Page 1
003672 SOPMASKIN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. KOSTEMASKIN Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. ZAMIATARKA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
Page 3
EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu SWEEPER / SOPMASKIN KOSTEMASKIN / ZAMIATARKA...
SÄKERHETSANVISNINGAR Apparaten kan slunga iväg främmande föremål under användning. OBS! • Använd hörselskydd. Apparaten levereras utan olja i motorn. Olja måste fyllas på innan motorn startas! Bränsle • Läs dessa anvisningar noga före • Var försiktig vid hantering av bränsle – det användning.
Page 8
• Se upp för trafik om apparaten används djur, fordon, hus eller något som kan nära väg eller gata. skadas av utslungat material. Se till att ingen vistas framför apparaten. • Arbeta alltid längs sluttningar, aldrig tvärs över Var mycket försiktig vid •...
Underhåll och förvaring Symboler • Korrekt underhåll och förvaring och Följande varningssymboler finns på regelbunden rengöring är en apparaten för att påminna om nödvändiga förutsättning för att apparaten ska säkerhetsåtgärder vid användning. fungera tillfredsställande. • Defekta eller slitna delar ska bytas ut, inte repareras.
Använd alltid hörselskydd! Bensin är starkt antändligt och kan under vissa omständigheter vara Det deklarerade värdet för vibration, som explosivt. Stäng av motorn har uppmätts i enlighet med standardiserad och låt den svalna före testmetod, kan användas för att jämföra olika bränslepåfyllning.
Page 11
förpackningsmaterial. Använd lämplig transmissionen. utrustning. Använd inte sopmaskinen om den Lås växelreglaget (A) och brickan (B) med inte är fullständigt monterad. sprinten (C). BILD 5 Uppackning Studera monteringsanvisningarna Montering av borstreglage noggrant. Avlägsna brickan och muttern (B), som är Ta ut alla omonterade delar ur förmonterade på...
Page 12
Chokereglage ursprungliga läget. BILD 7 Används vid start av kall motor. Chokereglaget har två lägen: Stängd choke. Rätt läge vid Växelväljare kallstart. Drivningsväxel väljs med växelväljaren (A). Sopmaskinen har 5 växlar framåt och 2 växlar Öppen choke. Rätt läge vid bakåt.
Page 13
Tryck 2–3 gånger på primerblåsan. Växling Dra långsamt i startsnöret tills det tar Stoppa sopmaskinen genom att släppa emot och dra sedan snabbt. körreglaget och borstreglaget. Håll stadigt i startsnörets handtag och för Placera växelväljaren i önskat läge. det långsamt tillbaka till ursprungsläget. Kör framåt och fortsätt sopa.
• Sänk motorvarvtalet innan motorn stängs kontroll underhåll och/eller rengöring. • Underhåll, justeringar och reparationer som inte beskrivs i dessa anvisningar ska utföras av behörig Stora ytor servicerepresentant. • Sopa ett spår över mitten av området och • Följ underhållsanvisningarna för bästa sopa sedan resten i överlappande slag.
Page 15
Oljebyte OBS! • Överfyll inte tanken. OBS! • Använd endast bränsle av • Oljan är het även efter att motorn har rekommenderad typ. stängts av. Låt motorn svalna några • Bensin är en färskvara. Låt inte bensin minuter innan oljan tappas av. bli kvar i tanken längre än en månad.
Page 16
med hjälp av ett bladmått. • Spola inte vatten direkt på motorn. • Efter rengöring med vatten, starta Skruva försiktigt i tändstiftet för hand för sopmaskinen och kör borsten för att att undvika gängfel. avlägsna överskottsvatten, som annars När tändstiftet bottnat, dra åt det med kan skada lagren.
SERVICE OCH REPARATION Dessa anvisningar innefattar de operationer som är avsedda att utföras av användaren. Underhåll och reparationer som inte beskrivs i dessa anvisningar ska utföras av behörig servicerepresentant. Operationer utförda av obehörig eller icke kvalificerad personal gör att garantin upphör att gälla. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av sådana operationer.
Page 18
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Tändningen är avstängd. Sätt tändningsomkopplaren i läge ON. Bränslebrist. Fyll bränsletanken med rent bränsle av god kvalitet. Choken är öppen. Stäng choken. Primerblåsan är tom. Tryck på primerblåsan. Motorn startar inte. Motorn är sur. Vänta några minuter och försök igen. Öppna choken och tryck inte på...
Drivstoff SIKKERHETSANVISNINGER • Vær forsiktig når du håndterer drivstoff MERK! – det er svært brannfarlig. • Drivstoff skal kun oppbevares i egnet Maskinen leveres uten olje i motoren. beholder. Olje må fylles på før motoren startes! • Drivstoff skal bare fylles på utendørs. •...
over. Vær ekstra forsiktig når du endrer ved bruk i nærheten av gjerder, biler, retning i skråninger. Unngå bratte vinduer osv. skråninger. • Hold hender og føtter borte fra bevegelige • Ikke bruk maskinen hvis beskyttelses- eller deler. Hold børstebeskyttelsen ren. sikkerhetsanordninger er demonterte eller •...
Page 21
Symboler anbefales av produsenten. Bruk av andre reservedeler kan forårsake personskade Følgende varselsymboler er plassert på og/eller skade på eiendom. Produsenten maskinen for å minne om nødvendige påtar seg ikke ansvar for skader som sikkerhetstiltak ved bruk. oppstår som følge av at disse anvisningene ikke følges.
Bruk alltid hørselvern! Bensin er svært antennelig og kan under visse omstendigheter være Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt eksplosiv. Slå av motoren og i henhold til standardiserte testmetoder, la den bli avkjølt før du fyller kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med på...
Page 23
Montering av børstebetjening ikke er fullstendig montert. Fjern skiven og mutteren (B), som er forhåndsmontert på håndtakets Oppakking leddstykke. Studer monteringsanvisningene nøye. Før leddstykket (A) inn i hullet i armen (C). Ta alle umonterte deler ut av emballasjen. Sett skiven på plass og stram mutteren (B). Pass på...
Page 24
Girvelger Åpen choke. Riktig innstilling ved varmstart og drift. Driftsgir velges med girvelgeren (A). Feiemaskinen har 5 gir forover og 2 gir bakover. Primerblåse BILDE 8 Trykk på primerblåsen for å føre drivstoff inn i forgasserens innsugsrør og dermed gjøre det Børstevinkel enklere å...
Page 25
og før det langsomt tilbake til ADVARSEL! utgangsposisjonen. Feiemaskinen må stå stille ved giring. Ikke Gjenta til motoren starter. forsøk å gire mens feiemaskinen beveger Sett choken i stillingen seg, det skader girkassen. MERK! La motoren varmkjøres i noen minutter før Stopp arbeidet innledes.
• Følg vedlikeholdsanvisningene for å Store flater oppnå best mulig funksjon og levetid. • Fei et spor over midten av området og fei • Bruk kun reservedeler og tilbehør som deretter resten i overlappende bredder. anbefales av produsenten. Produsenten Dette reduserer belastningen på børsten. påtar seg intet ansvar for skader som •...
Page 27
bensin igjen i tanken i mer enn en Plasser feiemaskinen på et plant, måned. horisontalt underlag. Plasser en egnet beholder under tappepluggen (fig. 10 I). Kontroll/påfylling av olje Fjern oljepåfyllingslokket (fig. 10 H). MERK! Fjern tappepluggen (fig. 10 I). • Feiemaskinen leveres uten olje i motoren.
Forgasser ADVARSEL! Feiemaskinen må aldri rengjøres med Forgasseren er justert ved levering. Se Feilsøking for tiltak i forbindelse høytrykksspyler, det kan skade elektriske med forgasseren. komponenter. Luftfilter Oppbevaring Løsne vingemutteren (A) som holder Følg anvisningene nedenfor hvis feiemaskinen filterdekselet på plass, og ta av dekselet. ikke skal brukes på...
Page 29
anvisningene, skal utføres av autorisert servicerepresentant. Operasjoner utført av uautorisert eller ikke-kvalifisert personale gjør at garantien opphører å gjelde. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av slike operasjoner. • Garantireparasjoner og vedlikehold skal bare utføres av autorisert servicerepresentant som bruker identiske reservedeler.
Page 30
FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Tenningen er slått av. Sett tenningsbryteren i posisjonen ON. Drivstoffmangel. Fyll drivstofftanken med rent drivstoff av god kvalitet. Choken er åpen. Lukk choken. Primerpumpen er tom. Trykk på primerblåsen. Motoren starter ikke. Motoren er sur. Vent i noen minutter og prøv igjen.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Środki ochrony indywidualnej • Noś odpowiednią odzież. UWAGA! • Noś obuwie antypoślizgowe. Urządzenie jest dostarczane bez oleju • Zawsze stosuj okulary ochronne lub osłonę w silniku. Olej należy uzupełnić przed twarzy podczas używania, konserwowania uruchomieniem silnika! lub naprawy urządzenia. Podczas pracy urządzenie może wyrzucić...
Page 32
• Nie uruchamiaj silnika w ciasnych zamiatania takich materiałów jak liście, pomieszczeniach, w których może się śnieg, kurz, małe kamienie i małe gromadzić szkodliwy tlenek węgla. Nie odpadki. uruchamiaj silnika wewnątrz pomieszczeń • Wszelkie inne użycie urządzenia niż ani w zamkniętych przestrzeniach ze zgodnie z powyższym opisem uznaje się za względu na ryzyko zatrucia tlenkiem węgla.
i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części w celu uniknięcia zapłonu oparów benzyny, powinno być umieszczone całkowicie się zatrzymają (chyba że w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, niniejsze przepisy będą zawierały inne w bezpiecznej odległości od źródeł instrukcje). Odłącz ewentualne zapłonu, takich jak kocioł, podgrzewacz przewody elektryczne od silnika CWU, suszarka bębnowa lub silniki (w niektórych modelach).
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Gwarantowany poziom mocy Z urządzenia mogą być akustycznej. wyrzucane różne przedmioty i spowodować poważne Zatwierdzona zgodność obrażenia ciała i/lub z obowiązującymi uszkodzenie mienia. Nie kieruj dyrektywami. szczotki w stronę ludzi ani zwierząt. Zużyty produkt oddaj do Osoby postronne, zwłaszcza utylizacji, postępując zgodnie dzieci, i zwierzęta domowe z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE! Rozpakowywanie W zależności od sposobu korzystania Zapoznaj się dokładnie z instrukcją montażu. z elektronarzędzia rzeczywisty poziom drgań Wyjmij wszystkie rozmontowane części podczas pracy może różnić się od podanej z opakowania. Uważaj, by nie upuścić wartości całkowitej. Dlatego należy żadnego komponentu. zidentyfikować środki zabezpieczające, Materiały, z których wykonano które w oparciu o ocenę...
Page 36
Montaż dźwigni szczotki Przełącznik biegów Wyciągnij podkładkę i nakrętkę (B), które Bieg wybiera się przełącznikiem biegów (A). są już umieszczone na przegubie uchwytu. Zamiatarka ma 5 biegów do jazdy w przód i 2 biegi do jazdy w tył. Wprowadź przegub (A) do otworu w ramieniu (C). RYS. 8 Nałóż...
Zmiana biegów Dźwignia ssania Zamiatarkę zatrzymuje się, zwalniając Używana przy rozruchu zimnego silnika. dźwignię jazdy i szczotki. Dźwignia ssania ma dwa położenia: Ustaw przełącznik biegów w wybranym Zamknięta przepustnica. położeniu. Prawidłowe położenie przy Jedź do przodu i zamiataj. zimnym starcie. OSTRZEŻENIE! Otwarta przepustnica. Prawidłowe położenie przy Zamiatarka musi stać...
Zimny start TECHNIKA PRACY Ustaw przełącznik zapłonu w położeniu Wszystkie podłoża ON (WŁ.). • Dostosuj prędkość i obroty szczotki do Dźwignię gazu ustaw w położeniu pełnego podłoża oraz ilości materiału, który trzeba gazu. zamieść. • Szczotka nie powinna być zbyt mocno Ustaw przepustnicę w położeniu dociśnięta do podłoża.
Page 39
uszkodzone części. kierunek oraz odległość wyrzucania śniegu. • Nie przykrywaj zamiatarki, zanim wszystkie • Zmniejsz prędkość obrotową silnika przed komponenty nie ostygną całkowicie. jego wyłączeniem. • Aby zapewnić bezpieczne korzystanie z urządzenia, upewnij się, że wszystkie KONSERWACJA połączenia śrubowe są prawidłowo dokręcone.
Włóż bagnet z powrotem, ale nie dokręcaj go. przez 30 sekund. Następnie ponownie wyciągnij bagnet 10. Sprawdź, czy nie ma żadnych wycieków i sprawdź poziom oleju. oleju. Olej powinien znajdować się na poziomie 11. Wyłącz silnik. Odczekaj 30 sekund pomiędzy oznaczeniami MAX a MIN. Jeśli i sprawdź...
uszkodzony. Sprawdzaj stan zamiatarki. Jeśli jest uszkodzona, przed ponownym użyciem Zamontuj wszystkie części w odwrotnej należy zlecić jej naprawę. kolejności. Aby zapobiec korozji, należy naprawiać RYS. 12 ewentualne uszkodzenia wynikające z wycieków. Przekładnia kątowa Na powierzchnie wrażliwe na korozję nałóż cienką warstewkę oleju. Przekładnia kątowa jest umiejscowiona na W miarę...
Page 42
powstałe na skutek stosowania akcesoriów i części zamiennych innych niż zalecane. • Zamiatarka powinna być co roku sprawdzana przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu. SCHEMAT KONSERWACJI Sposób usunięcia Częstotliwość Pierwszy raz Następnie Kontrola połączeń śrubowych – Przed każdym użyciem Kontrola bezpieczeństwa/kontrola dźwigni – Przed każdym użyciem Ogólne czyszczenie i kontrola –...
WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Zapłon jest wyłączony. Ustaw przełącznik zapłonu w położeniu ON (WŁ.). Brak paliwa. Napełnij zbiornik paliwa świeżym paliwem dobrej jakości. Przepustnica jest otwarta. Zamknij przepustnicę. Pompka paliwa jest pusta. Naciśnij pompkę paliwa. Silnik się nie uruchamia. Silnik zalany paliwem.
using, maintaining or repairing the SAFETY INSTRUCTIONS machine. The machine can throw up foreign objects when in use. NOTE: • Wear ear protection. There is no oil in the engine on delivery. Fill up with oil before starting the engine. •...
• Look out for traffic when using the • Adjust the brush to a suitable angle machine near roads. when using near a fence, a vehicle, or windows etc. • Always work along slopes, never across them. Be very careful when changing •...
Page 46
Symbols • Defective or worn parts should be replaced, not repaired. Only use spare The following warning symbols have been parts recommended by the manufacturer. put on the machine to draw attention to the The use of other spare parts can result in necessary safety precautions when in use.
Always wear ear protection. Petrol is highly flammable and can in some circumstances be explosive. Switch off the The declared vibration value, which has been engine and allow it to cool measured by a standardised test method, before refilling with fuel. can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of Risk of fire or explosion.
if it is not fully assembled. with the cotter (C). FIG. 5 Unpacking Fitting the brush lever Study the assembly instructions carefully. Remove all the unassembled parts from Remove the washer and nut (B) prefitted the packaging. Make sure not to misplace on the handle holder.
Gear selector Open choke. The right position for starting a warm engine. The drive gear is selected with the gear selector (A). The sweeper has 5 forward gears and 2 reverse gears. Primer bulb FIG. 8 Press the primer bulb to put fuel in the carburettor inlet to start a cold engine (D).
Keep a firm grip on the handle and move gear. Do not attempt to change gear while it slowly back to its original position. the sweeper is moving, this can damage the Repeat until the engine starts. gearbox. Put the choke in position NOTE: Stopping Allow the engine to run warm for a few...
the engine. until all moving parts have completely stopped before maintenance and/or cleaning. Large areas • Maintenance, adjustments and repairs • Sweep over the middle of the area and not described in these instructions then sweep away the remainder in should be carried out by an authorised overlapping sweeps.
Replace and firmly tighten the fuel cap off. Allow the engine to cool for a few after filling up with fuel and wipe off any minutes before emptying the oil. spilt fuel (fig. 10 F). • Change the engine oil at the intervals specified in the maintenence table.
spanner to compress the sealing washer. WARNING! Never clean the sweeper with a high-pressure washer, this can damage the electrical Carburettor components. The carburettor is adjusted on delivery. Refer to Troubleshooting to adjust the carburettor. Storage Follow the instructions below if the machine is Air filter not going to be used for at least 30 days.
cannot accept liability for any damage resulting from such operations. • Warranty repairs and maintenance must only be carried out by an authorised service centre, using identical spare parts. • The use of other accessories or spare parts will invalidate the warranty. The manu facturer accepts no responsibility for damage resulting from the use of accessories or spare parts other than those recommended by the manufacturer.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The ignition is switched off. Put the ignition switch in the ON position. Fuel shortage. Fill the fuel tank with fresh fuel of good quality. The choke is open. Close the choke. The primer bulb is empty. Press the primer bulb.
Need help?
Do you have a question about the 003672 and is the answer not in the manual?
Questions and answers