Download Print this page

OMAC AS 1100 Operator's Manual

Hand-held garden blower / hand-held garden vacuum

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AS 1100
ASPIRATOR - SUFLANTĂ
VACUUM - BLOWER
ASPIRATORE - SOFFIATORE
MANUAL DE
UTILIZARE

Advertisement

loading

Summary of Contents for OMAC AS 1100

  • Page 1 AS 1100 ASPIRATOR - SUFLANTĂ VACUUM - BLOWER ASPIRATORE - SOFFIATORE MANUAL DE UTILIZARE...
  • Page 3 Cuprins RO - Suflătoare portabilă de grădină / Aspirator portabil de grădină MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ................8 EN - Hand-held garden blower / Hand-held garden vacuum OPERATOR’S MANUAL ..................27 IT - Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI ................44...
  • Page 4 Prefață Vă mulțumim pentru încrederea acordată cumpărând produsul nostru! Vom face tot posibilul că pe viitor să ne îmbunătățim și să ne dezvoltăm gama de produse pentru a veni în întâmpinarea nevoilor și dorințelor dumneavoastră! Acest manual este un instrument foarte important! Păstrați-l în permanență în apropierea produsului achiziționat.
  • Page 8: Table Of Contents

    ATENŢIE! ÎNAINTE SĂ UTILIZAȚI MOTOCORSA CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI. A se păstra pentru consultări ulterioare. Cuprins I. Cunoaşterea maşinii ........8 II. Specificații tehnice ........11 III. Norme de siguranţă ........12 IV. Norme de utilizare ........17 V. Diagnostic ..........26 CITIREA MANUALULUI Paragrafele din interiorul manualului care conţin informaţii foarte IMPORTANT sunt scoase în evidenţă;...
  • Page 9 Utilizare prevăzută Această maşină a fost proiectată şi construită pentru: – mutarea şi adunarea, prin suflare, a frunzelor, ierbii, deşeurilor uşoare de mici dimensiuni; – aspirarea şi colectarea frunzelor, ierbii, deşeurilor uşoare de mici dimensiuni, cu excepţia lichidelor de orice tip. Orice altă...
  • Page 10 Pentru utilizarea mașinii în calitate de aspirator: 16. Prima conductă de aspiraţie 17. A doua conductă de aspiraţie 18. Adaptor pentru sacul de colectare 19. Sac de colectare COMENZI ȘI ELEMENTE FUNCŢIONALE 21. Mâner superior 22. Mâner inferior 23. Întrerupător oprire motor 24.
  • Page 11: Specificații Tehnice

    51. Atenție! Pericol! Această maşină poate fi periculoasă pentru dvs. sau pentru cei din jur, dacă nu este folosită în mod corespunzător. Înainte de a utiliza această maşină, citiţi manualul de instrucţiuni. 52. Asigurați-vă că nu sunt persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării. 53.
  • Page 12: Norme De Siguranţă

    III. Norme de siguranță Această mașină este produce un zgomot foarte puternic, fiind necesară utilizarea protecţiilor auditive. A) INSTRUIRE PERSONAL ATENŢIE! Citiţi cu atenție instrucţiunile înainte de a utiliza mașina. Familiarizaţi-vă cu co- menzile şi modul adecvat de folosire a maşinii. Deprindeţi-vă să opriţi rapid motorul. 2.
  • Page 13 la o distanţă de minim 3 metri de locul unde aţi efectuat umplerea rezervorului cu carburant. • evitaţi contactul carburantului cu hainele; în caz contrar, schimbaţi-vă înainte de a porni motorul; 3. Înlocuiţi atenuatoarele de zgomot dacă sunt defecte sau deteriorate. 4.
  • Page 14 9) Nu utilizaţi niciodată maşina dacă: • nu aţi montat toate accesoriile prevăzute pentru fiecare utilizare (suflare sau aspiraţie); • când sunt persoane, mai ales copii sau animale în apropiere; • în încăperi închise, în prezenţa gazelor, în medii care prezintă un risc de explozie sau în apropierea materialelor inflamabile sau a aparatelor electrice.
  • Page 15 • la fiecare schimbare a locaţiei de muncă. 19) Opriţi motorul şi scoateţi cablul bujiei: • înainte de a controla, curăţa sau interveni asupra maşinii; • după ce aţi aspirat un corp străin. Verificaţi eventualele daune şi efectuaţi reparaţiile ne- cesare, înainte de a utiliza din nou maşina.
  • Page 16 tate şi obligaţie din partea Constructorului. 3) Toate intervenţiile de întreţinere şi reglare, care nu sunt descrise în acest manual, se vor face numai de agentul/vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina sau de un Centru specializat, care dispun de cunoştinţele şi instrumentele necesare în scopul executării corecte a operaţiilor păstrând intactă...
  • Page 17: Norme De Utilizare

    F) OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspect important și prioritar atunci când utilizăm mașina, spre beneficiul unei coabitări civilizate și a mediului în care trăim. Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate. • Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local pentru eliminarea ambalajelor, ule- iurilor, benzinei, bateriilor, filtrelor, părţilor deteriorate sau a oricărui alt element ce ar putea afecta mediul înconjurător;...
  • Page 18 1.2 UTILIZARE ÎN CALITATE DE ASPIRATOR (Fig. 2) – Aliniaţi proeminențele conductei de conectare a sacului (1) la locașurile (2) gurii de evacua- re a aerului, apoi împingeți complet conducta pentru a o fixa bine. – Introduceţi duza de la capătul ţevii de racord (1) în deschizătura sacului de colectare (3) şi închideţi deschizătura cu centura de prindere prevăzută...
  • Page 19 2.2.2 Caracteristici ale uleiului Utilizaţi numai ulei sintetic de cea mai bună calitate, special pentru motoarele în doi timpi. Vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina are în mod cert uleiuri special create pentru acest tip de motor, capabile să garanteze un nivel înalt de performanţă. 2.2.3 Pregătirea şi păstrarea amestecului carburant  ...
  • Page 20 OBSERVAŢIE Contitatea optimă de carburant în rezervorul mașinii este echivalent cu jumătate din volumul recipientului gradat.   A TENŢIE! Închideţi bine dopul canistrei, strângându-l energic.   A TENŢIE! Îndepărtaţi imediat orice urmă de amestec care a căzut accidental pe maşină sau pe teren;...
  • Page 21 3.3 OPRIREA MAŞINII (Fig. 4) Pentru a opri motorul: – Rotiți în jos maneta de blocare (5). – Eliberaţi maneta de acceleraţie (4). – Apăsați întrerupătorul (1) pe poziția «O» până la stingerea motorului, apoi eliberați întreru- pătorul care se poziționează automat pe «I» pentru pornirea următoare. 4.
  • Page 22 neașteptat obiecte care o pot înfunda, blocând rotorul. În acest caz: – opriți imediat motorul; – demontați tubul de aspirație; – îndepărtați corpul străin acționând prin orificiul de intrare. Asigurați-vă că rotorul și șnecul sunt complet curate înainte de a utiliza din nou mașina. IMPORTANT Umplerea până...
  • Page 23 Controlaţi periodic strângerea tuturor șuruburilor și piuliţelor de fixare; verificaţi prinderea corectă a mânerelor. 5.5 CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER (Fig. 7) IMPORTANT Curăţarea filtrului de aer este esenţială pentru a asigura o bună funcţionare și o du-rată de viaţă lungă a mașinii. Nu lucraţi fără filtru sau cu un filtru deteriorat, pentru a nu deteriora iremediabil motorul.
  • Page 24 PROGRAMUL DE ÎNTREŢINERE Intervalele indicate se referă doar la condițiile normale de utilizare. Dacă durata zilnică de utilizare este mai mare sau condiţiile de operare sunt dificile (zone de lucru cu mult praf etc.), scurtați corespunzător intervalele indicate. Inspecție vizuală (condiții, uzură, pierderi) ●...
  • Page 25 5.6 CONTROLAREA BUJIEI (Fig. 8) Periodic, demontaţi și curăţaţi bujia, eliminând even tualele reziduuri cu o periuţă din metal. Controlaţi starea ei de funcţionare și rectificaţi distanţa corectă dintre electrozi. Montaţi bujia la loc, strângând bine, cu ajutorul cheii din dotare. Dacă...
  • Page 26: Diagnostic

    condiţiile de utilizare, precum şi o emisie redusă de gaze nocive, conform normelor în vigoare. În caz de performanţe reduse, adresaţi-vă vânzătorului de la care achiziţionat maşina pentru a controla carburatorul şi motorul. V. Diagnostic Ce trebuie să faceţi dacă... Originea problemei Acţiune corectivă...
  • Page 27 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THIS MACHINE. Keep for future reference. Table of contents I. Getting to know the machine ....27 II. Technical specifications........III. Safety regulations ......... 30 IV. Operating instructions ......35 V. Diagnostics ..........43 HOW TO READ THE MANUAL Certain paragraphs in the manual contain particularly significant information and are marked with various levels of highlighting with the following meaning:...
  • Page 28 Any other use differing from the above mentioned ones could be hazardous, harm people and/ or damage things and the machine. User types This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. The machine is intended for “DIY” use only. Improper use The machine must not be used for accumulation and collection of inflammable or explosive products, hot embers or combustion material without a flame, lit cigarettes, pieces of glass,...
  • Page 29 CONTROLS AND FUNCTIONAL PARTS 21. Upper handgrip 22. Lower handgrip 23. Engine stop switch 24. Throttle control 25. Throttle setting device 26. Starter 27. Choke 28. Primer 31. Fuel tank cap 32. Spark plug 33. Air filter cover 34. Intake grille Write the identification data of the machine in the specific space on the label on the back of the cover page.
  • Page 30 level of 85 dB (A) or higher. Wear safety glasses and hearing protection. 54. Wear gloves and protective footwear! 55. Danger of dismemberment! Never use the machine with the grille open. II. Technical specifications Engine model 2T / Benzina Displacement 27.6 cm³...
  • Page 31 III. Safety regulations This machine is extremely noisy and operators must wear acoustic protection equipment. A) TRAINING 1) WARNING! Read these instructions carefully before operating the machine. Become ac- quainted with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop the engine quickly.
  • Page 32 in an area at least 3 metres from where you refilled the fuel tank; • make sure your clothing does not come into contact with the fuel, on the contrary, change your clothes before starting the engine. 3) Replace faulty or damaged silencers. 4) Before using the machine, carry out an accurate inspection of the machines efficiency and in particular: •...
  • Page 33 ble materials or electrical equipment. 10) Take on a firm and well-balanced position: • where possible, avoid working on wet, slip-pery ground or in any case on uneven or steep ground that does not guarantee stability for the operator; • never run, but walk carefully paying attention to the lay of the land and any eventual obstacles;...
  • Page 34 the situation immediately and contact the medical authorities for any necessary health care. Carefully remove any debris that might cause damage or harm persons or animals should they not be seen. WARNING - The noise and vibration levels shown in these instructions are the maximum levels for use of the machine.
  • Page 35 sawdust, branches, leaves, or excessive grease; never leave containers with the debris inside the storage area. 9) If the fuel tank has to be emptied, this should be done outdoors once the engine has cooled down. 10) Wear work gloves when performing all main-tenance. 11) Before putting the machine away, check you have removed wrenches or tools used for main-tenance.
  • Page 36 IV. Operating instructions NOTE - The images corresponding to the references are found from page iii of this manual. 1. PREPARE THE MACHINE The machine can be used as both a blower and a vacuum collector; for both of these uses it is necessary to correctly arrange the appropriate accessories included with the equipment.
  • Page 37 NOTE The machine is correctly assembled when the rounded part of the chute is pointed towards the ground. 2. PREPARING TO WORK 2.1 CHECKING THE MACHINE Before starting work please: – check that all the screws on the machine are tightly fastened; –...
  • Page 38 To prepare the fuel mixture: – Place about half the amount of petrol in a homologated tank. – Add all the oil, according to the chart. – Add the rest of the petrol. – Close the top and shake well. IMPORTANT The fuel mixture tends to age.
  • Page 39 3. USING THE MACHINE 3.1 STARTING THE MACHINE Before starting the engine, place the machine on stable ground and make sure blowing or vacuum tubes are not crushed. 3.1.1 Cold starting A “cold” start of the engine means starting it after at least 5 minutes from when it was switched off or after refuelling.
  • Page 40 3.3 STOPPING THE ENGINE (Fig. 4) To stop the engine: – Turn the throttle setting device downwards (5). – Release the throttle trigger (4) – Press and hold the switch (1) in the «O» position until the engine switches off, then release the switch which will automatically move to the «I»...
  • Page 41 suctioning objects which can obstruct the machine and block the rotor. In this case: – switch the motor off immediately; – disassemble the vacuum tube; – remove the foreign body from inside the vacuum inlet. Check that nothing is blocking the rotor or volute before using the machine again. IMPORTANT A too full bag reduces machi ne efficiency and could cause the engine to over- heat .
  • Page 42 tightly fastened. IMPORTANT Cleaning the air filter is essential to guarantee the efficiency and duration of the machine. Do not work with a damaged filter or without a filter, as this could permanently damage the engine. It must be cleaned after every 8-10 working hours. Clean the filter as follows: –...
  • Page 43 6. EXTRAORDINARY MAINTENANCE MAINTENANCE TIMESCALE The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. Visual inspection (condition, wear, leaks) ● ●...
  • Page 44 6.1 FUEL FILTER Inside the fuel tank there is a filter which prevents impurities from entering the engine. The filter should be replaced once a year by your Retailer. 6.2 CARBURETTOR ADJUSTMENTS The carburettor is tuned by the manufacturer to achieve maximum performance in all situations, with a minimum emission of toxic gas in compliance with the regulations in force.
  • Page 45 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Indice I. Conoscere la macchina ......45 II. Specifiche tecniche ........48 III. Norme di sicurezza ......... 49 IV. Norme d’uso ........... 54 V. Diagnostica ..........63 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza sono contrassegnati con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è...
  • Page 46 Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso, causare danni a persone e/o cose e causare il danneggiamento della macchina. Tipologia di utente Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professio- nisti. Questa macchina è destinata ad un “uso hobbistico”. Uso improprio È...
  • Page 47 COMANDI ED ELEMENTI FUNZIONALI 21. Impugnatura superiore 22. Impugnatura inferiore 23. Interruttore di arresto motore 24. Comando acceleratore 25. Bloccaggio acceleratore 26. Manopola avviamento 27. Comando arricchitore (Starter) 28. Comando dispositivo di adescamento (Primer) 31. Tappo serbatoio miscela 32. Candela 33.
  • Page 48 54. Portare guanti e calzature di protezione! 55. Pericolo di mutilazioni! Non utilizzare la macchina con la griglia aperta. II. Specifiche tecniche Modello del motore 2T / Benzina Cilindrata 27.6 cm³ Massima potenza del motore 0.8KW / 1.1 HP Potenza del motore al lavoro 0.75KW / 1.0 HP Velocità...
  • Page 49 III. Norme di sicurezza da osservare scrupolosamente Questa macchina è estremamente rumorosa e richiede l’uso di protezioni acustiche. A) ADDESTRAMENTO ATTENZIONE! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare la macchina. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arre- stare rapidamente il motore.
  • Page 50 motore deve avvenire ad una distanza di almeno 3 metri dal luogo dove si è effettuato il riforni- mento di carburante; • evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, e in tal caso, cambiarsi gli indumenti prima di avviare il motore. 3) Sostituire i silenziatori difettosi o danneggiati.
  • Page 51 6) In condizioni di terreno polveroso, è consigliato inumidire leggermente la superficie. 7) Evitare di essere un elemento di disturbo. Utilizzare la macchina solamente in orari ragio- nevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere distur-bate). 8) Non montare sulla macchina apparecchiatu-re o accessori non previsti od omologati dal co-struttore.
  • Page 52 16) Non inserire manualmente degli oggetti nella bocca di aspirazione (nell’uso come aspirato- re) ed evitare di aspirare oggetti voluminosi che possano danneggiare la girante. 17) Durante il funzionamento, tenere lontane le mani dalla griglia di aspirazione e dalla bocca di espulsione dell’aria e non ostruire i passaggi dell’aria.
  • Page 53 D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO ATTENZIONE! – Staccare il cappuccio della candela e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. ATTENZIONE! –...
  • Page 54 E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1) Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare la macchina occorre: • Spegnere il motore e scollegare il cappuccio della candela; • Afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e orientare i tubi in modo da non costi- tuire intralcio.
  • Page 55 NOTA Montare il secondo tubo ad estremità piatta o tonda, in funzione della tipologia di lavoro. – Per rimuovere il primo tubo (1), introdurre il cacciavite in dotazione nel foro (5) e premere a fondo fino a poter sfilare il tubo dalla bocca di uscita dell’aria. 1.2 UTILIZZO COME ASPIRATORE (Fig.
  • Page 56 di 2 mesi. Utilizzare sempre benzina fresca! 2.2.2 Caratteristiche dell’olio Impiegare solo olio sintetico di ottima qualità, specifico per motori a due tempi. Presso il vostro Rivenditore sono disponibili olii appositamente studiati per questo tipo di moto- re, in grado di garantire una elevata protezione. 2.2.3 Preparazione e conservazione della miscela  ...
  • Page 57 – Scuotere energicamente la tanica nella quale si è preparata la miscela . – Mediante un imbuto, versare nella bottiglia graduata in dotazione il quantitativo di miscela adeguato al lavoro da eseguire. – Ese guire il rifornimento evitando di riempire il serbatoio fino all’orlo (Fig. 3). NOTA Il contenuto ottimale del serbatoio della macchina equivale a circa la metà...
  • Page 58 3.1.2 Avviamento a caldo Per l’avviamento a caldo immediatamente dopo l’arresto del motore), seguire i punti 2 - 3 - 4 - 6 della procedura precedente, con l’accortezza di azionare il dispositivo di adescamento (primer) (3) solo per 2-3 volte. 3.2 REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ...
  • Page 59 Nell’utilizzo come aspiratore è opportuno usare il motore ad una velocità medio/alta. Eseguire il lavoro di aspirazione tenendo il terminale smussato del tubo a qualche centimetro di distanza dal terreno. La sacca di raccolta fa anche la funzione di filtro, paragonabile a quella di un comune aspirapolve-re domestico;...
  • Page 60 5.1 CONSERVAZIONE Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti, ri-parare o sostituire le parti difettose. La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto e al riparo dalle intemperie. 5.2 CILINDRO E SILENZIATORE Per ridurre il rischio di incendio, pulire frequentemente le alette del cilindro con aria compressa e liberare la zona del silenziatore da polvere, foglie o altri detriti.
  • Page 61 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Gli intervalli indicati si riferiscono solo a condizioni normali di utilizzo. Se il periodo giornaliero di utilizzo è maggiore o le condizioni operative sono difficili (aree di lavoro molto polverose, ecc.) accorciare opportunamente gli intervalli indicati. Controllo visivo (condizioni, usure, perdite) ● ●...
  • Page 62 – Lasciare asciugare il filtro all’aria. – Rimontare l’elemento filtrante (3) e il coperchio (2), fissandolo con il pomolo (1). 5.6 CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 8) Periodicamente, smontare e pulire la candela rimuovendo eventuali depositi con uno spazzoli- no metallico. Controllare e ripristinare la corretta distanza fra gli elettrodi.
  • Page 63 6.2 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da ottenere le massime prestazioni in ogni situazio- ne di utilizzo, con la minima emissione di gas nocivi, nel rispetto delle normative vigenti. Nel caso di prestazioni scarse, rivolgersi al vostro Rivenditore per una verifica della carbu- razione e del motore.
  • Page 65 DENUMIREA GENERICA ŞI COMERCIALĂ: Aspirator și Suflantă pentru frunze DESTINAŢIA: Aspirat, tocat și suflat frunze în gospodarie sau în spațiile verzi MODELUL: SBL 327 V TIPUL: O’MAC AS 1100 NUMARUL DE SERIE: XXXXXXXXXX PRODUSE DE: ST. S.p.A., Via Lavoro, 6 - 31033, Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA La care se referă...

This manual is also suitable for:

Sbl 327 v