BWT AQA drink Magnesium Mineralized Water Protect MP200 Installation And Operating Instructions Manual

BWT AQA drink Magnesium Mineralized Water Protect MP200 Installation And Operating Instructions Manual

Filter system for optimising drinking water
Hide thumbs Also See for AQA drink Magnesium Mineralized Water Protect MP200:
Table of Contents
  • Magyar

    • Table of Contents
    • 1 Szállítási Terjedelem

    • 2 Műszaki Adatok

      • Méret És Tömeg Adatok
      • Üzemi Feltételek
      • Jellemző Kapacitások És a Klór Mennyiségének Csökkentése
    • 3 Alkalmazási Terület És a Szűrőrendszer Felépítése

      • Rendeltetésszerű Használat
      • A Szűrőrendszer Felépítése És MűköDési Elve
    • 4 Üzemeltetésre És a Biztonságra Vonatkozó InformáCIók

      • Az Üzemeltető Felelőssége
      • Garancia És a Felelősség Kizárása
      • Szakképzett Személyzet
      • Nyomás
      • Üzemszünetek És a Szűrőpatron Cseréjének IDőközei
      • Ártalmatlanítás
    • 5 Szűrőrendszer Beszerelése

      • A Szűrőrendszer Kicsomagolása
      • A Szűrő Tartójának Beszerelése
      • A Szűrőkapacitás Meghatározása És a Bypass/Nyersvíz-Bekeverés
      • A Szűrőfej Beszerelése
      • Vízóra Beszerelése
      • A Szűrőpatron Beszerelése/Cseréje
    • 6 Karbantartás

    • 8 Rendelési Számok

    • 7 Hibakalauz

    • 9 Szűrőkapacitások Táblázata

  • Français

    • 1 Contenu de la Livraison

    • 2 Données Techniques

      • Dimensions Et Mesures
      • Conditions de Fonctionnement
      • Capacités Typiques Et Réduction du Chlore
    • 3 Utilisation Et Structure

      • Utilisation Conforme
      • Structure Et Fonction du Filtre
    • 4 Consignes de Service Et de Sécurité

      • Responsabilité de L'exploitant
      • Garantie Et Exclusion de la Responsabilité
      • Personnel Qualifié
      • Pression
      • Pauses de Fonctionnement / Intervalles de Remplacement
      • Mise Au Rebut
    • 5 Installation du Système de Filtre

      • Déballage du Système de Filtre
      • Monter Le Sporte-Filtre
      • Déterminer la Capacité du Filtre Et Régler Le By-Pass
      • Monter la Tête du Filtre
      • Montage D'un Compteur D'eau
      • Installer/Remplacer la Cartouche Filtrante
    • 6 Entretien Et Maintenance

    • 7 Dépannage

    • 8 Numéros de Commande

    • 9 Tableaux Pour la Capacité de Filtre

  • Español

    • 1 Volumen de Suministro

    • 2 Datos Técnicos

      • Dimensiones y Peso
      • Condiciones de Funcionamiento
      • Capacidades Típicas y Reducción de Cloro
    • 3 Uso y Montaje

      • Uso de Acuerdo a lo Previsto
      • Montaje y Funcionamiento del Filtro
    • 4 Indicaciones de Funcionamiento y Seguridad

      • Responsabilidad del Usuario
      • Disposiciones de la Garantía y Exclusión de Responsabilidad
      • Personal Cualificado
      • Presión
      • Uso tras Periodos de Inactividad/Intervalos de Sustitución
      • Eliminación
    • 5 Instalación del Sistema de Filtración

      • Desembalaje del Sistema de Filtración
      • Montaje del Soporte del Filtro
      • Determinación de la Capacidad de Filtración y Ajustes del Bypass/Mezcla
      • Montaje de la Cabeza Filtrante
      • Montaje de un Contador de Agua
      • Instalación/Cambio de la Bujía Filtrante
    • 6 Mantenimiento y Reparación

    • 7 Solución de Fallos

    • 8 Números de Pedido

    • 9 Tabla con Información sobre las Capacidades de Filtración

  • Italiano

    • 1 Fornitura

    • 2 Dati Tecnici

      • Dimensioni E Misure
      • Condizioni DI Utilizzo
      • Capacità Tipiche E Riduzione DI Cloro
    • 3 Utilizzo E Struttura

      • Utilizzo Conforme
      • Struttura E Funzionamento del Filtro
    • 4 Indicazioni Per Il Funzionamento E la Sicurezza

      • Responsabilità del Gestore
      • Garanzia Ed Esclusione DI Responsabilità
      • Personale Qualificato
      • Pressione
      • Interruzioni DI Utilizzo / Intervalli DI Sostituzione
      • Smaltimento
    • 5 Installazione del Sistema DI Filtrazione

      • Disimballaggio del Sistema DI Filtrazione
      • Montaggio Staffa DI Supporto
      • Rilevazione Capacità Filtro E Regolazione Bypass
      • Montaggio Testa DI Connessione
      • Montaggio DI un Contalitri
      • Installazione/Sostituzione Cartuccia Filtrante
    • 6 Manutenzione E Riparazione

    • 7 Riparazione Dei Guasti

    • 8 Numeri Ordinazione

    • 9 Tabelle Della Capacità del Filtro

  • Русский

    • 1 Объём Поставки

    • 2 Технические Данные

      • Размеры И Единицы Измерения
      • Условия Эксплуатации
      • Ипичная Производительность И Снижение Содержания Хлора
    • 3 Использование И Установка

      • Использование По Назначению
      • Установка И Работа Фильтра
    • 4 Указания По Эксплуатации И Технике Безопасности

      • Ответственность Oператорa
      • Гарантия И Ограничение Ответственности
      • Квалифицированный Персонал
      • Давление
      • Перерывы В Работе / Интервалы Замены
      • Утилизация
    • 5 Установка Системы Фильтрации

      • Распаковка Системы Фильтрации
      • Установка Держателя Фильтра
      • Определение Производительности Фильтра И Настройка Байпаса
      • Монтаж Головной Части Фильтра
      • Монтаж Счётчика Воды
      • Установка И Замена Использованного Фильтрующего Элемента
    • 6 Техническое Обслуживание И Ремонт

    • 7 Устранение Неполадок

    • 8 Номера Для Заказа

    • 9 Таблицы Производительности Фильтров И Настройки Байпаса

  • Português

    • 1 Material Fornecido

    • 2 Dados Técnicos

      • Dimensões E Volumes
      • Condições de Funcionamento
      • Capacidades Típicas E Redução Do Cloro
    • 3 Utilização E Montagem

      • Utilização Correta
      • Montagem E Funcionamento Do Filtro
    • 4 Instruções de Funcionamento E Segurança

      • Responsabilidade da Entidade Operadora
      • Garantia E Isenção de Responsabilidade
      • Pessoal Qualificado
      • Pressão
      • Períodos de Interrupção / Intervalos de Substituição
      • Eliminação
    • 5 Instalar O Sistema de Filtragem

      • Remoção Do Sistema de Filtragem da Embalagem
      • Montar O Suporte Do Filtro
      • Determinar a Capacidade Do Filtro E Ajustar a Derivação/Lote
      • Montar a Cabeça Do Filtro
      • Montagem de um Contador de Água
      • Instalar/Substituir O Cartucho Filtrante
    • 6 Manutenção E Reparação

    • 7 Eliminação de Avarias

    • 8 Números de Encomenda

    • 9 Tabelas da Capacidade Do Filtro

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

SZŰRŐPATRONOK ÉS
SZŰRŐFEJ
Magnesium
Mineralized
Water
PROTECT
AQA drink
Szűrőrendszer az ivóvíz optimalizálásához
kezelési útmutató
Filter system for optimising drinking water
Installation and operating
Système de filtration pour l'optimisation de
Instructions de montage
Sistema de filtración para la optimización del
Instrucciones de montaje
Sistema di filtrazione per l'ottimizzazione
Istruzioni per il montaggio
İСистема фильтрации для оптимизации
Sistema de filtragem para otimização de água
Manual de montagem
e de instruções
Beépítési és
HU
EN
instructions
l'eau potable
FR
et de service
agua potable
ES
y manejo
dell'acqua potabile
IT
e per l'uso
питьевой воды
RU
potável
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BWT AQA drink Magnesium Mineralized Water Protect MP200

  • Page 1 SZŰRŐPATRONOK ÉS SZŰRŐFEJ Magnesium Mineralized AQA drink Water Szűrőrendszer az ivóvíz optimalizálásához Beépítési és PROTECT kezelési útmutató Filter system for optimising drinking water Installation and operating instructions Système de filtration pour l’optimisation de l’eau potable Instructions de montage et de service Sistema de filtración para la optimización del agua potable Instrucciones de montaje...
  • Page 2 1× = 1 °dGH 10 ml     Copyright © 2018 BWT. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. Tutti i diritti riservati. Все права защищены. Direitos reservados.
  • Page 3: Table Of Contents

    Tartalomjegyzék Szállítási terjedelem .......................... 3 Műszaki adatok ..........................3 Méret és tömeg adatok ......................3 Üzemi feltételek ........................3 Jellemző kapacitások és a klór mennyiségének csökkentése ..........3 3 Alkalmazási terület és a szűrőrendszer felépítése................4 Rendeltetésszerű használat ....................4 A szűrőrendszer felépítése és működési elve...............
  • Page 4: Szállítási Terjedelem

    1 Szállítási terjedelem A komplett szűrőrendszer szakszerű beszereléséhez az alábbiak szükségesek: - Szűrőpatron (1) higiéniai zárósapkával és külső menettel a szűrőfejbe (2) történő becsavarozáshoz. - Szűrőfej (2) belső menettel a szűrőpatron (1) felfogatásához, bármely méretű szűrőpatronhoz (beszerelési adattáblával). A szűrőfej Aquastop-pal és visszafolyásgátló szeleppel szerelt. - Tartó...
  • Page 5: Alkalmazási Terület És A Szűrőrendszer Felépítése

    3 Alkalmazási terület és a szűrőrendszer felépítése 3.1 Rendeltetésszerű használat Ez a típusú BWT szűrőpatron - csak olyan – hideg – víz karbonátmentesítésére használható, ami eleget tesz az ivóvíz minőségére vonatkozó előírásoknak, - csökkenti a vezetékes víz összkeménységét és ezáltal megóvja a készülékeket a káros következményekkel járó...
  • Page 6: Az Üzemeltető Felelőssége

    és kezelési útmutatóban megadott adatok az érvényes szabványokra és előírásokra, a technika jelenlegi állására, valamint sokévi ismereteinkre és tapasztalatainkra támaszkodnak. BWT nem vállal felelősséget az alábbiak folytán felmerülő károkra és következménykárokra: - a gépkönyvben közölt adatok és információk be nem tartása, - nem rendeltetésszerű...
  • Page 7: Nyomás

    A karbonátmentesítés után a víz szabad szénsavat tartalmaz. A szerelési anyagok kiválasztásakor ezért ügyeljen arra, hogy csak megfelelő anyagokat használjon. Javasoljuk BWT termékek használatát. 5.1 A szűrőrendszer kicsomagolása Vegye ki a szűrőt a csomagolásból és ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrésze megvan-e, valamint, hogy nincsenek-e rajtuk a szállításkor keletkezett sérülések...
  • Page 8: A Szűrőkapacitás Meghatározása És A Bypass/Nyersvíz-Bekeverés

    5.6 A szűrőpatron beszerelése/cseréje ÓVATOSSÁG! f A szűrőpatront csak eredeti BWT szűrőfejbe szabad beépíteni. f Ügyeljen a munkavégzés alatt a tisztaságra, vagyis ne érjék szennyeződések a szűrőrendszert. f A szűrőpatron cseréje előtt a vevő által beszerelt elzáró szelepet zárni kell.
  • Page 9: Karbantartás

    - Vegye ki az új szűrőpatront a csomagolásból és távolítsa el a higiéniai zárósapkát. - A szűrőpatron beszerelése előtt írja fel az adattáblájára a beszerelés időpontját, valamint a cseréét is, amit legkésőbb 12 hónap elteltével el kell végezni. - A csere során az elhasználódott szűrőpatront az óramutató járásával megegyező irányban forgassa ki a szűrőfejből.
  • Page 10: Hibakalauz

    7 Hibakalauz Hiba Megoldás A berendezés vízellátása nem lehet szűrt Ellenőrizze az elzáró szelepeket/ vagy az egyéb elzáró vizet vételezni nyissa ki azokat. szelepek zárva vannak. A szűrőpatron nincs ½ fordulattal csavarja ki, majd ütközésig újra teljesen belecsavarva a csavarja be (5.6 pont).
  • Page 11 Table of Contents Scope of delivery ..........................11 Technical Data ..........................11 Dimensions und weights ......................11 Operating conditions ......................11 Typical capacities and chlorine reduction ................11 Usage and design ..........................12 Assigned use ...........................12 Design and function of the filter system ................12 Operating and safety instructions ....................12 Responsibility of the operator ....................13 Warranty and exclusion of liability ..................13...
  • Page 12: Scope Of Delivery

    1 Scope of delivery For professional installation of the filter system the following parts are required:   Filter cartridge (1) with hygienic cap and male thread for screwing into the filter head (2).     Filter head (2) with female thread for mounting the filter cartridge (1), suitable for all filter  ...
  • Page 13: Usage And Design

    3 Usage and design 3.1 Assigned use This BWT filter cartridge …   is only to be used for decarbonizing cold water fulfilling the legal requirements for drinking   water.   reduces total* hardness and thus protects appliances against lime scale deposits.
  • Page 14: Responsibility Of The Operator

      4.2 Warranty and exclusion of liability BWT warrants to the original purchaser/consumer all equipment that it munufactures to be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty is subject to exclusions and limitations The notes and recommendations listed, as well as local drinking water and recycling regulations, must be met.
  • Page 15: Qualified Personnel

    NOTE! f Decarbonized water contains free carbonic acid. Only appropiate materials are to be used for installation. Original BWT accessoiries are recommended. 5.1 Unpacking the filter system Remove the filter system from the packaging. Inspect the delivery for completeness and trans- port damage.
  • Page 16: Fitting The Filter Bracket

      label.  NOTE! f BWT recommends to choose the size of the filter cartridge with its capacity to be due for replacement in 6 to 12 month intervals. 5.4 Fitting the filter head CAUTION! f The filter head is never to be left under mains water pressure without a mounted filter cartridge.
  • Page 17: Installing A Water Meter

    5.5 Installing a water meter BWT recommends the installation of a water meter in the inlet of the filter cartridge in case the filter system is used for a device without an integrated water meter (e.g. coffee machine) which indicates the required replacement of the filter cartridge. With the water meter the filter cartridge’s residual capacity can be determined at any time.
  • Page 18: Trouble Shooting

    7 Trouble shooting Error Cause Action Filtered water cannot Water supply in general is Test all valves and open if necessary be drawn stopped or a valve is closed Filter cartridge not screwed Unscrew filter by ½ rotation and reinsert properly into the filter head as far as possibel (Section 5.5)
  • Page 19 Sommaire Contenu de la livraison ........................19 Données techniques .........................19 Dimensions et mesures ......................19 Conditions de fonctionnement .....................19 Capacités typiques et réduction du chlore .................19 Utilisation et structure........................20 Utilisation conforme ......................20 Structure et fonction du filtre ....................20 Consignes de service et de sécurité .....................20 Responsabilité...
  • Page 20: Contenu De La Livraison

    1 Contenu de la livraison Pour une installation professionnelle du système de filtre complet, il faut:   Cartouche filtrante (1) avec un bouchon hygiénique et un filetage extérieur pour visser dans la   tête du filtre (2).   Tête du filtre (2) avec un filet intérieur pour réception de la cartouche filtrante (1) adaptée à  ...
  • Page 21: Utilisation Et Structure

    3 Utilisation et structure 3.1 Utilisation conforme Cette cartouche filtrante BWT …   peut être utilisée pour la décarbonatation de l'eau froide conforme aux exigences légales   posées à la qualité de l'eau potable uniquement.   réduit la dureté globale de l’eau potable et protège les appareils de dépôts nocifs de  ...
  • Page 22: Responsabilité De L'exploitant

    être respectées. Toutes les instructions et informations de ce manuel d’installation et d’utilisation tiennent compte des normes et dispositions en vigueur, de l’état de la technique et notre longue expérience et notre savoir approfondi. BWT décline toute responsabilité pour les dommages et dommages consécutifs dus à:  ...
  • Page 23: Personnel Qualifié

    L’eau décarbonatée contient de l'acide de carbone libre. Veuillez vous assurer d’utiliser uniquement des matériaux adéquats quand vous choisissez le matériel de montage. Nous conseillons les accessoires BWT. 5.1 Déballage du système de filtre Sortir le filtre de l’emballage et vérifier s’il est complet et intact (dégâts de transport).
  • Page 24: Monter Le Sporte-Filtre

     REMARQUE! f BWT recommande de sélectionner la taille de la cartouche filtrante de manière à ce que le remplacement ait lieu en intervalles de 6 mois, ou de 12 mois au plus tard. 5.4 Monter la tête du filtre PRUDENCE! f La tête du filtre ne doit jamais être sous la pression du réseau d’eau pendant une longue...
  • Page 25: Montage D'un Compteur D'eau

    5.5 Montage d’un compteur d'eau BWT recommande l’installation d’un compteur d'eau à la sortie de la cartouche filtrante si l ’appareil, par exemple, une machine à café n'est pas équipée d’un compteur qui indiquer- ait quand la cartouche filtrante doit être remplacée. Le compteur d'eau installé permettra de déterminer à...
  • Page 26: Dépannage

    7 Dépannage Défaut Cause Dépannage Impossible d’obtenir L'arrivée d'eau ou d’autres Vérifier la vanne d’arrêt et l’ouvrir si néces- de l'eau filtrée vannes d’arrêt sont fermées saire La cartouche filtrante n'est Dévisser la cartouche filtrante d’un ½ tour, pas complètement vissée puis la visser à...
  • Page 27 Indice Volumen de suministro ........................27 Datos técnicos ..........................27 Dimensiones y peso ......................27 Condiciones de funcionamiento ..................27 Capacidades típicas y reducción de cloro ................. 27 Uso y montaje ..........................28 Uso de acuerdo a lo previsto ....................28 Montaje y funcionamiento del filtro ..................
  • Page 28: Volumen De Suministro

    1 Volumen de suministro Para la instalación adecuada del sistema de filtración completo se precisa:   Bujía filtrante (1) con caperuza higiénica y rosca exterior para enroscar a la cabeza filtrante (2).     Cabeza filtrante (2) con rosca interior para el alojamiento de la bujía filtrante (1), apta para  ...
  • Page 29: Uso Y Montaje

    3 Uso y montaje 3.1 Uso de acuerdo a lo previsto Esta bujía filtrante de BWT ...   sólo debe emplearse para descarbonizar agua fría con calidad de agua potable según las   normativas legales.   reduce la dureza total del agua potable y reduce, así, los posibles depósitos de cal en  ...
  • Page 30: Responsabilidad Del Usuario

    BWT no asumirá ninguna responsabilidad por daños directos y colatera- les si se da uno de los siguientes casos:  ...
  • Page 31: Personal Cualificado

    El agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre. A la hora de seleccionar el material de montaje deberá cerciorarse de emplear únicamente material adecuado. Se recomienda el uso de piezas de BWT. 5.1 Desembalaje del sistema de filtración Saque el filtro del embalaje y compruebe su integridad (que no se hayan producido daños durante el transporte).
  • Page 32: Montaje Del Soporte Del Filtro

     ¡NOTA! f BWT le recomienda elegir el tamaño y la capacidad de su bujía filtrante de tal modo que la sustitución se tenga que realizar cada 6 meses, como máximo al cabo de 12 meses. 5.4 Montaje de la cabeza filtrante ¡PRECAUCIÓN!
  • Page 33: Montaje De Un Contador De Agua

    5.5 Montaje de un contador de agua BWT le recomienda instalar un contador de agua (en la salida de la bujía filtrante) que avise de la necesidad de sustitución de la bujía filtrante, si el aparato consumidor, p. ej., la cafetera, no dispone de contador propio.
  • Page 34: Solución De Fallos

    7 Solución de fallos Fallo Causa Solución No se obtiene agua La entrada de agua u Controlar las válvulas de cierre y, si fuera filtrada otras válvulas de cierre necesario, abrirlas. están cerradas La bujía filtrante no se ha Girar la bujía filtrante media vuelta para encajado bien en la cabe- extraerla y, a continuación, volver a za filtrante...
  • Page 35 Indice analitico Fornitura ............................35 Dati tecnici ............................35 Dimensioni e misure ......................35 Condizioni di utilizzo ......................35 Capacità tipiche e riduzione di cloro .................. 35 Utilizzo e struttura ........................... 36 Utilizzo conforme ........................36 Struttura e funzionamento del filtro ..................36 Indicazioni per il funzionamento e la sicurezza ................
  • Page 36: Fornitura

    1 Fornitura Per l'installazione appropriata del sistema di filtrazione completo sono necessari:   Cartuccia filtrante (1) con coperchio igienico e filettatura esterna per l'avvitamento nella testa   di connessione.   Testa di connessione (2) con filettatura interna per l'attacco della cartuccia filtrante (1) adatto  ...
  • Page 37: Utilizzo E Struttura

    3 Utilizzo e struttura 3.1 Utilizzo conforme Questa cartuccia filtrante BWT …   può essere impiegata solo per la decarbonizzazione dell'acqua fredda soddisfacente i requisiti   previsti dalla legge per la qualità dell'acqua potabile   riduce la durezza totale dell’acqua potabile e protegge così dispositivi dai depositi dannosi di  ...
  • Page 38: Responsabilità Del Gestore

    Tutti i dati e le note presenti in queste istruzioni tengono conto delle norme e disposizioni valide, dello stato della tecnologia e della nostra conoscenza ed esperienza pluriennale. BWT non si assume nessuna responsabilità per danni conseguenti dovuti a:  ...
  • Page 39: Personale Qualificato

    L'acqua decarbonizzata contiene acido carbonico libero. Nella scelta dei materiali di montag- gio, tenere presente che possono essere impiegati solo materiali adeguati. Si raccomandano gli accessori BWT. 5.1 Disimballaggio del sistema di filtrazione Estrarre il filtro dall’imballaggio e verificarne la completezza e l’integrità (e che non vi siano danni dovuti al trasporto).
  • Page 40: Montaggio Staffa Di Supporto

     NOTA! f BWT consiglia di scegliere le misure della cartuccia filtrante e, quindi, la capacità in modo che sia programmata regolarmente una sostituzione a distanza di 6 mesi, e comunque di non più tardi di 12 mesi. 5.4 Montaggio testa di connessione ATTENZIONE! f La testa di connessione non può...
  • Page 41: Montaggio Di Un Contalitri

    5.5 Montaggio di un contalitri Nel caso in cui l’apparecchiatura, ad es. la macchina del caffè, non disponga di contalitri, BWT consiglia di montare un contalitri nel punto di deflusso della cartuccia filtrante, in modo che questo segnali la necessità di sostituire la cartuccia stessa. Con un contalitri sarà possibile rilevare in ogni momento la capacità...
  • Page 42: Riparazione Dei Guasti

    7 Riparazione dei guasti Guasto Causa Riparazione Afflusso di acqua Erogazione dell’acqua o Controllare le valvole di chiusura ed filtrata impossibile valvole di chiusura chiuse eventualmente aprirle Cartuccia filtrante non Svitare la cartuccia filtrante di ½ giro e poi avvitata completamente avvitarla nuovamente fino al blocco (capito- nella testa di connessione...
  • Page 43 1 Оглавление Объём поставки ..........................43 Технические данные ........................43 Размеры и единицы измерения ..................43 Условия эксплуатации ......................43 ипичная производительность и снижение содержания хлора ........44 Использование и установка ......................44 Использование по назначению..................44 Установка и работа фильтра ....................44 Указания...
  • Page 44: Объём Поставки

    1 Объём поставки Для правильной установки системы фильтрации необходимо:   Фильтрующий элемент (1) с гигиеническим колпачком и наружной резьбой для вкручи-   вания в головку фильтра (2).   Головная часть фильтра (2) с внутренней резьбой для установки патронного фильтра (1)  ...
  • Page 45: Ипичная Производительность И Снижение Содержания Хлора

    Производительность фильтра и настройки байпаса приведены в главе 9. 3 Использование и установка Использование по назначению Этот фильтрующий элемент BWT ...   должен использоваться только для декарбонизации (снижения содержания кальция)   холодной воды, которая выполняет законодательные требования, предъявляемые к ка- честву...
  • Page 46: Ответственность Oператорa

    чит рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). fВо время процесса фильтрации содержание магния в воде слегка возрастает. При необходимости соблюдения специальной диеты с низким содержанием магния компа- ния BWT рекомендует посоветоваться с лечащим врачом. Ответственность oператорa   Инструкция по установке и эксплуатации должны храниться в непосредственной...
  • Page 47: Гарантия И Ограничение Ответственности

    сти применения системы фильтрации. Все данные и указания, содержащиеся в настоящей инструкции по установке и эксплуатации, учитывают действующие нормы и предписания, уровень развития техники, а также наш многолетний опыт и знания. BWT не несёт ответ- ственности за прямой и косвенный ущерб в случае:  ...
  • Page 48: Утилизация

    декарбонизации вода содержит свободную углекислоту. При выборе монтажных материалов обратите внимание на то, что разрешено использовать только подходящие материалы. Рекомендуем использовать материалы и принадлежности BWT. Распаковка системы фильтрации Вынуть фильтр из упаковки и проверить на комплектность и целостность (возможные по- вреждения...
  • Page 49: Монтаж Головной Части Фильтра

      Подсоединить шланг отвода воды к потребителю.   5.5 Монтаж счётчика воды BWT рекомендует установить счётчик воды к выходу фильтрующего элемента, если потребитель, например, кофе-машина, не имеет счётчика, указывающего на необходи- мость замены фильтрующего элемента. За счёт установки счётчика воды в любой момент...
  • Page 50: Техническое Обслуживание И Ремонт

    6 Техническое обслуживание и ремонт ВНИМАНИЕ! fНесоблюдение интервалов замены фильтра может привести к повреждению подклю- чённых за ним потребителей. fНесоблюдение замены головки фильтра или шлангов может привести к материальному ущербу. Питьевая вода относится к поэтому при использовании системы фильтрации следует со- продуктам...
  • Page 51: Номера Для Заказа

    Неполадка Причина Устранение неполадки На нагревательных Неправильная настрой- Проверить общей жёсткости, настрой- элементах, в бойле- ка байпаса, превы- ку байпаса и производительность фильтра ре аппарата слиш- шена производитель- , при необходимость установить (главe 5.3) ком быстро обра- ность фильтра, фильтр фильтрующий...
  • Page 52 Conteúdo Material fornecido ........................... 52 Dados técnicos ..........................52 Dimensões e volumes......................52 Condições de funcionamento ....................52 Capacidades típicas e redução do cloro ................52 Utilização e montagem ........................53 Utilização correta ........................53 Montagem e funcionamento do filtro .................. 53 Instruções de funcionamento e segurança ..................
  • Page 53: Material Fornecido

    1 Material fornecido Para instalar corretamente o sistema de filtagem completo é necessário:   Cartucho filtrante (1) com tampa higiénica e rosca macho para aparafusamento na cabeça do   filtro (2).   Cabeça do filtro (2) com rosca fêmea para admissão do cartucho filtrante (1) de forma ade-  ...
  • Page 54: Utilização E Montagem

    3 Utilização e montagem Utilização correta O cartucho filtrante BWT …   apenas deve ser utilizado para descarbonização de água fria que satisfaça os requisitos legais   em termos de qualidade da água potável.   reduz a dureza geral da água potável e protege, desse modo, dispositivos contra depósitos  ...
  • Page 55: Responsabilidade Da Entidade Operadora

    (OMS). f Durante o processo de filtragem, o teor de magnésio da água aumenta ligeiramente. Caso seja necessário cumprir uma dieta específica com baixo teor de magnésio, a BWT recomenda uma consulta com o seu médico.
  • Page 56: Pessoal Qualificado

    A água descarbonizada contém ácidos carbónicos. Na seleção dos materiais de montagem, tenha atenção para que apenas sejam utilizadas substâncias apropriadas. Recomenda-se a utilização de acessórios BWT. Remoção do sistema de filtragem da embalagem Retirar o filtro da embalagem e verificar se está completo e em perfeitas condições (danos de transporte).
  • Page 57: Montar O Suporte Do Filtro

    O mês e o ano de instalação têm de ser registados na placa.  NOTA! f A BWT recomenda a seleção do tamanho e, desse modo, a capacidade do cartucho filtrante, de modo a proporcionar a substituição regular em intervalos de 6 meses, contudo o mais tardar após 12 meses.
  • Page 58: Montagem De Um Contador De Água

    5.5 Montagem de um contador de água A BWT recomenda a instalação de um contador de água na descarga do cartucho filtrante caso o consumidor, por exemplo, máquina de café, não disponha de um contador que indique a substituição necessária do cartucho filtrante. Através da instalação de um contador da água é...
  • Page 59: Eliminação De Avarias

    7 Eliminação de avarias Avaria Causa Eliminação da avaria não é possível a cobertura Alimentação de água ou outras Inspecionar e, se necessário, abrir de água filtrada válvulas de corte fechadas as válvulas de corte O cartucho filtrante não roda Desapertar o cartucho filtrante em completamente para dentro da ½...
  • Page 60 VITAL, FRESH & DELICIOUS LIMESCALE PROTECTION BWT water+more GmbH Walter-Simmer-Straße 4, A-5310 Mondsee  +43 (0)6232 5011-0  aqadrink@bwt.com bwt.com 338700-A...

Table of Contents