Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Betriebsbedingungen
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Dimensionen und Massen
    • Verwendung und Aufbau
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Aufbau und Funktion des Filters
    • Betriebs- und Sicherheitshinweise
    • Verantwortung des Betreibers
    • Gewährleistung und Haftungsausschluss
    • Qualifiziertes Personal
    • Filtersystem Auspacken
    • Filterhalterung Montieren
    • Betriebspausen / Austauschintervalle
    • Filtersystem Installieren
    • Entsorgung
    • Druck
    • Bypasseinstellungen am Filterkopf
    • Filterkopf Montieren
    • Montage eines Wasserzählers
    • Filterkerze Installieren/Wechseln
    • Bestellnummern
    • Fehlerbehebung
    • Wartung und Instandhaltung
  • Français

    • Conditions de Fonctionnement
    • Contenu de la Livraison
    • Dimensions Et Mesures
    • Données Techniques
    • Utilisation Conforme
    • Utilisation Et Structure
    • Consignes de Service Et de Sécurité
    • Structure Et Fonction du Filtre
    • Garantie Et Exclusion de la Responsabilité
    • Personnel Qualifié
    • Responsabilité de L'exploitant
    • Déballage du Système de Filtre
    • Installation du Système de Filtre
    • Mise Au Rebut
    • Monter Le Sporte-Filtre
    • Pauses de Fonctionnement / Intervalles de Remplacement
    • Pression
    • Installer/Remplacer la Cartouche Filtrante
    • Montage D'un Compteur D'eau
    • Monter la Tête du Filtre
    • Réglages de By-Pass de la Tête de Filtre
    • Dépannage
    • Entretien Et Maintenance
    • Numéros de Commande
  • Español

    • Condiciones de Funcionamiento
    • Datos Técnicos
    • Dimensiones y Peso
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Funcionamiento y Seguridad
    • Montaje y Funcionamiento del Filtro
    • Uso de Acuerdo a lo Previsto
    • Uso y Montaje
    • Disposiciones de la Garantía y Exclusión de Responsabilidad
    • Responsabilidad del Usuario
    • Desembalaje del Sistema de Filtración
    • Eliminación
    • Instalación del Sistema de Filtración
    • Personal Cualificado
    • Presión
    • Uso tras Periodos de Inactividad/Intervalos de Sustitución
    • Ajuste de Bypass en el Cabeza Filtrante
    • Montaje de la Cabeza Filtrante
    • Montaje de un Contador de Agua
    • Montaje del Soporte del Filtro
    • Instalación/Cambio de la Bujía Filtrante
    • Mantenimiento y Reparación
    • Números de Pedido
    • Solución de Fallos
  • Italiano

    • Condizioni DI Utilizzo
    • Dati Tecnici
    • Dimensioni E Misure
    • Fornitura
    • Indicazioni Per Il Funzionamento E la Sicurezza
    • Struttura E Funzionamento del Filtro
    • Utilizzo Conforme
    • Utilizzo E Struttura
    • Garanzia Ed Esclusione DI Responsabilità
    • Responsabilità del Gestore
    • Disimballaggio del Sistema DI Filtrazione
    • Installazione del Sistema DI Filtrazione
    • Interruzioni DI Utilizzo / Intervalli DI Sostituzione
    • Montaggio Staffa DI Supporto
    • Personale Qualificato
    • Pressione
    • Smaltimento
    • Impostazione del Bypass Sulla Testa DI Connessione
    • Installazione/Sostituzione Cartuccia Filtrante
    • Montaggio DI un Contalitri
    • Montaggio Testa DI Connessione
    • Manutenzione E Riparazione
    • Numeri Ordinazione
    • Riparazione Dei Guasti
  • Русский

    • Объём Поставки
    • Размеры И Единицы Измерения
    • Технические Данные
    • Условия Эксплуатации
    • Использование И Установка
    • Использование По Назначению
    • Указания По Эксплуатации И Технике Безопасности
    • Установка И Работа Фильтра
    • Гарантия И Ограничение Ответственности
    • Ответственность Oператорa
    • Давление
    • Квалифицированный Персонал
    • Перерывы В Работе / Интервалы Замены
    • Утилизация
    • Монтаж Головной Части Фильтра
    • Настройка Байпаса На Головке Фильтра
    • Распаковка Системы Фильтрации
    • Установка Держателя Фильтра
    • Установка Системы Фильтрации
    • Монтаж Счётчика Воды
    • Техническое Обслуживание И Ремонт
    • Установка И Замена Использованного Фильтрующего Элемента
    • Номера Для Заказа
    • Устранение Неполадок
  • Português

    • Condições de Funcionamento
    • Dados Técnicos
    • Dimensões E Volumes
    • Material Fornecido
    • Instruções de Funcionamento E Segurança
    • Montagem E Funcionamento Do Filtro
    • Utilização Correta
    • Utilização E Montagem
    • Garantia E Isenção de Responsabilidade
    • Responsabilidade da Entidade Operadora
    • Eliminação
    • Instalar O Sistema de Filtragem
    • Períodos de Interrupção / Intervalos de Substituição
    • Pessoal Qualificado
    • Pressão
    • Remoção Do Sistema de Filtragem da Embalagem
    • Ajuste da Derivação Na Cabeça Do Filtro
    • Montagem de um Contador de Água
    • Montar a Cabeça Do Filtro
    • Montar O Suporte Do Filtro
    • Instalar/Substituir O Cartucho Filtrante
    • Manutenção E Reparação
    • Eliminação de Avarias
    • Números de Encomenda

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

FILTER CARTRIDGE AND
FILTER HEAD FOR
Filtered
Water
CARE
AQA drink
Filtersystem zur Optimierung von Trinkwasser
Bedienungsanleitung
Filter system for optimising drinking water
Installation and operating
Système de filtration pour l'optimisation de
Instructions de montage
Sistema de filtración para la optimización del
Instrucciones de montaje
Sistema di filtrazione per l'ottimizzazione
Istruzioni per il montaggio
İСистема фильтрации для оптимизации
Sistema de filtragem para otimização de água
Manual de montagem
e de instruções
Einbau- und
DE
EN
instructions
l'eau potable
FR
et de service
agua potable
ES
y manejo
dell'acqua potabile
IT
e per l'uso
питьевой воды
RU
potável
PT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AQA drink TC200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BWT AQA drink TC200

  • Page 1 FILTER CARTRIDGE AND FILTER HEAD FOR Filtered Water AQA drink CARE Filtersystem zur Optimierung von Trinkwasser Einbau- und Bedienungsanleitung Filter system for optimising drinking water Installation and operating instructions Système de filtration pour l’optimisation de l’eau potable Instructions de montage et de service Sistema de filtración para la optimización del agua potable...
  • Page 2   Copyright © 2018 BWT. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. Tutti i diritti riservati. Все права защищены. Direitos reservados.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ............................3 Technische Daten ..........................3 Dimensionen und Massen ....................... 3 Betriebsbedingungen ......................3 Verwendung und Aufbau ........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 Aufbau und Funktion des Filters ..................... 4 Betriebs- und Sicherheitshinweise ....................4 Verantwortung des Betreibers ....................5 Gewährleistung und Haftungsausschluss ................
  • Page 4: Lieferumfang

    1 Lieferumfang Zur fachgerechten Installation des kompletten Filtersystems wird benötigt:   Filterkerze (1) mit Hygienekappe und Außengewinde zum Einschrauben in den Filterkopf (2).     Filterkopf (2) mit Innengewinde zur Aufnahme der Filterkerze (1) passend für alle Filterkerzen-   größen mit Einbauplakette. Der Filterkopf enthält einen Aquastop und Rückflussverhinderer.  ...
  • Page 5: Verwendung Und Aufbau

    3 Verwendung und Aufbau Bestimmungsgemäße Verwendung Diese BWT Filterkerze …   darf nur zur Optimierung von Kaltwasser eingesetzt werden, welches die gesetzlichen Anfor-   derungen an Trinkwasserqualität erfüllt.   schützt vor Bakterien, Kryptosporidien, Giardien, Protozoen und Mikroplastik und liefert somit  ...
  • Page 6: Verantwortung Des Betreibers

    Hinweise in dieser Einbau- und Bedienungsanleitung berücksichtigen geltende Normen und Vorschriften, den Stand der Technik, sowie unsere langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen. BWT übernimmt keine Haftung für Schäden und Folgeschäden aufgrund:   Nichtbeachtung von Angaben und Hinweisen in der Einbau- und Bedienungsanleitung  ...
  • Page 7: Druck

    4.4 Druck VORSICHT! f Der maximale Nenndruck darf 8 bar nicht übersteigen. Liegt er höher, muss ein Druck- minderer vor dem Filtersystem eingebaut werden.  HINWEIS! f Der Einbau eines Druckminderers kann sich strömungsreduzierend auswirken. f Für die fehlerfreie Funktion des Filtersystems darf der Eingangsdruck 1,2 bar nicht unter- schreiten.
  • Page 8: Bypasseinstellungen Am Filterkopf

    Installation müssen auf der Plakette eingetragen werden.  HINWEIS! f BWT empfiehlt die Größe der Filterkerze und damit die Kapazität so zu wählen, dass ein Aus- tausch regelmäßig im Abstand von maximal 6 Monaten erfolgt. 5.4 Filterkopf montieren VORSICHT! f Der Filterkopf darf nie über längere Zeit ohne montierte Filterkerze unter Wassernetzdruck...
  • Page 9: Wartung Und Instandhaltung

    6 Wartung und Instandhaltung VORSICHT! f Bei Nichtbeachtung der Austauschintervalle des Filters kann es zu Schäden an den nachfol- genden Verbrauchern kommen. f Bei Nichtaustausch des Filterkopfes oder der Schläuche kann es zu Sachschäden kommen. Hygienische Sorgfalt im Umgang mit dem Filtersystem ist selbstverständ- Trinkwasser ist ein Le- bensmittel lich.
  • Page 10 Table of Contents Scope of delivery ..........................10 Technical Data ..........................10 Dimensions und weights ......................10 Operating conditions ......................10 Usage and design ..........................10 Assigned use ...........................10 Design and function of the filter system ................11 Operating and safety instructions ....................11 Responsibility of the operator ....................12 Warranty and exclusion of liability ..................12 Qualified personnel ........................12...
  • Page 11: Scope Of Delivery

    ¹with a 1.5 m (59.06 inch) hose DN8 fitted to both the intake and outlet. 3 Usage and design 3.1 Assigned use This BWT filter cartridge …   is only to be used for optimising cold water fulfilling the legal requirements for drinking water.  ...
  • Page 12: Design And Function Of The Filter System

      improves flavour of bevarages by removing substances responsible for taste and odor (eg.   chlorine).   filters particles* out of the water.   Any other use is deemed to be non-intended. 3.2 Design and function of the filter system 1 Pre-filtration: Removal of particles 2 Active carbon filtration: Substances responsible for taste and odor (e.g.
  • Page 13: Responsibility Of The Operator

      4.2 Warranty and exclusion of liability BWT warrants to the original purchaser/consumer all equipment that it munufactures to be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty is subject to exclusions and limitations The notes and recommendations listed, as well as local drinking water and recycling regulations, must be met.
  • Page 14: Pressure

    4.4 Pressure CAUTION! f If the maximum nominal pressure exceeds 8 bar (116 psi) a pressure reducer must be installed upstream of the filter system.  NOTE! f Installing a pressure reducer can reduce the flow. f The inlet pressure of the filter system should be higher than 1.2 bar (17.4 psi). Pressure surges are to be avoided.
  • Page 15: Bypass Setting On The Filter Head

      label.  NOTE! f BWT recommends to choose the size of the filter cartridge with its capacity to be due for replacement in 6 month intervals. 5.4 Fitting the filter head CAUTION! f The filter head is never to be left under mains water pressure without a mounted filter cartridge.
  • Page 16: Service And Maintenance

    6 Service and maintenance CAUTION! f Failure to respect the replacement intervals of the filter cartridge may cause damage to the downstream appliances. f Failure to replace the filter head or the hoses after 5 years can cause property damage. Handle the filter system hygienically.
  • Page 17 Sommaire Contenu de la livraison ........................17 Données techniques .........................17 Dimensions et mesures ......................17 Conditions de fonctionnement ..................... 17 Utilisation et structure........................17 Utilisation conforme ....................... 17 Structure et fonction du filtre ....................18 Consignes de service et de sécurité ....................18 Responsabilité de l'exploitant ....................19 Garantie et exclusion de la responsabilité...
  • Page 18: Contenu De La Livraison

    ¹Raccordement entrée / sortie avec flexibles de 1,5 m DN8. 3 Utilisation et structure 3.1 Utilisation conforme Cette cartouche filtrante BWT …   peut être utilisée pour la décarbonatation de l'eau froide conforme aux exigences légales   posées à la qualité de l'eau potable uniquement.
  • Page 19: Structure Et Fonction Du Filtre

      protège contre les bactéries, cryptosporidia, giardia, protozoaires et microplastiques et   fournit ainsi une eau parfaitement hygiénique pour distributeur d'eau potable ou machine à glaçons.   ne peut être utilisé qu'avec de l'eau sans acide carbonique ajouté.     améliore l’arôme des boissons par élimination des substances odorantes et de saveur, comme  ...
  • Page 20: Responsabilité De L'exploitant

    être respectées. Toutes les instructions et informations de ce manuel d’installation et d’utilisation tiennent compte des normes et dispositions en vigueur, de l’état de la technique et notre longue expérience et notre savoir approfondi. BWT décline toute responsabilité pour les dommages et dommages consécutifs dus à:  ...
  • Page 21: Pression

    4.4 Pression PRUDENCE! f La pression nominale maximale ne doit pas excéder 8 bars. Un réducteur de pression doit être installé avant le système de filtre si la pression est supérieure à cette valeur.  REMARQUE! f L’intégration d’un réducteur de pression peut réduire le débit. f Pour garantir le fonctionnement irréprochable du système de filtre, la pression d’arrivée ne doit pas être inférieure à...
  • Page 22: Réglages De By-Pass De La Tête De Filtre

      On peut fixer la tête du filtre avec l’étiquette fournie. Le mois et l’année d’installation sont à préciser sur l'etiquette.  REMARQUE! f BWT recommande de sélectionner la taille de la cartouche filtrante de manière à ce que le remplacement ait lieu en intervalles de 6 mois. 5.4 Monter la tête du filtre PRUDENCE! f La tête du filtre ne doit jamais être sous la pression du réseau d’eau pendant une longue...
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    f Les quantités d'eau de rinçage minimales sont indiquées dans le chapitre 2.2. L'eau de rinçage doit être putréfaction. 6 Entretien et maintenance PRUDENCE! f Les appareils raccordés en aval peuvent prendre des dommages quand les intervalles de remplacement du filtre ne sont pas respectés. f Des dommages matériels sont possibles si la tête du filtre ou les tuyaux ne sont pas remplacés.
  • Page 24 Indice Volumen de suministro ........................24 Datos técnicos ..........................24 Dimensiones y peso ......................24 Condiciones de funcionamiento ..................24 Uso y montaje ..........................25 Uso de acuerdo a lo previsto ....................25 Montaje y funcionamiento del filtro ..................25 Indicaciones de funcionamiento y seguridad ................25 Responsabilidad del usuario ....................
  • Page 25: Volumen De Suministro

    1 Volumen de suministro Para la instalación adecuada del sistema de filtración completo se precisa:   Bujía filtrante (1) con caperuza higiénica y rosca exterior para enroscar a la cabeza filtrante (2).   Cabeza filtrante (2) con rosca interior para el alojamiento de la bujía filtrante (1), apta para todos los tamaños de bujía filtrante con placa de montaje.
  • Page 26: Uso Y Montaje

    3 Uso y montaje 3.1 Uso de acuerdo a lo previsto Esta bujía filtrante de BWT ...   sólo debe emplearse para descarbonizar agua fría con calidad de agua potable según las   normativas legales.   protege contra bacterias, cryptosporidia, giardia, protozoos y microplásticos y proporciona  ...
  • Page 27: Responsabilidad Del Usuario

    BWT no asumirá ninguna responsabilidad por daños directos y colatera- les si se da uno de los siguientes casos:  ...
  • Page 28: Personal Cualificado

    4.3 Personal cualificado La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del sistema de filtración deberá realizarse, únicamente, por parte de personal formado y personal técnico.   Los empleados encargados de ello han recibido formación acerca del trabajo que realizarán y  ...
  • Page 29: Montaje Del Soporte Del Filtro

     ¡NOTA! f BWT le recomienda elegir el tamaño y la capacidad de su bujía filtrante de tal modo que la sustitución se tenga que realizar cada 6 meses. 5.4 Montaje de la cabeza filtrante ¡PRECAUCIÓN!
  • Page 30: Instalación/Cambio De La Bujía Filtrante

    5.6 Instalación/cambio de la bujía filtrante ¡PRECAUCIÓN! f Las bujías filtrantes sólo pueden instalarse en cabezas filtrantes de BWT originales. f Trabaje con limpieza, evite las impurezas orgánicas en el sistema de filtración. f Antes de cambiar la bujía filtrante, cerrar la válvula de cierre.
  • Page 31: Solución De Fallos

    7 Solución de fallos Fallo Causa Solución No se obtiene agua La entrada de agua u Controlar las válvulas de cierre y, si fuera filtrada otras válvulas de cierre necesario, abrirlas. están cerradas La bujía filtrante no se Girar la bujía filtrante media vuelta para ha encajado bien en la extraerla y, a continuación, volver a cabeza filtrante...
  • Page 32 Indice analitico Fornitura ............................32 Dati tecnici ............................32 Dimensioni e misure ......................32 Condizioni di utilizzo ......................32 Utilizzo e struttura ........................... 33 Utilizzo conforme ........................33 Struttura e funzionamento del filtro ..................33 Indicazioni per il funzionamento e la sicurezza ................33 Responsabilità...
  • Page 33: Fornitura

    1 Fornitura Per l'installazione appropriata del sistema di filtrazione completo sono necessari:   Cartuccia filtrante (1) con coperchio igienico e filettatura esterna per l'avvitamento nella testa di connessione.   Testa di connessione (2) con filettatura interna per l'attacco della cartuccia filtrante (1) adatto a tutte le misure della cartuccia filtrante con targhetta di installazione.
  • Page 34: Utilizzo E Struttura

    3 Utilizzo e struttura 3.1 Utilizzo conforme Questa cartuccia filtrante BWT …   può essere impiegata solo per la decarbonizzazione dell'acqua fredda soddisfacente i requisiti   previsti dalla legge per la qualità dell'acqua potabile.   protegge da batteri, criptosporidi, giardia, protozoi e microplastiche e fornisce quindi acqua  ...
  • Page 35: Responsabilità Del Gestore

    Tutti i dati e le note presenti in queste istruzioni tengono conto delle norme e disposizioni valide, dello stato della tecnologia e della nostra conoscenza ed esperienza pluriennale. BWT non si assume nessuna responsabilità per danni conseguenti dovuti a:  ...
  • Page 36: Personale Qualificato

    4.3 Personale qualificato Il sistema di filtrazione può essere installato, messo in funzione e manutenuto esclusivamente da persone qualificate e personale specializzato.   Le persone qualificate sono state istruite riguardo ai compiti loro assegnati e agli eventuali rischi derivanti da usi e comportamenti non conformi.  ...
  • Page 37: Impostazione Del Bypass Sulla Testa Di Connessione

    Sulla targhetta devono essere indicati il mese e l'anno dell'installazione.  NOTA! f BWT consiglia di scegliere le misure della cartuccia filtrante e, quindi, la capacità in modo che sia programmata regolarmente una sostituzione a distanza di 6 mesi. 5.4 Montaggio testa di connessione ATTENZIONE! f La testa di connessione non può...
  • Page 38: Manutenzione E Riparazione

      Rimuovere la cartuccia filtrante dall'imballaggio e rimuovere il coperchio igienico.   Prima dell’installazione della cartuccia filtrante, scrivere la data dell’installazione e la data di sostituzione (al più tardi dopo 6 mesi) sulla targhetta della cartuccia filtrante.   In caso di sostituzione, svitare la vecchia cartuccia filtrante in senso orario dalla testa di connessione.
  • Page 39: Riparazione Dei Guasti

    7 Riparazione dei guasti Guasto Causa Riparazione Afflusso di acqua Erogazione dell’acqua o Controllare le valvole di chiusura ed filtrata impossibile valvole di chiusura chiuse eventualmente aprirle Cartuccia filtrante non Svitare la cartuccia filtrante di ½ giro e avvitata completamente poi avvitarla nuovamente fino al blocco nella testa di connessione ( capitolo 5.5)
  • Page 40 1 Оглавление Объём поставки ..........................40 Технические данные ........................40 Размеры и единицы измерения ..................40 Условия эксплуатации ......................40 Использование и установка ......................41 Использование по назначению..................41 Установка и работа фильтра ....................41 Указания по эксплуатации и технике безопасности ...............41 Ответственность oператорa ....................42 Гарантия и ограничение ответственности ..............42 Квалифицированный...
  • Page 41: Объём Поставки

    1 Объём поставки Для правильной установки системы фильтрации необходимо:   Фильтрующий элемент (1) с гигиеническим колпачком и наружной резьбой для вкручи- вания в головку фильтра (2).   Головная часть фильтра (2) с внутренней резьбой для установки патронного фильтра (1) для фильтровальных патронов любых размеров, с монтажной этикеткой Головная часть фильтра...
  • Page 42: Использование И Установка

    3 Использование и установка Использование по назначению Этот фильтрующий элемент BWT ...   должен использоваться только для оптимизации холодной воды, которая выполняет законодательные требования, предъявляемые к качеству питьевой воды.   защищает от бактерий, криптоспоридий, гиардий, простейших и микропластик а, таким...
  • Page 43: Ответственность Oператорa

    сти применения системы фильтрации. Все данные и указания, содержащиеся в настоящей инструкции по установке и эксплуатации, учитывают действующие нормы и предписания, уровень развития техники, а также наш многолетний опыт и знания. BWT не несёт ответ- ственности за прямой и косвенный ущерб в случае:  ...
  • Page 44: Квалифицированный Персонал

      несанкционированного переоборудования   технических изменений   использования неразрешённых деталей 4.3 Квалифицированный персонал Только специально обученным работникам и квалифицированному персоналу разрешается устанавливать систему фильтрации, a также осуществлять её эксплуатацию и техническое обслуживание.   Специально обученный работник был проинформирован о возложенных на него зада- чах...
  • Page 45: Установка Системы Фильтрации

    5 Установка системы фильтрации Распаковка системы фильтрации Вынуть фильтр из упаковки и проверить на комплектность и целостность (возможные повреждения при перевозке). ВНИМАНИЕ! fДефектные детали подлежат немедленной замене. fПри работе соблюдать чистоту. 5.2 Установка держателя фильтра ВНИМАНИЕ! fПеред установкой ознакомиться с Техническими данными (главe 2), а также указаниями по...
  • Page 46: Монтаж Счётчика Воды

    5.5 Монтаж счётчика воды BWT рекомендует установить счётчик воды к выходу фильтрующего элемента, если потребитель, например, кофе-машина, не имеет счётчика, указывающего на необходи- мость замены фильтрующего элемента. За счёт установки счётчика воды в любой момент можно определить остаточную производительность фильтрующего элемента.
  • Page 47: Устранение Неполадок

    7 Устранение неполадок Неполадка Причина Устранение неполадки Невозможно полу- Подача воды и другие Проверить запорные клапаны, при необхо- чение фильтрован- клапаны закрыты димости открыть их Фильтрующий элемент Фильтрующий элемент выкрутить на ½ ной воды не полностью установ- оборота, а затем вновь вкрутить до упора лен...
  • Page 48 Conteúdo Material fornecido ...........................48 Dados técnicos ..........................48 Dimensões e volumes......................48 Condições de funcionamento ....................48 Utilização e montagem ........................49 Utilização correta ........................49 Montagem e funcionamento do filtro .................. 49 Instruções de funcionamento e segurança .................. 49 Responsabilidade da entidade operadora ................50 Garantia e isenção de responsabilidade ................50 Pessoal qualificado .........................51 Pressão ............................51...
  • Page 49: Material Fornecido

    1 Material fornecido Para instalar corretamente o sistema de filtagem completo é necessário:   Cartucho filtrante (1) com tampa higiénica e rosca macho para aparafusamento na cabeça do   filtro (2).   Cabeça do filtro (2) com rosca fêmea para admissão do cartucho filtrante (1) de forma ade-  ...
  • Page 50: Utilização E Montagem

    3 Utilização e montagem Utilização correta O cartucho filtrante BWT …   apenas deve ser utilizado para descarbonização de água fria que satisfaça os requisitos legais   em termos de qualidade da água potável.   protege contra bactérias, cryptosporidia, giardia, protozoários e microplásticos e, portanto,  ...
  • Page 51: Responsabilidade Da Entidade Operadora

    A BWT não assume qualquer responsabilidade por danos e danos consequenciais decorrentes de:  ...
  • Page 52: Pessoal Qualificado

      Alterações técnicas     Utilização de componentes não autorizados   4.3 Pessoal qualificado Apenas pessoas instruídas e técnicos qualificados devem instalar o sistema de filtragem, colocar em funcionamento e reparar o sistema de filtragem.   A pessoa instruída obteve formação relativamente às tarefas que lhe são encarregues e possí-  ...
  • Page 53: Montar O Suporte Do Filtro

     NOTA! f A BWT recomenda a seleção do tamanho e, desse modo, a capacidade do cartucho filtrante, de modo a proporcionar a substituição regular em intervalos de 6 meses. 5.4 Montar a cabeça do filtro CUIDADO! f A cabeça do filtro nunca deve ser submetida à...
  • Page 54: Instalar/Substituir O Cartucho Filtrante

    5.6 Instalar/substituir o cartucho filtrante CUIDADO! f O cartucho filtrante apenas deve ser instalado numa cabeça do filtro BWT original. f Trabalhar de forma limpa, evitar impurezas no sistema de filtragem. f Fechar a válvula de corte montada no local antes de substituir o cartucho filtrante.
  • Page 55: Eliminação De Avarias

    7 Eliminação de avarias Avaria Causa Eliminação da avaria não é possível a Alimentação de água ou Inspecionar e, se necessário, abrir as válvulas cobertura de água outras válvulas de corte de corte filtrada fechadas O cartucho filtrante não Desapertar o cartucho filtrante em ½ de roda completamente para volta e apertar novamente até...
  • Page 56 OPTIMIZED TASTE HYGIENICALLY SAFE WITH ULTRAFILTRATION ООО «БВТ» Россия г.Москва, Проектируемый проезд № 4062 д. 6, стр.16  +7 495 225 33 22 info@bwt.ru bwt.ru 338734-A...

Table of Contents