Page 1
FILTER CARTRIDGE AND FILTER HEAD FOR Filtered Water AQA drink CARE Filtersystem zur Optimierung von Trinkwasser Einbau- und Bedienungsanleitung Filter system for optimising drinking water Installation and operating instructions Système de filtration pour l’optimisation de l’eau potable Instructions de montage et de service Sistema de filtración para la optimización del agua potable...
1 Lieferumfang Zur fachgerechten Installation des kompletten Filtersystems wird benötigt: Filterkerze (1) mit Hygienekappe und Außengewinde zum Einschrauben in den Filterkopf (2). Filterkopf (2) mit Innengewinde zur Aufnahme der Filterkerze (1) passend für alle Filterkerzen- größen mit Einbauplakette. Der Filterkopf enthält einen Aquastop und Rückflussverhinderer. ...
3 Verwendung und Aufbau Bestimmungsgemäße Verwendung Diese BWT Filterkerze … darf nur zur Optimierung von Kaltwasser eingesetzt werden, welches die gesetzlichen Anfor- derungen an Trinkwasserqualität erfüllt. schützt vor Bakterien, Kryptosporidien, Giardien, Protozoen und Mikroplastik und liefert somit ...
Hinweise in dieser Einbau- und Bedienungsanleitung berücksichtigen geltende Normen und Vorschriften, den Stand der Technik, sowie unsere langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen. BWT übernimmt keine Haftung für Schäden und Folgeschäden aufgrund: Nichtbeachtung von Angaben und Hinweisen in der Einbau- und Bedienungsanleitung ...
4.4 Druck VORSICHT! f Der maximale Nenndruck darf 8 bar nicht übersteigen. Liegt er höher, muss ein Druck- minderer vor dem Filtersystem eingebaut werden. HINWEIS! f Der Einbau eines Druckminderers kann sich strömungsreduzierend auswirken. f Für die fehlerfreie Funktion des Filtersystems darf der Eingangsdruck 1,2 bar nicht unter- schreiten.
Installation müssen auf der Plakette eingetragen werden. HINWEIS! f BWT empfiehlt die Größe der Filterkerze und damit die Kapazität so zu wählen, dass ein Aus- tausch regelmäßig im Abstand von maximal 6 Monaten erfolgt. 5.4 Filterkopf montieren VORSICHT! f Der Filterkopf darf nie über längere Zeit ohne montierte Filterkerze unter Wassernetzdruck...
6 Wartung und Instandhaltung VORSICHT! f Bei Nichtbeachtung der Austauschintervalle des Filters kann es zu Schäden an den nachfol- genden Verbrauchern kommen. f Bei Nichtaustausch des Filterkopfes oder der Schläuche kann es zu Sachschäden kommen. Hygienische Sorgfalt im Umgang mit dem Filtersystem ist selbstverständ- Trinkwasser ist ein Le- bensmittel lich.
Page 10
Table of Contents Scope of delivery ..........................10 Technical Data ..........................10 Dimensions und weights ......................10 Operating conditions ......................10 Usage and design ..........................10 Assigned use ...........................10 Design and function of the filter system ................11 Operating and safety instructions ....................11 Responsibility of the operator ....................12 Warranty and exclusion of liability ..................12 Qualified personnel ........................12...
¹with a 1.5 m (59.06 inch) hose DN8 fitted to both the intake and outlet. 3 Usage and design 3.1 Assigned use This BWT filter cartridge … is only to be used for optimising cold water fulfilling the legal requirements for drinking water. ...
improves flavour of bevarages by removing substances responsible for taste and odor (eg. chlorine). filters particles* out of the water. Any other use is deemed to be non-intended. 3.2 Design and function of the filter system 1 Pre-filtration: Removal of particles 2 Active carbon filtration: Substances responsible for taste and odor (e.g.
4.2 Warranty and exclusion of liability BWT warrants to the original purchaser/consumer all equipment that it munufactures to be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty is subject to exclusions and limitations The notes and recommendations listed, as well as local drinking water and recycling regulations, must be met.
4.4 Pressure CAUTION! f If the maximum nominal pressure exceeds 8 bar (116 psi) a pressure reducer must be installed upstream of the filter system. NOTE! f Installing a pressure reducer can reduce the flow. f The inlet pressure of the filter system should be higher than 1.2 bar (17.4 psi). Pressure surges are to be avoided.
label. NOTE! f BWT recommends to choose the size of the filter cartridge with its capacity to be due for replacement in 6 month intervals. 5.4 Fitting the filter head CAUTION! f The filter head is never to be left under mains water pressure without a mounted filter cartridge.
6 Service and maintenance CAUTION! f Failure to respect the replacement intervals of the filter cartridge may cause damage to the downstream appliances. f Failure to replace the filter head or the hoses after 5 years can cause property damage. Handle the filter system hygienically.
Page 17
Sommaire Contenu de la livraison ........................17 Données techniques .........................17 Dimensions et mesures ......................17 Conditions de fonctionnement ..................... 17 Utilisation et structure........................17 Utilisation conforme ....................... 17 Structure et fonction du filtre ....................18 Consignes de service et de sécurité ....................18 Responsabilité de l'exploitant ....................19 Garantie et exclusion de la responsabilité...
¹Raccordement entrée / sortie avec flexibles de 1,5 m DN8. 3 Utilisation et structure 3.1 Utilisation conforme Cette cartouche filtrante BWT … peut être utilisée pour la décarbonatation de l'eau froide conforme aux exigences légales posées à la qualité de l'eau potable uniquement.
protège contre les bactéries, cryptosporidia, giardia, protozoaires et microplastiques et fournit ainsi une eau parfaitement hygiénique pour distributeur d'eau potable ou machine à glaçons. ne peut être utilisé qu'avec de l'eau sans acide carbonique ajouté. améliore l’arôme des boissons par élimination des substances odorantes et de saveur, comme ...
être respectées. Toutes les instructions et informations de ce manuel d’installation et d’utilisation tiennent compte des normes et dispositions en vigueur, de l’état de la technique et notre longue expérience et notre savoir approfondi. BWT décline toute responsabilité pour les dommages et dommages consécutifs dus à: ...
4.4 Pression PRUDENCE! f La pression nominale maximale ne doit pas excéder 8 bars. Un réducteur de pression doit être installé avant le système de filtre si la pression est supérieure à cette valeur. REMARQUE! f L’intégration d’un réducteur de pression peut réduire le débit. f Pour garantir le fonctionnement irréprochable du système de filtre, la pression d’arrivée ne doit pas être inférieure à...
On peut fixer la tête du filtre avec l’étiquette fournie. Le mois et l’année d’installation sont à préciser sur l'etiquette. REMARQUE! f BWT recommande de sélectionner la taille de la cartouche filtrante de manière à ce que le remplacement ait lieu en intervalles de 6 mois. 5.4 Monter la tête du filtre PRUDENCE! f La tête du filtre ne doit jamais être sous la pression du réseau d’eau pendant une longue...
f Les quantités d'eau de rinçage minimales sont indiquées dans le chapitre 2.2. L'eau de rinçage doit être putréfaction. 6 Entretien et maintenance PRUDENCE! f Les appareils raccordés en aval peuvent prendre des dommages quand les intervalles de remplacement du filtre ne sont pas respectés. f Des dommages matériels sont possibles si la tête du filtre ou les tuyaux ne sont pas remplacés.
Page 24
Indice Volumen de suministro ........................24 Datos técnicos ..........................24 Dimensiones y peso ......................24 Condiciones de funcionamiento ..................24 Uso y montaje ..........................25 Uso de acuerdo a lo previsto ....................25 Montaje y funcionamiento del filtro ..................25 Indicaciones de funcionamiento y seguridad ................25 Responsabilidad del usuario ....................
1 Volumen de suministro Para la instalación adecuada del sistema de filtración completo se precisa: Bujía filtrante (1) con caperuza higiénica y rosca exterior para enroscar a la cabeza filtrante (2). Cabeza filtrante (2) con rosca interior para el alojamiento de la bujía filtrante (1), apta para todos los tamaños de bujía filtrante con placa de montaje.
3 Uso y montaje 3.1 Uso de acuerdo a lo previsto Esta bujía filtrante de BWT ... sólo debe emplearse para descarbonizar agua fría con calidad de agua potable según las normativas legales. protege contra bacterias, cryptosporidia, giardia, protozoos y microplásticos y proporciona ...
4.3 Personal cualificado La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del sistema de filtración deberá realizarse, únicamente, por parte de personal formado y personal técnico. Los empleados encargados de ello han recibido formación acerca del trabajo que realizarán y ...
¡NOTA! f BWT le recomienda elegir el tamaño y la capacidad de su bujía filtrante de tal modo que la sustitución se tenga que realizar cada 6 meses. 5.4 Montaje de la cabeza filtrante ¡PRECAUCIÓN!
5.6 Instalación/cambio de la bujía filtrante ¡PRECAUCIÓN! f Las bujías filtrantes sólo pueden instalarse en cabezas filtrantes de BWT originales. f Trabaje con limpieza, evite las impurezas orgánicas en el sistema de filtración. f Antes de cambiar la bujía filtrante, cerrar la válvula de cierre.
7 Solución de fallos Fallo Causa Solución No se obtiene agua La entrada de agua u Controlar las válvulas de cierre y, si fuera filtrada otras válvulas de cierre necesario, abrirlas. están cerradas La bujía filtrante no se Girar la bujía filtrante media vuelta para ha encajado bien en la extraerla y, a continuación, volver a cabeza filtrante...
Page 32
Indice analitico Fornitura ............................32 Dati tecnici ............................32 Dimensioni e misure ......................32 Condizioni di utilizzo ......................32 Utilizzo e struttura ........................... 33 Utilizzo conforme ........................33 Struttura e funzionamento del filtro ..................33 Indicazioni per il funzionamento e la sicurezza ................33 Responsabilità...
1 Fornitura Per l'installazione appropriata del sistema di filtrazione completo sono necessari: Cartuccia filtrante (1) con coperchio igienico e filettatura esterna per l'avvitamento nella testa di connessione. Testa di connessione (2) con filettatura interna per l'attacco della cartuccia filtrante (1) adatto a tutte le misure della cartuccia filtrante con targhetta di installazione.
3 Utilizzo e struttura 3.1 Utilizzo conforme Questa cartuccia filtrante BWT … può essere impiegata solo per la decarbonizzazione dell'acqua fredda soddisfacente i requisiti previsti dalla legge per la qualità dell'acqua potabile. protegge da batteri, criptosporidi, giardia, protozoi e microplastiche e fornisce quindi acqua ...
Tutti i dati e le note presenti in queste istruzioni tengono conto delle norme e disposizioni valide, dello stato della tecnologia e della nostra conoscenza ed esperienza pluriennale. BWT non si assume nessuna responsabilità per danni conseguenti dovuti a: ...
4.3 Personale qualificato Il sistema di filtrazione può essere installato, messo in funzione e manutenuto esclusivamente da persone qualificate e personale specializzato. Le persone qualificate sono state istruite riguardo ai compiti loro assegnati e agli eventuali rischi derivanti da usi e comportamenti non conformi. ...
Sulla targhetta devono essere indicati il mese e l'anno dell'installazione. NOTA! f BWT consiglia di scegliere le misure della cartuccia filtrante e, quindi, la capacità in modo che sia programmata regolarmente una sostituzione a distanza di 6 mesi. 5.4 Montaggio testa di connessione ATTENZIONE! f La testa di connessione non può...
Rimuovere la cartuccia filtrante dall'imballaggio e rimuovere il coperchio igienico. Prima dell’installazione della cartuccia filtrante, scrivere la data dell’installazione e la data di sostituzione (al più tardi dopo 6 mesi) sulla targhetta della cartuccia filtrante. In caso di sostituzione, svitare la vecchia cartuccia filtrante in senso orario dalla testa di connessione.
7 Riparazione dei guasti Guasto Causa Riparazione Afflusso di acqua Erogazione dell’acqua o Controllare le valvole di chiusura ed filtrata impossibile valvole di chiusura chiuse eventualmente aprirle Cartuccia filtrante non Svitare la cartuccia filtrante di ½ giro e avvitata completamente poi avvitarla nuovamente fino al blocco nella testa di connessione ( capitolo 5.5)
Page 40
1 Оглавление Объём поставки ..........................40 Технические данные ........................40 Размеры и единицы измерения ..................40 Условия эксплуатации ......................40 Использование и установка ......................41 Использование по назначению..................41 Установка и работа фильтра ....................41 Указания по эксплуатации и технике безопасности ...............41 Ответственность oператорa ....................42 Гарантия и ограничение ответственности ..............42 Квалифицированный...
1 Объём поставки Для правильной установки системы фильтрации необходимо: Фильтрующий элемент (1) с гигиеническим колпачком и наружной резьбой для вкручи- вания в головку фильтра (2). Головная часть фильтра (2) с внутренней резьбой для установки патронного фильтра (1) для фильтровальных патронов любых размеров, с монтажной этикеткой Головная часть фильтра...
3 Использование и установка Использование по назначению Этот фильтрующий элемент BWT ... должен использоваться только для оптимизации холодной воды, которая выполняет законодательные требования, предъявляемые к качеству питьевой воды. защищает от бактерий, криптоспоридий, гиардий, простейших и микропластик а, таким...
сти применения системы фильтрации. Все данные и указания, содержащиеся в настоящей инструкции по установке и эксплуатации, учитывают действующие нормы и предписания, уровень развития техники, а также наш многолетний опыт и знания. BWT не несёт ответ- ственности за прямой и косвенный ущерб в случае: ...
несанкционированного переоборудования технических изменений использования неразрешённых деталей 4.3 Квалифицированный персонал Только специально обученным работникам и квалифицированному персоналу разрешается устанавливать систему фильтрации, a также осуществлять её эксплуатацию и техническое обслуживание. Специально обученный работник был проинформирован о возложенных на него зада- чах...
5 Установка системы фильтрации Распаковка системы фильтрации Вынуть фильтр из упаковки и проверить на комплектность и целостность (возможные повреждения при перевозке). ВНИМАНИЕ! fДефектные детали подлежат немедленной замене. fПри работе соблюдать чистоту. 5.2 Установка держателя фильтра ВНИМАНИЕ! fПеред установкой ознакомиться с Техническими данными (главe 2), а также указаниями по...
5.5 Монтаж счётчика воды BWT рекомендует установить счётчик воды к выходу фильтрующего элемента, если потребитель, например, кофе-машина, не имеет счётчика, указывающего на необходи- мость замены фильтрующего элемента. За счёт установки счётчика воды в любой момент можно определить остаточную производительность фильтрующего элемента.
7 Устранение неполадок Неполадка Причина Устранение неполадки Невозможно полу- Подача воды и другие Проверить запорные клапаны, при необхо- чение фильтрован- клапаны закрыты димости открыть их Фильтрующий элемент Фильтрующий элемент выкрутить на ½ ной воды не полностью установ- оборота, а затем вновь вкрутить до упора лен...
Page 48
Conteúdo Material fornecido ...........................48 Dados técnicos ..........................48 Dimensões e volumes......................48 Condições de funcionamento ....................48 Utilização e montagem ........................49 Utilização correta ........................49 Montagem e funcionamento do filtro .................. 49 Instruções de funcionamento e segurança .................. 49 Responsabilidade da entidade operadora ................50 Garantia e isenção de responsabilidade ................50 Pessoal qualificado .........................51 Pressão ............................51...
1 Material fornecido Para instalar corretamente o sistema de filtagem completo é necessário: Cartucho filtrante (1) com tampa higiénica e rosca macho para aparafusamento na cabeça do filtro (2). Cabeça do filtro (2) com rosca fêmea para admissão do cartucho filtrante (1) de forma ade- ...
3 Utilização e montagem Utilização correta O cartucho filtrante BWT … apenas deve ser utilizado para descarbonização de água fria que satisfaça os requisitos legais em termos de qualidade da água potável. protege contra bactérias, cryptosporidia, giardia, protozoários e microplásticos e, portanto, ...
Alterações técnicas Utilização de componentes não autorizados 4.3 Pessoal qualificado Apenas pessoas instruídas e técnicos qualificados devem instalar o sistema de filtragem, colocar em funcionamento e reparar o sistema de filtragem. A pessoa instruída obteve formação relativamente às tarefas que lhe são encarregues e possí- ...
NOTA! f A BWT recomenda a seleção do tamanho e, desse modo, a capacidade do cartucho filtrante, de modo a proporcionar a substituição regular em intervalos de 6 meses. 5.4 Montar a cabeça do filtro CUIDADO! f A cabeça do filtro nunca deve ser submetida à...
5.6 Instalar/substituir o cartucho filtrante CUIDADO! f O cartucho filtrante apenas deve ser instalado numa cabeça do filtro BWT original. f Trabalhar de forma limpa, evitar impurezas no sistema de filtragem. f Fechar a válvula de corte montada no local antes de substituir o cartucho filtrante.
7 Eliminação de avarias Avaria Causa Eliminação da avaria não é possível a Alimentação de água ou Inspecionar e, se necessário, abrir as válvulas cobertura de água outras válvulas de corte de corte filtrada fechadas O cartucho filtrante não Desapertar o cartucho filtrante em ½ de roda completamente para volta e apertar novamente até...
Page 56
OPTIMIZED TASTE HYGIENICALLY SAFE WITH ULTRAFILTRATION ООО «БВТ» Россия г.Москва, Проектируемый проезд № 4062 д. 6, стр.16 +7 495 225 33 22 info@bwt.ru bwt.ru 338734-A...
Need help?
Do you have a question about the AQA drink TC200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers