Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

18 V
LEAF BLOWER
Item no. 009535
OPERATING INSTRUCTIONS
LEAF BLOWER
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
LÖVBLÅS
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
LØVBLÅSER
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DMUCHAWA DO LIŚCI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 009535 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 009535

  • Page 1 18 V LEAF BLOWER Item no. 009535 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING LEAF BLOWER LØVBLÅSER Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Page 3 18VDC Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 009535 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
  • Page 5: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. • Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla • Om verktyget används utomhus ska du instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter endast använda förlängningssladd som är och instruktioner följs, kan det leda till godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd elolycksfall, brand och/eller allvarliga för utomhusbruk minskar risken för personskador.
  • Page 6: Användning Och Skötsel

    sittande kläder eller smycken. Håll hår, sig fritt, att inga delar är felmonterade kläder och handskar borta från rörliga eller trasiga samt att inga andra faktorer delar. Löst sittande kläder, smycken och föreligger som kan påverka funktionen. långt hår kan fastna i rörliga delar. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen.
  • Page 7 batteriet kan orsaka irritation eller • Läs alla anvisningar och varningar på brännskador. laddare och batteri och i denna bruksanvisnings avsnitt om batteridrift noga före användning av laddaren. SERVICE • Försök inte ladda batterier av andra typer • Elverktyget får endast servas av än de som medföljer verktyget –...
  • Page 8 omgivningstemperatur lägre än 10 °C hög. eller högre än 50 °C. Det minskar risken • Om överhettningsskyddet löst ut, måste för prestandaförsämring och batteriet svalna innan det kan användas batteriskador. igen. Beroende på omgivningstemperatur • Bränn aldrig batteriet, inte ens om det är och hur verktyget använts kan upp till 30 skadat eller inte längre går att ladda.
  • Page 9: Tekniska Data

    standardmetod och kan användas för jämförelse mellan verktyg. Se upp för utslungade föremål. • Värdena kan också utgöra underlag för preliminär exponeringsbedömning. Får inte utsättas för väta. • Vibration vid faktisk användning kan avvika från det deklarerade värdet, Garanterad ljudeffektnivå. beroende på...
  • Page 10: Avsedd Användning

    exponering i verkliga driftförhållanden (som Batteriladdning tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln Placera batteriladdaren på ett plant såsom tiden när verktyget är avstängt och stabilt underlag. Anslut laddarens och när det körs på tomgång, utöver stickpropp till ett nätuttag. igångsättningstiden).
  • Page 11 Håll lövblåsen stadigt och för plastdelar. Rengör med en mjuk trasa fuktad med milt rengöringsmedel. Utsätt strömbrytaren framåt. Välj blåshastighet inte lövblåsen för vatten eller annan läge I eller II. vätska. Rikta luftströmmen framför dig och gå • Alla lager i lövblåsen är långsamt framåt.
  • Page 12: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger • Les alle sikkerhetsforskrifter og beregnet for utendørs bruk reduserer instruksjoner. Hvis ikke sikkerhetsforskrifter faren for el-ulykker. og instruksjoner følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/eller alvorlige •...
  • Page 13: Bruk Og Vedlikehold

    • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og Mange ulykker forårsakes av dårlig støvoppsamling, skal dette kobles til og vedlikeholdt el-verktøy. benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan • Hvis skader oppdages, skal ikke verktøyet redusere faren for problemer forårsaket og batteriet benyttes, men leveres til av støv.
  • Page 14 • Ikke prøv å lade batterier av andre typer SERVICE enn de som følger med verktøyet – fare • Service på el-verktøy må bare utføres av for el-ulykker. kvalifisert servicepersonell som bruker • Ikke plasser gjenstander på laderen, originale reservedeler. Dette sikrer at og ikke sett laderen på...
  • Page 15 • Ikke brenn batteriet, selv om det er skadet OVERSTRØMSVERN eller ikke kan lades lenger. Batterier kan • Hvis batteriet belastes hardere enn eksplodere hvis de brennes. maksimalt tillatt strøm, slås det av • Ikke forsøk å åpne batteriet. Hvis batteriets midlertidig for ikke å...
  • Page 16: Tekniske Data

    • Forsøk så langt som mulig å begrense TEKNISKE DATA vibrasjonseksponeringen, for eksempel ved å bruke hansker og ved å legge inn Spenning 18 V egnede restitusjonspauser i arbeidet. Ladetid 1-3 t • Ved bruk genererer verktøyet et Tomgangsturtall 1300/min elektromagnetisk felt.
  • Page 17: Tiltenkt Bruksområde

    Batteri Når batteriet er fulladet, etter ca. en time, slokkes den røde lysdioden og bare den BILDE 1 grønne lysdioden fortsetter å lyse. Trekk ut laderens støpsel fra stikkontakten MONTERING og ta batteriet ut av laderen. MERK! Innrett røret mot løvblåserens utløp. •...
  • Page 18 VIKTIG! • Ikke bruk noe tilbehør eller ekstrautstyr sammen med løvblåseren – fare for personskade og/eller eiendomsskade. • Hold hender og andre kroppsdeler borte fra løvblåserens innsugs- og utblåsingsåpninger. • Løvblåseren må ikke startes eller kjøres innendørs, i lukkede rom eller i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv.
  • Page 19: Zasady Bezpieczeństwa

    Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA jeśli ciało użytkownika jest uziemione. • Przeczytaj wszystkie przepisy • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie bezpieczeństwa oraz instrukcje. deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia Nieprzestrzeganie przepisów z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. bezpieczeństwa i instrukcji może • Nigdy nie używaj przewodu do doprowadzić...
  • Page 20: Obsługa I Konserwacja

    • Unikaj niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia, wyjmij akumulator i/lub narzędzia. Przed podłączeniem przewodu wyciągnij wtyk z gniazda. Takie i/lub akumulatora, a także przed zapobiegawcze środki ostrożności podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zmniejszają ryzyko niezamierzonego sprawdź, czy elektronarzędzie jest uruchomienia narzędzia. wyłączone. Ryzyko wystąpienia wypadku • Elektronarzędzia mogą używać dzieci, zwiększa się...
  • Page 21 konserwowane i z zaostrzonymi stosujący identyczne części zamienne. krawędziami, rzadziej się zakleszczają i są Gwarantuje to bezpieczną pracę łatwiejsze w obsłudze. elektronarzędzia. • Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, • Dzieci i inne osoby przyglądające się pracy końcówki itp. w sposób zgodny elektronarzędzia powinny przebywać z niniejszymi zaleceniami, przy w bezpiecznej odległości.
  • Page 22 • Przed użyciem dokładnie przeczytaj • Ładowarka jest przeznaczona do zasilania wszystkie instrukcje oraz ostrzeżenia na z gniazd sieciowych w gospodarstwie ładowarce i akumulatorach, a także domowym i zapewnia napięcie wyjściowe informacje zawarte w niniejszej instrukcji 18 V. Nigdy nie próbuj używać ładowarki w rozdziale poświęconym użytkowaniu z innym napięciem. akumulatora.
  • Page 23: Pozostałe Zagrożenia

    akumulator i/lub narzędzie przed ZABEZPIECZENIE PRZED uszkodzeniem. CAŁKOWITYM ROZŁADOWANIEM • Akumulator wyposażono w zabezpieczenie POZOSTAŁE ZAGROŻENIA przed całkowitym rozładowaniem. Przerywa ono dalsze rozładowywanie • Nawet jeśli narzędzie jest wykorzystywane akumulatora w momencie osiągnięcia zgodnie z zaleceniami, nie można najniższego dozwolonego napięcia. wykluczyć wszystkich czynników ryzyka. Zawsze pozostaje poniższe ryzyko związane z budową...
  • Page 24: Dane Techniczne

    Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem DANE TECHNICZNE osoby z implantem powinny skonsultować Napięcie 18 V się z lekarzem lub producentem implantu w celu zmniejszenia ryzyka ciężkich Czas ładowania 1–3 h obrażeń i śmierci. Prędkość obrotowa bez obciążenia 1300/min Prędkość wydmuchu I: 110 km/h SYMBOLE II: 210 km/h Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 75,5dB(A), K = 2,5 dB Przeczytaj instrukcję...
  • Page 25 OPIS Ładowanie akumulatora Umieść ładowarkę na płaskim i stabilnym Dmuchawka podłożu. Podłącz wtyk ładowarki do Blokada rury gniazda. Przełącznik Podłącz akumulator do ładowarki, Uchwyt aż usłyszysz kliknięcie. Gdy będą względem siebie odpowiednio ustawione, zaświeci Akumulator czerwona dioda ładowarki. RYS. 1 RYS. 3 Gdy akumulator zostanie całkowicie MONTAŻ...
  • Page 26: Sposób Użycia

    KONSERWACJA SPOSÓB UŻYCIA Podłącz akumulator do mocowania UWAGA! w dmuchawie – kliknięcie oznacza Przed konserwacją wyłącz dmuchawę, prawidłowe osadzenie. poczekaj, aż wszystkie ruchome części RYS. 4 całkowicie się zatrzymają i wyciągnij Trzymaj dmuchawę stabilnie i przestaw akumulator. przełącznik do przodu. Wybierz moc • Utrzymuj wlot powietrza i otwory nadmuchu w trybie I lub II.
  • Page 27: Safety Instructions

    moving parts. Damaged or tangled power SAFETY INSTRUCTIONS cords increase the risk of electric shock. • Read all the safety instructions and other • Only use an extension cord approved for instructions. Failure to follow the safety outdoor use. Cords intended for outdoor instructions and other instructions can use reduce the risk of electric shock.
  • Page 28 moving parts. Loose-fitting clothing, • Keep the power tool properly maintained. jewellery and long hair can get caught in Check that moving parts are properly moving parts. adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. •...
  • Page 29 attention. Fluid from the battery can • Carefully read all the instructions and irritate the skin or cause burn injuries. warnings on the charger and battery, and in this section on using the battery, before using the charger. SERVICE • Do not attempt to charge different types •...
  • Page 30: Remaining Risks

    • Best lifespan and performance are overloading or prolonged use the battery achieved if the battery is charged at an temperature could reach a dangerously ambient temperature of 18 to 24°C. Avoid high level. charging the battery at temperatures less •...
  • Page 31: Technical Data

    VIBRATION Watch out for ejected objects. • Declared total vibration values have been measured in accordance with a standard Do not be exposed to moisture. test method, and can be used for comparisons between tools. • The declared values can also be used for a Guaranteed sound power level.
  • Page 32: Intended Use

    in actual operating conditions (taking into where 1 indicates low battery level. account all stages of the work cycle, e.g. the FIG. 2 time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). Charging the battery DESCRIPTION Place the battery charger on a level and...
  • Page 33: Maintenance

    MAINTENANCE use. NOTE: HOW TO USE Switch off the leaf blower and wait until all Connect the battery to the battery socket moving parts have completely stopped and on the leaf blower so that it clicks in place. remove the battery before maintenance. FIG.

Table of Contents