bamar RLG-CODE mEJ Instruction Manual

Electric furler for removable stays
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Istruzioni di montaggio
Instruction manual
RLG-CODE mEJ
WL 5T
aVVOLGITORE ELETTRICO pER sTRaLLI REmOVIbILI
ELECTRIC FURLER FoR REmovabLE sTays

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for bamar RLG-CODE mEJ

  • Page 1 USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Istruzioni di montaggio Instruction manual RLG-CODE mEJ WL 5T aVVOLGITORE ELETTRICO pER sTRaLLI REmOVIbILI ELECTRIC FURLER FoR REmovabLE sTays...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE GENERALE GENERAL INDEX INFORMAZIONI GENERALI ......3 GENERAL INFORMATION .......3 Introduzione ............3 Introduction ............3 Simbologia presente nel manuale .....4 Symbols to be found in the manual ....4 Assistenza ............4 After-sales service ..........4 Dati di identificazione ........5 Identification data ..........5 A-3.1 Modello e tipo ............5 A-3.1 Model and type ..........5 A-3.2 Costruttore ............5 A-3.2 Manufacturer .............5...
  • Page 3: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INTRODUZIONE INTRODUCTION Questo manuale è stato realizzato allo scopo di fornire This manual has been realised in order to supply all tutte le informazioni necessarie per installare ed utilizzare required information for a correct and safe installation, use l’apparecchiatura in maniera corretta e sicura e per and maintenance of the equipment.
  • Page 4: Simbologia Presente Nel Manuale

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION SIMBOLOGIA pRESENTE NEL MANUALE SYMBOLS TO BE FOUND IN ThE MANUAL In questo manuale sono utilizzati cinque tipi di “simboli Five “graphic safety symbols” are used in this manual. grafici di sicurezza”, che hanno lo scopo di evidenziare Their purpose is to highlight different levels of danger and/ altrettanti livelli di pericolo o informazione: or information:...
  • Page 5: Dati Di Identificazione

    Via F.lli Lumière 45 ● 47122 Forlì - ITALIA Tel. +39 0543 463311 ● Fax +39 0543 783319 www.bamar.it ● e-mail: info@bamar.it Mod. Anno Codice UM_RLG-CODE MEJ_I-GB_rev.
  • Page 6: Imballo E Contenuto

    GENERAL INFORMATION IMBALLO E CONTENUTO pACkAGING AND CONTENT Il RLG-CODE MEJ viene fornito completo degli accessori The electric furling system model RLG-CODE MEJ per il montaggio in robuste scatole di cartone sovrapponibili. together with all its accessories for the installation are La confezione contiene: supplied in strong hardboard boxes.
  • Page 7: Descrizione Dell'attrezzatura

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION DESCRIZIONE DELL’ATTREZZATURA DESCRIpTION OF ThE FURLER Avvolgitore elettrico adatto al montaggio sulla classica Electric furler that may be fitted either on a chain-plate landa od all’estremità del bompresso. La funzione di or on top of a bowsprit. The halyard swivel/stay group is tensionamento della testa/strallo viene effettuata dalla given tension through the halyard which may be tackled drizza eventualmente parancata 2:1 utilizzando i nuovi...
  • Page 8: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION DATI TECNICI TEChNICAL DATA ø perno rapido Quick release pin ø ø perno rapido Quick release pin ø 10° 10° 175,50x206 ø perno rapido - Quick release pin ø Peso - Weight Carico di lavoro max* - Max working load* 5000 Potenza motore - Motor power Velocità...
  • Page 9: A-8.1 Dimensionamento Cavi Di Potenza E Fusibile

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION PERICOLO DANGER A-8.1 Dimensionamento cavi di potenza e A-8.1 Dimensioning of electric cables and fuse fusibile PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION Lunghezza max cavi (m) Fusibile Max length of cables (m) Fuse Volt Sezione mm Section mm ATTENZIONE CAUTION...
  • Page 10: Impieghi Ammessi

    USE Il RLG-CODE MEJ WL 5 è stato progettato per essere The RLG-CODE MEJ WL 5 has been designed in order to installato su imbarcazioni da diporto per avvolgere be fitted on cruising boats and to be used to furl Asymmetric elettricamente vele asimmetriche, Code 0 e Drifter, Genoa sails, Code Zeros and Drifters, Light Genoas.
  • Page 11: Sicurezza

    SICUREZZA SAFETY INDICAZIONI GENERALI GENERAL INDICATIONS Questo capitolo riassume le indicazioni di sicurezza di This chapter summarises the general safety indications carattere generale che saranno integrate, nei capitoli that will be integrated in the following chapters by specific seguenti, da specifiche avvertenze ogni qualvolta dovesse tips when necessary.
  • Page 12: Istruzioni Di Montaggio

    PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE ATTENZIONE CAUTION OpERAZIONI pRELIMINARI pRELIMINARY OpERATIONS AVVERTENZA WARNING Aprire gli imballi e verificare che la dotazione di materiali Open all boxes and check the list of materials is complete. e minuterie sia completa.
  • Page 13: Collegamento Elettrico

    PERICOLO DANGER ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC WIRING Dopo aver eseguito l’installazione dell’avvolgitore After having installed the furler, proceed with the electric ATTENZIONE CAUTION procedere al collegamento elettrico. connection.
  • Page 14: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO WORkING INSTRUCTION Utilizzare la pulsantiera o l’apposito pulsante per Use either a push-button panel or a toggle switch in order l’avvolgimento e lo svolgimento della vela. to furl and unfurl the sail. PERICOLO DANGER Non utilizzare radiocomandi per il funzionamento...
  • Page 15: Emergenza Manuale

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE EMERGENZA MANUALE MANUAL EMERGENCY CLUTCh In caso di inconvenienti elettrici è In case of electric failure, the furler possibile azionare manualmente may be manually operated: l’avvolgitore: • Togliere il tappo di protezione (A). •...
  • Page 16: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE PERICOLO DANGER MANUTENZIONE MAINTENANCE L’avvolgitore è costruito con materiali resistenti alla The furler has been manufactured with corrosion- corrosione dell’ambiente marino ed in grado di mantenere proof materials that help maintaining the technical PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION inalterate le caratteristiche tecniche dell’attrezzatura in characteristics of the system in any environment.
  • Page 17: Sostituzione Della Cinghia Di Trasmissione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE SOSTITUZIONE DELLA CINGhIA DI hOW TO REpLACE ThE DRIvE BELT TRASMISSIONE D-2.1 Occorrente D-2.1 Required tools Serviranno una serie di attrezzi per procedere con You will need a series of instruments in order to carry out l’operazione. the task. •...
  • Page 18: D-2.3 Regolazione Della Tensione Della Cinghia

    MANUTENZIONE MAINTENANCE D-2.3 Regolazione della tensione della D-2.3 how to tension the drive belt cinghia • Insert the handle and rotate it anti-clockwise in order to • Inserire la manovella e ruotarla in senso antiorario per take off the load on the long side of the belt. scaricare il carico sul lato lungo della cinghia.
  • Page 19 MANUTENZIONE MAINTENANCE • Dopo aver tolto il galoppino (D) e • After having taken off the eccentric la cinghia (E), svitare il grano che pin (D) and belt (E), unscrew the blocca la puleggia condotta (F) con Allen screw holding the sheave (F) una chiave a brugola n.
  • Page 20 MANUTENZIONE MAINTENANCE Operazioni fi nali Final steps • Togliere la guarnizione OR (h) dalla • Take the OR seal (h), off its housing. sua sede. • Controllare che l’OR (h) sia in • Check the OR (h) is in good buono stato, altrimenti sostituirlo conditions, otherwise replace it with con quello fornito come ricambio.
  • Page 21: Sostituzione Del Motore Elettrico

    MANUTENZIONE MAINTENANCE SOSTITUZIONE DEL MOTORE hOW TO REpLACE ThE ELECTRIC ELETTRICO MOTOR PERICOLO DANGER Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, Before carrying out any kind of maintenance, cut the togliere corrente ed inibire a chiunque l’uso dei comandi electric supply and prevent anyone from using the furler dell’avvolgitore.
  • Page 22: Manutenzione Programmata

    Emergency winch handle check** 2 years annually *This maintenance has to be carried out by skilled technicians. ** Should the motorization upper for not turn after you have rotated the handle by half revolution, please contact Bamar. UM_RLG-CODE MEJ_I-GB_rev. 1.0...
  • Page 23: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    MANUTENZIONE MAINTENANCE INCONVENIENTI - CAUSE - RIMEDI problema Causa Rimedio • Drizza avvolta attorno allo strallo. • Controllare che il bozzello guida drizza sia correttamente installato. L’avvolgitore non gira • Testa girevole mal regolata. • Regolare la posizione della testa girevole.
  • Page 24: Garanzia

    The present warranty is valid for all BAMAR products purchased ® La presente garanzia è valida per tutti i prodotti BAMAR to be installed on boats used for recreational purposes, rent, ® acquistati per l’installazione a bordo di imbarcazioni destinate al charter or other professional activities.
  • Page 25 Owner shall contact one of BAMAR ’s worldwide Distributors ® • i costi per la rimozione, lo smontaggio o la re-installazione (there is a list of them on the www.bamar.it website). To obtain del prodotto; warranty service for or replacement of your BAMAR ®...
  • Page 26 NOTE NOTE ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 28 Distributore: Rivenditore: Via F.lli Lumière 45 • 47122 Forlì (FC) Italia - Tel. +39 0543 463311 • Fax +39 0543 783319 www.bamar.it • e-mail:info@bamar.it Bamar on Facebook...

This manual is also suitable for:

Wl 5t

Table of Contents