Page 1
VK 780 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ Skleněná rychlovarná konvice s regulací / Sklenená varná kanvica s reguláciou / Szklany czajnik z regulacją / Electric kettle with regulation / Üveg vízforraló szabályozással...
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I.
Page 4
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění. – Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. popálení, opaření, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A – konvice A1 – vodoznak A4 – filtrační sítko A2 – držadlo A5 – světelná signalizace A3 – víko B – ovládací panel * B1 – tlačítko ZAP./VYP;100 °C B2 – tlačítko nastavení teploty/KEEP WARM B3 – display (zobrazuje nastavení + aktuální teplotu vody) C –...
Page 6
Poznámka Pro dosažení maximální přesnosti nasatavené teploty, která je nižší, než 100 °C doporučujeme ohřívat minimálně objem 0, 7 l (nejlépe od 1 l). Pro ohřev používejte vždy čerstvou pitnou vodu. Teplota a čas ohřevu závisí na množství vody a na počáteční teplotě vody. Pro správné nastavení teploty vody se řiďte pokyny výrobců...
Čištění sítka (A4) Sítko vyjměte z konvice. Od případných usazenin ho očistěte pod tekoucí vodou pomocí jemného kartáčku. Opačným způsobem vložte sítko zpět. V. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Objem max.
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. I.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA: — Kanvicu používajte iba s podstavcom určeným pre tento typ. — Kanvicu a podstavec nikdy neponárajte do vody a iných tekutín (ani čiastočne)! — Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby ohrevu vody! —...
II. OPIS SPOTREBIČA A — kanvica A1 — vodoznak A4 — filtračné sitko A2 — rukoväť A5 — svetelná signalizácia A3 — veko B — ovládací panel * B1 — tlačidlo ZAP./VYP;100 °C B2 — tlačidlo nastavenia teploty / KEEP WARM B3 —...
Page 11
Poznámka: Pre dosiahnutie maximálnej presnosti nastavenej teploty, ktorá je nižšia, než 100 °C odporúčame ohrievať minimálne objem 0, 7 l (najlepšie od 1 l). Pre ohrev používajte vždy čerstvú pitnú vodu. Teplota a čas ohrevu závisí na množstve vody a na počiatočnej teplote vody. Pre správne nastavenie teploty vody sa riaďte pokynmi výrobcu uvedenými na obaloch potravín (napr.
Čistenie sitka (A4) Sitko vytiahnite z kanvice. Od prípadných usadenín ho očistite prúdom vody s pomocou jemnej kefky. Opačným spôsobom založte sitko späť. V. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku Objem max.
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: –...
UŻYWANIE URZĄDZENIA: Czajnika używaj tylko z podstawą przeznaczoną do jego typu. – Czajnika i jego podstawy nie zanurzaj w wodzie i innych cieczach – (również częściowo)! – Urządzenia w trakcie pracy nie pozostawiaj bez nadzoru i kontroluj go przez cały czas gotowania wody! –...
B – panel sterowania * B1 – przycisk WŁ./WYŁ.;100 °C B2 – przycisk ustawienia temperatury / KEEP WARM B3 – wyświetlacz (pokazuje ustawienia + aktualną temperaturę wody) C – zdejmowana podstawa z panelem sterowania C1 – złącze podstawki C2 – przewód zasilający * Elektronika sterująca zapewnia automatyczne wyłączenie urządzenia po osiągnięciu zadanej temperatury lub podczas wrzenia wody.
Page 16
Uwaga – Poprzez podniesienie czajnika z podstawy zostaną anulowane wszystkie funkcje. – Jeśli ustawisz temperaturę ogrzewania na niższą, niż jest aktualna temperatura wody, słychać sygnał akustyczny i czajnik jest wyłączony. – Podczas przygotowania żywności dla małych dzieci (np. 40 °C), konieczne jest najpierw zagotować...
V. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Objętość maks. (l) Waga ok. (kg) Klasa izolacyjna Wymiary produktu (mm) 260 x 210 x 160 Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi <...
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –...
USE OF THE APPLIANCE: Use the electric kettle with the stand designed for this type only. – Never immerse the electric kettle and the stand in water and other – liquids (even partially)! – Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water heating! –...
Page 20
B – control panel * B1 – ON/OFF switch;100°C B2 – temperature setting button / KEEP WARM B3 – LED display (shows settings + current water temperature) C – removable stand C1 – central connector C2 – supply cord * The control electronics ensures the appliance turns off automatically after the set temperature or boil of water has been reached.
Note – Lifting the kettle off the stand cancels all the set functions. – If you set a heating temperature which is lower than the current water temperature, you will hear two signal sounds and the kettle will switch off. –...
V. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance Max. volume (l) Weight (kg) approximately Protection class of the appliance Size, (mm): 260 x 210 x 160 Input in off mode is <...
Page 23
Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –...
– A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl. égési sérülés, leforrázás, tűz), továbbá a fenti biztonsági utasítások be nem tartása esetén nem köteles jótállást nyújtani a készülékre. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: A kannát kizárólag a típusnak megfelelő talppal használja. –...
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A – kanna A1 – vízszintjelző jelzőlámpával A4 – szűrő A2 – fogantyú A5 – fényjelző A3 – fedél B – vezérlő panel * B1 – BE/KI gomb;100 °C B2 – hőmérséklet beállítás / KEEP WARM B3 –...
Page 26
Megjegyzés A 100 °C-nál alacsonyabb hőmérséklet maximális pontosságának elérése érdekében javasoljuk minimum 0, 7 l víz melegítését (legjobb 1 l-től)! A melegítési hőmérséklet és a melegítés ideje a víz mennyiségétől és kezdeti hőmérsékletétől függ. A vízhőmérséklet helyes beállításakor tartsa be az élelmiszerek csomagolásán található gyártócégi utasításokat (pl.
A vízkőszűrő tisztítása (A4) Vegye ki a kannából a szűrőt. Az esetleges üledékektől folyó víz alatt, finom kefével tisztítsa meg. A szűrő visszahelyezését fordított sorrendben végezze. V. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Űrtérfogat (l) Súly (kg) kb.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
Page 30
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 31
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
Page 32
Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...
Need help?
Do you have a question about the VK 780 and is the answer not in the manual?
Questions and answers