Page 1
40 V/2.1 A LEAF BLOWER/ VACUUM Item no. 016131 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING LEAF BLOWER/VACUUM LØVBLÅSER/-SUGER Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
Page 3
LØVBLÅSER / DMUCHAWA DO LIŚCI Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 016131 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
SÄKERHETSANVISNINGAR inte känner till produkten eller har tagit del av dessa anvisningar använda den. Barn ska VIKTIGT! hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. Läs dessa anvisningar noga före användning och spara dem för framtida behov. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING •...
Page 7
skador och att alla skydd och • Kontrollera före varje användning att alla säkerhetsanordningar sitter på plats och förband är åtdragna, att alla fungerar korrekt. Om komponenter är skyddsanordningar är korrekt monterade slitna eller skadade ska alltid hela och att alla rörliga delar är korrekt uppsättningen bytas ut, för att undvika justerade och rör sig fritt.
Page 8
• Kontrollera och dra åt eventuella lösa sladden blir skadad eller trasslar sig under förband. arbetet. Rör inte vid sladden innan stickproppen är utdragen – risk för • Låt inte bearbetat material ansamlas i elolycksfall. utkastet. Det kan förhindra korrekt tömning och kan göra att material kastas •...
YTTERLIGARE kortsluta polerna. Vid kortslutning urladdas stora mängder energi som kan SÄKERHETSANVISNINGAR orsaka brand och/eller brännskada. • Kontrollera före varje användning att alla • Om batteriet hanteras ovarsamt kan delar är korrekt monterade. vätska läcka ut från batteriet. Undvik • Drifttemperatur för batteriet är 0 till 45 kontakt med batterivätskan.
nätuttag minskar risken för elolycksfall. bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. • Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst Risken för elolycksfall ökar om din kropp sittande kläder eller smycken. Håll hår, jordas.
Page 11
sug-/blåsrör.. medför risk för brand, explosion, personskada och/eller egendomsskada. • Håll händer och andra kroppsdelar borta från insugsöppningen, annars finns risk • Batterispänningen måste motsvara för allvarlig personskada. laddningsspänningen, annars finns risk för brand och/eller explosion. • Se alltid till att ha gott fotfäste på sluttande underlag.
BESKRIVNING MONTERING AV UPPSAMLARE Haka fast kroken på sugröret. Handtag BILD 5 Bärsele För uppsamlarens bakkant över fästet på Övre sugrör kåpan så att den låses på plats med ett Nedre sugrör klick. Uppsamlare BILD 6 Batterihållare Laddare MONTERING AV BÄRSELE Batteri Lossa skruven, dra remmen genom öppningen BILD 1...
Page 14
sådan personskada och/eller egendomsskada sakta för att blåsa samman löv och åvilar användaren. Produkten är inte avsedd trädgårdsavfall eller rensa svåråtkomliga för yrkesmässig eller industriell användning. ställen. Vid kommersiell, yrkesmässig eller industriell VIKTIGT! användning (eller motsvarande) upphör Töm uppsamlaren innan blåsfunktionen garantin att gälla.
Page 15
Felindikering vid laddning • Sug-/blåsröret kan rengöras med en borste. • Om indikeringslampan blinkar rött när • Smuts kan göra att spaken för batteriet satts i, föreligger fel på batteriet lägesväxling går trögt. För den i så fall och/eller laddaren. fram och tillbaka några gånger, tills den –...
Page 16
FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Produkten startar inte. Produkten startar inte. Kontrollera batteriet. Eventuella reparationer ska utföras av behörig elektriker. Strömbrytaren är defekt. Lämna produkten till behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal för kontroll och reparation. Motorn är defekt. Lämna produkten till behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal för kontroll och reparation.
bruke det. Barn skal holdes under oppsyn, slik SIKKERHETSANVISNINGER at de ikke leker med produktet. VIKTIG! Les disse anvisningene nøye før bruk, og ta FØR FØRSTE GANGS BRUK vare på dem for eventuell fremtidig bruk. • Les alle anvisninger og sikkerhets- anvisninger, og gjør deg kjent med produktets betjeningsorganer og bruk.
Page 18
sikkerhetsinnretninger sitter på plass og og at alle bevegelige deler er riktig justert fungerer som de skal. Hvis komponenter og beveger seg fritt. Produktets er slitte eller skadde, skal alltid hele settet beskyttelsesinnretninger må aldri byttes ut for å unngå ubalanse. Skift ut demonteres eller endres.
Page 19
• Hvis produktet blir blokkert, må du slå av • Hvis ledningen eller støpselet er skadet, produktet og trekke ut støpselet før må den/det byttes av en godkjent blokkeringen fjernes. servicerepresentant eller en annen kvalifisert fagperson for å unngå risiko. •...
deretter lege umiddelbart. Batterivæske SIKKERHETSANVISNINGER FOR kan forårsake hudirritasjon og/eller LADER etseskader. ADVARSEL! • Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger for laderen og/eller Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og batteriet. andre anvisninger. Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.
• Ikke bær eller trekk el-verktøyet etter SIKKERHETSANVISNINGER FOR ledningen og ikke trekk i ledningen for å LØVBLÅSER/LØVSUGER koble fra støpselet. Beskytt ledningen mot • Produktet er ikke beregnet for bruk av varme, olje, skarpe kanter og bevegelige personer (barn eller voksne) med deler.
Page 22
• Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha • Hvis batteriet er varmt etter bruk, må det godt fotfeste og god balanse til enhver tid. avkjøles før lading. Batteriet har en beskyttelsesfunksjon som forhindrer • Løp aldri med produktet. lading/utlading ved altfor høy temperatur.
TEKNISKE DATA SYMBOLER Spenning 36 V (maks. 40 V) Les bruksanvisningen. Tomgangsturtall 8000–13 000/min Maks. lufthastighet 234 km/t Maks. luftstrøm 170 m³/t ADVARSEL! Bioklippforhold 10:1 Oppsamler, volum 45 liter Vekt 3,3 kg Bruk hørselvern. Lydtrykknivå, LpA 86,0 dB(A), K=3 dB Lydeffektnivå, LwA* 99,3 dB(A), K = 3 dB Lydeffektnivå, LwA** 100 dB(A) Bruk vernebriller.
Page 24
BESKRIVELSE MONTERING AV OPPSAMLER Hekt fast kroken på sugerøret. Håndtak BILDE 5 Bæresele Før oppsamlerens bakkant over festet på Øvre sugerør dekselet, slik at den låses på plass med Nedre sugerør et klikk. Oppsamler BILDE 6 Batteriholder Lader MONTERING AV BÆRESELE Batteri Løsne skruen, dra remmen gjennom åpningen, BILDE 1...
Page 25
Produktet er ikke beregnet på yrkesmessig eller VIKTIG! industriell bruk. Ved kommersiell, yrkesmessig Tøm oppsamleren før blåsefunksjonen eller industriell bruk (eller tilsvarende) slutter brukes. Ellers kan allerede oppsamlet garantien å gjelde. materiale blåses ut. BRUK TØMMING AV OPPSAMLER Justering av bæresele Tøm oppsamleren i god tid.
Page 26
• Suge-/blåserøret kan rengjøres med en Feilindikering ved lading børste. • Hvis indikatorlampen blinker rødt når • Smuss kan gjøre at spaken for batteriet settes i, er det feil på batteriet modusveksling går tregt. Før den i så fall og/eller laderen. frem og tilbake noen ganger til den –...
Page 27
FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK Produktet starter ikke. Produktet starter ikke. Kontroller batteriet. Eventuelle reparasjoner må utføres av en autorisert elektriker. Strømbryteren er defekt. Lever produktet til autorisert servicerepresentant eller annet kvalifisert personale for kontroll og reparasjon. Motoren er defekt. Lever produktet til autorisert servicerepresentant eller annet kvalifisert personale for kontroll og...
umiejętności w zakresie obsługi, o ile nie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA uzyskają wskazówek dotyczących obsługi produktu od osoby odpowiedzialnej za ich WAŻNE! bezpieczeństwo. Nigdy nie pozwól używać Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą urządzenia dzieciom ani osobom, które instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. nie znają produktu lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami.
mogą zostać wciągnięte do wlotu przedmiotów w środku lub przy wylocie powietrza. Długie włosy trzymaj z dala od powietrza. Zawsze wydmuchuj odpady wlotu powietrza. w stronę przeciwną od ludzi, zwierząt, elementów szklanych oraz takich obiektów • Ustaw produkt w zalecanym położeniu na jak: drzewa, samochody, drogi itp. stabilnym, poziomym podłożu.
Page 30
nawierzchni, zawsze zachowuj stabilną – Przed przeglądem, czyszczeniem postawę. Nigdy nie biegaj z produktem. i innymi czynnościami wykonywanymi • Zachowaj bezpieczną odległość od bezpośrednio na produkcie. wyrzutu, kiedy produkt pracuje. – Po zderzeniu z jakimś przedmiotem. • W trakcie ładowania dopilnuj, aby do Sprawdź, czy produkt nie uległ produktu nie dostały się...
Page 31
• Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj KONSERWACJA o ich ostrość. Narzędzia tnące, które są I PRZECHOWYWANIE prawidłowo konserwowane i mają • Przed przystąpieniem do kontroli, zaostrzone krawędzie, rzadziej się regulacji, konserwacji i/lub wymiany zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze. akcesoriów oraz przed odłożeniem do • Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki przechowywania wyłącz produkt, wyciągnij itp.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z uziemionymi powierzchniami, takimi jak DOTYCZĄCE ŁADOWARKI rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało OSTRZEŻENIE! użytkownika jest uziemione. Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie zasadami bezpieczeństwa i innymi deszczu i wilgoci.
Page 33
produktu upewnij się, że przełącznik jest stworzenie zagrożenia dla osób trzecich ustawiony w położeniu wyłączonym. i mienia. Ryzyko wypadku jest duże przy • Nie używaj produktu, jeśli w pobliżu przenoszeniu elektronarzędzia z palcem znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, na przełączniku lub podłączaniu narzędzia lub zwierzęta.
Page 34
• Trzymaj akumulator z dala od wody, OSTRZEŻENIE! wilgoci i źródeł ciepła takich jak Podczas pracy produkt wytwarza pole bezpośrednie światło słoneczne – ryzyko elektromagnetyczne. Pole to w niektórych wybuchu. okolicznościach może wpłynąć na aktywne • W przypadku nieprawidłowego sposobu użycia lub w przypadku uszkodzenia i pasywne implanty medyczne.
działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie z normą EN 50636-2-100:2014. Obracające się części – ryzyko OSTRZEŻENIE! obrażeń ciała. W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu podczas pracy z narzędziem może różnić się od Poziom mocy akustycznej, LwA. podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować...
Dokręć śrubę. Przed przymocowaniem rury podanymi wcześniej. Używanie innych do modułu silnika należy zmontować ze akumulatorów i/lub ładowarek niesie ze sobą obie części rury ssącej. sobą ryzyko pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. RYS. 3 UWAGA! OBSŁUGA Nigdy nie rozdzielaj części rury ssącej, gdy rura jest przymocowana do modułu silnika.
prędkości powietrza – 1 o najniższa prędkość, ŁADOWANIE AKUMULATORA a 5 najwyższa. Uruchom produkt, ustawiając WAŻNE! przełącznikiem wybraną prędkość powietrza. Wyłącz produkt, ustawiając przełącznik Używaj wyłącznie akumulatorów i ładowarek w pozycji „0”. Nie ustawiaj wyższej prędkości zalecanych przez producenta. powietrza ani wyższej prędkości obrotowej UWAGA! silnika, niż...
Page 38
W razie potrzeby wyczyść je. w celu dokonania przeglądu i ewentualnej naprawy. Produkt nie zawiera żadnych części, Załóż z powrotem akumulator. które może naprawić użytkownik. Jeśli ponownie wystąpi ten sam błąd, akumulator jest uszkodzony. Wymień akumulator lub oddaj go do autoryzowanego serwisu w celu wykonania przeglądu. –...
WYKRYWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Produkt się nie Produkt się nie uruchamia. Sprawdź akumulator. Ewentualne uruchamia. naprawy powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka. Przełącznik uległ uszkodzeniu. W celu dokonania przeglądu i naprawy pozostaw produkt w autoryzowanym serwisie lub innym odpowiednim miejscu. Usterka silnika. W celu dokonania przeglądu i naprawy pozostaw produkt w autoryzowanym serwisie lub innym odpowiednim...
is unfamiliar with the product and these SAFETY INSTRUCTIONS instructions, to use it. Keep children under supervision to make sure they do not play with IMPORTANT: the product. Read these instructions carefully before use, and save them for future reference. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME •...
Page 41
• Do not use the product in areas where Do not use the product if it is damaged, ejected material could cause personal or if all the safety devices are not in place injury. and working properly. Replace damaged or worn parts. •...
Page 42
• Check and tighten any loose unions. Do not touch the power cord before it is unplugged – risk of electric shock. • Do not allow processed material to collect in the ejector. This can prevent proper • Keep the power cord away from moving emptying and can result in material being parts –...
• Failure to handle the battery carefully can ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS cause fluid to leak from the battery. Avoid • Always check that all the parts are contact with battery fluid. On contact with correctly fitted before use. battery fluid, rinse immediately with plenty of fresh water.
• Avoid body contact with earthed surfaces • Wear suitable clothing. Do not wear such as pipes, radiators, cookers and loose-fitting clothing or jewellery. Keep refrigerators. There is an increased risk of your hair, clothing and gloves away from electric shock if your body is earthed. moving parts.
• Keep your hands and other parts of your • The battery voltage must correspond to body away from the intake opening, the charging voltage, otherwise there is a otherwise there is a risk of serious risk of fire and/or explosion. personal injury.
TECHNICAL DATA SYMBOLS Voltage 36 V (max 40 V) Read the instructions. Speed, no load 8000–13000 rpm Max air speed 234 km/h Max air flow 170 m³/h WARNING! Mulching ratio 10:1 Catcher, volume 45 litres Weight 3.3 kg Wear ear protection. Sound pressure level, LpA 86.0 dB(A), K=3 dB Sound power level, LwA*...
DESCRIPTION FITTING THE CATCHER Hook the hook on the suction tube. Handle FIG. 5 Harness Put the back edge of the catcher over the Upper suction tube fastener on the cover so that it clicks in Lower suction tube place. Catcher FIG.
and/or material damage rests on the user. Aim the air flow forwards and walk slowly The product is not intended for commercial to blow the leaves and garden waste or industrial use. Commercial, professional or together, or to clear places difficult to industrial use (or equivalent) will invalidate the reach.
Press the lock button and remove the • Rub the zip with dry soap if it is stiff. battery from the charger. • The suction/blower tube can be cleaned with a brush. Pull out the plug from the power point. •...
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION The product will not start. The product will not start. Check the battery. Repairs must be carried out by an authorised electrician. The power switch is faulty. Take the product to an authorised service centre, or other qualified personnel, to be checked and repaired.
40 V / 2,1 A BATTERY CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING BATTERY CHARGER BATTERILADER Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original (Oversettelse av original bruksanvisning) instructions) INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 52
Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
Page 53
SÄKERHETSANVISNINGAR SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LITIUMBATTERIER VARNING! • Öppna inte batteriet – risk för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar kortslutning. och andra anvisningar noga före • Utsätt inte batterier för fukt, direkt solljus användning. Om inte alla anvisningar eller värme – explosionsrisk. och säkerhetsanvisningar följs finns risk •...
Page 54
eller uppvisar andra onormala VIKTIGT! egenskaper. • Förvara batteriet torrt och vid högst • Under extrema driftförhållanden eller hög 27 °C. temperatur kan mindre batteriläckage • Förvara batteriet med 30% – 50% förekomma. Tvätta omedelbart med tvål laddning. och vatten om du får batterivätska på hud eller kläder.
Page 55
elolycksfall eller personskada. Lämna produkten till behörig servicerepresentant för kontroll och/eller • Akta sladden och laddaren. Bär eller dra reparation. aldrig laddaren i sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Detta • Försök inte demontera eller reparera kan skada sladden och medföra risk för produkten.
Page 56
batterikapaciteten. Uttjänt produkt ska OBS! avfallshanteras i enlighet med gällande regler. Placera inte laddaren i mycket varm eller mycket kall miljö. Laddaren fungerar bäst i rumstemperatur. Batteriet blir varmt under HANDHAVANDE laddning. Detta är helt normalt. BATTERI Anslut laddarens stickpropp till ett nätuttag.
Page 57
Produkten får endast användas för laddning att säkerställa maximal batterilivslängd. av Meec Tools batterier med artikelnummer 011210 / 011211 / 011212. Inga andra batterier får laddas med denna produkt. Indikeringslampor vid laddning När batteriet är monterat i laddaren visas...
Page 58
SIKKERHETSANVISNINGER SIKKERHETSANVISNINGER FOR LITIUMBATTERIER ADVARSEL! • Ikke åpne batteriet – fare for kortslutning. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger • Ikke utsett batterier for fukt, direkte sollys og andre anvisninger grundig før bruk. eller varme – eksplosjonsfare. Manglende overholdelse av anvisninger • Hvis batteriet blir skadet eller brukes på...
• Under ekstreme driftsforhold eller høy • Oppbevar batteriet med 30–50 % temperatur kan mindre batterilekkasjer lading. forekomme. Vask umiddelbart med såpe • Lad batteriet hver sjette måned ved og vann om du får batterivæske på hud langtidsoppbevaring. eller klær. Nøytraliser med sitronsaft, eddik eller en annen svak syre •...
Page 60
Ikke dra i ledningen når du skal trekke ut • Ikke prøv å demontere eller reparere støpselet. Det kan skade apparatet og produktet. La en kvalifisert medføre fare for el-ulykker. Hvis ledningen servicerepresentant kontrollere og/eller eller støpselet er skadet, må den/det reparere laderen hvis det trengs.
Page 61
Koble laderen støpsel til en stikkontakt. BRUK Innrett listen på batteriet mot sporet i BATTERI laderen og skyv batteriet på plass. Trykk batteriet på plass slik at kontaktene Ladestatus på batteriet kommer i kontakt med Trykk inn knappen ved ladeindikatoren for å se laderens kontakter.
Page 62
BATTERILADER OPPBEVARING • Oppbevares svalt, mørkt og tørt. VIKTIG! • Ved langtidsoppbevaring skal batteriet Produktet skal kun brukes til lading av Meec lades minst én gang hver sjette måned for Tools-batterier med artikkelnummer å sikre maksimal batterilevetid. 011210 / 011211 / 011212. Ingen andre batterier skal lades med dette produktet.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OSTRZEŻENIE! AKUMULATORÓW LITOWYCH Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi • Nie otwieraj akumulatora – ryzyko zwarcia ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa elektrycznego. i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Nie narażaj akumulatorów na działanie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa wilgoci, bezpośrednie działanie światła grozi porażeniem prądem, pożarem słonecznego lub ciepła –...
Page 64
• Zachowaj ostrożność — nie narażaj PRZECHOWYWANIE akumulatora na uderzenia lub wstrząsy AKUMULATORA i chroń go przed kontaktem z gwoździami, • Naładuj akumulator do pełna i odłącz wkrętakami i innymi szpiczastymi ładowarkę przed odłożeniem go do przedmiotami. Nieostrożne użytkowanie przechowywania. i szpiczaste przedmioty mogą wywołać zwarcie w akumulatorze, które może •...
Page 65
• Sprawdzaj stan ładowarki, przewodu Produkt należy czyścić wyłącznie suchą, i wtyku przed użyciem. Nie używaj miękką szmatką. ładowarki, jeśli jest uszkodzona lub jej • Jeżeli nie jest to bezwzględnie konieczne, przewód albo wtyk są uszkodzone. Nigdy nie podłączaj żadnych przedłużaczy. nie próbuj otwierać, modyfikować...
Page 66
• Zagrożenie elektryczne – nie dotykaj OBSŁUGA nieizolowanych części złącz wyjściowych ani zacisków akumulatora. AKUMULATOR • Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do Poziom naładowania przyszłego użytku. W razie wypożyczenia, przekazania lub sprzedaży produktu innej Naciśnij przycisk obok wskaźnika ładowania, osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. aby sprawdzić...
Page 67
WAŻNE! Dopasuj pasek na akumulatorze do szczeliny w narzędziu i wsuń akumulator. Urządzenie służy wyłącznie do ładowania akumulatorów Meec Tools o numerach Włóż akumulator tak, by jego bieguny stykały się z biegunami ładowarki. artykułów: 011210 / 011211 / 011212. Podczas ładowania miga zielony wskaźnik.
Page 68
KONSERWACJA Wycieraj akumulator i ładowarkę suchą, miękką szmatką. Nie można używać wody ani środków czyszczących. WAŻNE! Do czyszczenia nie używaj wilgotnej szmatki, benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących. PRZECHOWYWANIE • Przechowuj w chłodnym, ciemnym i suchym miejscu. • Przy długotrwałym przechowywaniu produktu należy ładować akumulator co najmniej raz na sześć...
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM BATTERIES WARNING! • Do not open the battery – risk of short Read all warnings, safety instructions and circuiting. other instructions carefully before use. • Do not expose batteries to moisture, Failure to follow all the instructions and direct sunlight or heat –...
• Minor battery leakage can occur in • Charge the battery every seven months extreme operating conditions or hot during long-term storage. temperatures. If you get battery fluid on your skin or clothes, wash immediately with soap and water. Neutralise with SAFETY INSTRUCTIONS FOR lemon juice, vinegar or other weak acid.
Page 71
This can damage the power cord and • Incorrect assembly can result in a risk of result in the risk of electric shock. fire or electric shock. A damaged cord or plug must be replaced • Always pull out the plug before cleaning by an authorised service centre or and/or maintenance to reduce the risk of qualified person to ensure safe use.
Page 72
temperature. The battery gets warm during the charging. This is quite normal. BATTERY Plug the charger into a power point. Align the strip on the battery to the slot in Charging status the charger, and press the battery in place. Press the button beside the charge indicator to Press the battery in place so that the see the charging status of the battery.
BATTERY CHARGER IMPORTANT: The product must only be used to charge Meec Tools batteries with part numbers 011210 / 011211 / 011212. No other batteries must be charged with this product. Status lights when charging The following status lights are shown when the battery is put in the charger to indicate battery status.
Page 74
40 V BATTERY OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING BATTERY BATTERI Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original (Oversettelse av original bruksanvisning) instructions) INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING...
Page 75
Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
Page 76
SÄKERHETSANVISNINGAR SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LITIUMBATTERIER VARNING! • Öppna inte batteriet – risk för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar kortslutning. och andra anvisningar noga före • Utsätt inte batterier för fukt, direkt solljus användning. Om inte alla anvisningar eller värme – explosionsrisk. och säkerhetsanvisningar följs finns risk •...
Page 77
eller uppvisar andra onormala VIKTIGT! egenskaper. • Förvara batteriet torrt och vid högst • Under extrema driftförhållanden eller hög 27 °C. temperatur kan mindre batteriläckage • Förvara batteriet med 30% – 50% förekomma. Tvätta omedelbart med tvål laddning. och vatten om du får batterivätska på hud eller kläder.
Page 78
elolycksfall eller personskada. Lämna produkten till behörig servicerepresentant för kontroll och/eller • Akta sladden och laddaren. Bär eller dra reparation. aldrig laddaren i sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Detta • Försök inte demontera eller reparera kan skada sladden och medföra risk för produkten.
Page 79
Om laddaren inte laddar batteriet trots att dessa VIKTIGT! anvisningar följs ska både batteri och laddare Produkten får endast laddas med Meec Tools returneras till återförsäljaren för kontroll och batteriladdare med artikelnummer åtgärd. Laddningstiden varierar beroende på...
Page 80
BATTERILADDARE Ta då bort batteriet från laddaren. Dra ur laddarens stickpropp ur nätuttaget. Indikeringslampor vid laddning VIKTIGT! När batteriet är monterat i laddaren visas Om samtliga indikeringslampor slocknar följande indikeringslampor för att meddela under användning ska batteriet tas ur från batteriets status.
Page 81
SIKKERHETSANVISNINGER SIKKERHETSANVISNINGER FOR LITIUMBATTERIER ADVARSEL! • Ikke åpne batteriet – fare for kortslutning. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger • Ikke utsett batterier for fukt, direkte sollys og andre anvisninger grundig før bruk. eller varme – eksplosjonsfare. Manglende overholdelse av anvisninger • Hvis batteriet blir skadet eller brukes på...
Page 82
• Under ekstreme driftsforhold eller høy • Oppbevar batteriet med 30–50 % temperatur kan mindre batterilekkasjer lading. forekomme. Vask umiddelbart med såpe • Lad batteriet hver sjette måned ved og vann om du får batterivæske på hud langtidsoppbevaring. eller klær. Nøytraliser med sitronsaft, eddik eller en annen svak syre •...
Page 83
Ikke dra i ledningen når du skal trekke ut • Ikke prøv å demontere eller reparere støpselet. Det kan skade apparatet og produktet. La en kvalifisert medføre fare for el-ulykker. Hvis ledningen servicerepresentant kontrollere og/eller eller støpselet er skadet, må den/det reparere laderen hvis det trengs.
Page 84
VIKTIG! forhandleren for kontroll og tiltak. Ladetiden Produktet skal kun lades med Meec Tools- varierer ut fra batterikapasiteten. batterilader med artikkelnummer MERK! 011214 / 011215. Ingen andre batteriladere Ikke plasser laderen i svært varme eller...
Page 85
BATTERILADER VIKTIG! Hvis alle indikatorlamper slukkes under bruk, Indikatorlampen ved lading skal batteriet tas ut fra laderen for å unngå Når batteriet er montert i laderen, vises skade. Ikke forsøk å lade et annet batteri. følgende indikatorlamper for å meddele Lever inn laderen og batteriet til en kvalifisert batteriets status.
Page 86
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OSTRZEŻENIE! AKUMULATORÓW LITOWYCH Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi • Nie otwieraj akumulatora – ryzyko zwarcia ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa elektrycznego. i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Nie narażaj akumulatorów na działanie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa wilgoci, bezpośrednie działanie światła grozi porażeniem prądem, pożarem słonecznego lub ciepła –...
Page 87
• Zachowaj ostrożność — nie narażaj PRZECHOWYWANIE akumulatora na uderzenia lub wstrząsy AKUMULATORA i chroń go przed kontaktem z gwoździami, • Naładuj akumulator do pełna i odłącz wkrętakami i innymi szpiczastymi ładowarkę przed odłożeniem go do przedmiotami. Nieostrożne użytkowanie przechowywania. i szpiczaste przedmioty mogą wywołać zwarcie w akumulatorze, które może •...
Page 88
• Sprawdzaj stan ładowarki, przewodu Produkt należy czyścić wyłącznie suchą, i wtyku przed użyciem. Nie używaj miękką szmatką. ładowarki, jeśli jest uszkodzona lub jej • Jeżeli nie jest to bezwzględnie konieczne, przewód albo wtyk są uszkodzone. Nigdy nie podłączaj żadnych przedłużaczy. nie próbuj otwierać, modyfikować...
Page 89
• Zagrożenie elektryczne – nie dotykaj OBSŁUGA nieizolowanych części złącz wyjściowych ani zacisków akumulatora. AKUMULATOR • Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do WAŻNE! przyszłego użytku. W razie wypożyczenia, przekazania lub sprzedaży produktu innej Produkt może być ładowany wyłącznie osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. ładowarką...
Page 90
Ładowanie nagrzanego Ładowanie akumulatora akumulatora UWAGA! Podczas używania w elektronarzędziu • Zapewnij dobrą wentylację akumulator może się nagrzać. W takiej sytuacji pomieszczenia podczas ładowania. odczekaj przed ładowaniem, aż akumulator się • Nie przykrywaj ani nie blokuj otworów schłodzi. Jeśli nagrzany akumulator zostanie wentylacyjnych urządzenia –...
Page 91
Miganie Miganie Uszkodzony akumulator. Natychmiast wyjmij akumulator z ładowarki. Skontaktuj się z dystrybutorem. KONSERWACJA Wycieraj akumulator i ładowarkę suchą, miękką szmatką. Nie można używać wody ani środków czyszczących. WAŻNE! Do czyszczenia nie używaj wilgotnej szmatki, benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących. PRZECHOWYWANIE • Przechowuj w chłodnym, ciemnym i suchym miejscu.
Page 92
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM BATTERIES WARNING! • Do not open the battery – risk of short Read all warnings, safety instructions and circuiting. other instructions carefully before use. • Do not expose batteries to moisture, Failure to follow all the instructions and direct sunlight or heat –...
Page 93
• Minor battery leakage can occur in • Charge the battery every seven months extreme operating conditions or hot during long-term storage. temperatures. If you get battery fluid on your skin or clothes, wash immediately with soap and water. Neutralise with SAFETY INSTRUCTIONS FOR lemon juice, vinegar or other weak acid.
Page 94
This can damage the power cord and • Incorrect assembly can result in a risk of result in the risk of electric shock. fire or electric shock. A damaged cord or plug must be replaced • Always pull out the plug before cleaning by an authorised service centre or and/or maintenance to reduce the risk of qualified person to ensure safe use.
Page 95
TECHNICAL DATA Charging the battery NOTE: Battery Capacity Charging time • Make sure there is adequate ventilation with quick charger when charging. 40 V 2.0 Ah 72 Wh 30 min • Do not cover or block the ventilation 40 V 4.0 Ah 144 Wh 50 min openings –...
Page 96
Charging a warm battery MAINTENANCE Battery can get warm when used in a power Wipe the battery and charger with a dry, soft tool. In which case, allow the battery to cool cloth. Do not use water or detergent. before charging. If a battery is put in the IMPORTANT: charger while it is still too warm the red status light will go on and the green light will remain...
Need help?
Do you have a question about the 016131 and is the answer not in the manual?
Questions and answers