn off “automatically” (there will be a sound signal = 3 beeps.
Choose the required water temperature by pushing button A6 until the temperature is shown on the display (the value on the display flashes 5 times, the lighting of the corresponding point shows the set temperature). Subsequently, press button A5 immediately, the kettle is turned on. After switching on the heating, the temperature point A9 will be lit permanently and the current water temperature will be shown on the display.
• Check the right possitions of the kettle on the base. V. TECHNICAL DATA • Input 1850 – 2200 W • Max. capacity 1.5 liters • Weight (kg) approximately 1.1 • Protection class of the appliance I. • Size, (mm) 230 x 244 x 155 •...
Page 29
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. A kanna új elektronikus elemmel rendelkezik, ami lehetővé teszi a különböző teák, kávék, instant italok és levesek készítésére használt víz optimális hőmérséklete beállítását.
Page 30
– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! – A vízforralót nem szabad használni szűrő nélkül. – A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva! –...
Page 31
– A készüléket csak arra a célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. – A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. –...
Page 32
Ha továbbra is szagot érez, akkor javasoljuk. hogy a KARBANTARTÁS – tisztítás fejezet szerint ismételje meg a folyamatot újra. Javasoljuk még, hogy hagyja a vízforralót nyitott álapotban 24 órán keresztül. Az a felület, amellyel a víz érintkezik, egészségügyi bizonyítvánnyal rendelkezik. A vízforraló...
Page 33
MEGJEGYZÉS – Ha nem nyomja meg az A5 gombot a hőmérséklet villogása közben, a vízforraló alap állapotba (aktuális hőmérséklet megjelenése) kapcsol be és a beállítási folyamatot meg kell ismételni. – A gyorsforraló talpról való leemelése után minden beállított funkció törlődik. –...
A vízkőoldás gyakorisága a csapvíz keménységétől függ, és attól, hogy milyen gyakran használja a készüléket. Vízkőmentesítés során kitisztítható a készülék belseje. Amit a következő módon tehet meg: Öntsön bele a vízforralóba körülbelül 50 g citromsavat. Töltse félig vízzel és keverje össze. Mikor feloldódik, öntsön hozzá...
Page 35
THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhető helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea FIGYELMEZTETÉS 35 / 34...
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 39
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl VK 750 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
Need help?
Do you have a question about the VK 750 and is the answer not in the manual?
Questions and answers