Singer Sani Steam Care SGR-20430 Instruction Manual

Singer Sani Steam Care SGR-20430 Instruction Manual

Refi ll system ironing steam generator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

SGR-20430
Refi ll system ironing steam generator
Σύστημα σιδερώματος refi ll
Sani Steam Care
GB
I NS TRU C T I O N M ANU A L
GR
ΒΙ ΒΛ Ι Ο Ο ΔΗ Γ Ι Ω Ν

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sani Steam Care SGR-20430 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Singer Sani Steam Care SGR-20430

  • Page 1 SGR-20430 Refi ll system ironing steam generator Σύστημα σιδερώματος refi ll Sani Steam Care I NS TRU C T I O N M ANU A L ΒΙ ΒΛ Ι Ο Ο ΔΗ Γ Ι Ω Ν...
  • Page 2: Important Safeguards

    ENGLISH Read this manual thoroughly before using the appliance and save it for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed including the following: Read all instructions. 1. Before using, check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate.
  • Page 3 ENGLISH 11. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. 12. The boiler cap must always be well closed during the use of the appliance. 13. Never fi ll the water tank with hot water, scent, vinegar, starch, descaler, fabric softener or any other chemical reagent.
  • Page 4: Service And Repair

    2. Do not operate any product with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, return the appliance to a SINGER service center for examination repair or adjustment. Do not attempt to dismantle any part of the appliance.
  • Page 5 ENGLISH...
  • Page 6: Using Your Appliance

    ENGLISH DESCRIPTION 1. Program selector 2. “on / off” button with indicator light 3. “Calc’nClean” descaling button with indicator light 4. “Water tank empty” button with indicator light 5. Energy saving “Eco” button with indicator light 6. Steam hose 7. Mains cable 8.
  • Page 7 ENGLISH Important: Once refi lled, press button (4). Tip: To prolong the optimum steam function, you may mix tap water with distilled or demineralised water 1:1. If the tap water in your area is very hard, mix tap water with distilled or demineralised water 1:2. 2.
  • Page 8 ENGLISH unsuitable temperature being selected. The “One Temp” program does not apply to fabrics that cannot be ironed (symbol ). Please check the garment care label for details or try ironing on a part of the cloth not visible normally. “Healthy”...
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Warning!: never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals. 5. Energy saving If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments. 1.
  • Page 10 ENGLISH completely. 5. Fill the boiler with approximately 300 ml of tap water. Close the boiler cap and shake the base unit for a few moments. Then, empty it completely. Important: To obtain the best result, we recommend that this operation be performed twice.
  • Page 11: Storing The Appliance

    ENGLISH 2. If the cloth is synthetic, it may melt due to the high temperature on the soleplate. Switch the steam off and rub off any residue immediately with a thickly folded, damp cotton cloth. 3. To keep the soleplate smooth, you should avoid contact with hard metal objects.
  • Page 12 ENGLISH Dirt comes out through 1. There is a build up of 1. Carry out a cleaning the soleplate. limescale or minerals in cycle (see the “Descal- the boiler and iron. ing process” section). 2. Chemical products 2. Never add products or additives have been to the water (see the used.
  • Page 13 ENGLISH The hose gets hot This is normal. It is Place the hose on the during use. The hose caused by the steam opposite side so that gets hot during use. passing through you do not touch the hose during steam iron- hose during ironing.
  • Page 14: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για λόγους ασφαλείας, πριν από τη χρήση της συσκευ- ής για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλου- θες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν από τη χρήση της συσκευής, διαβάστε και ακο- λουθήστε...
  • Page 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. 8. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συν- δεδεμένη στο ρεύμα ή βρίσκεται επάνω στη σιδερώστρα. 9. Πάντα να τοποθετείτε ή να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σταθερή και οριζόντια επιφάνεια. 10.
  • Page 16 προϊόν δυσλειτουργεί ή έχει πέσει ή έχει υποστεί βλάβη με οποιον- δήποτε τρόπο. Θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Σέρβις της SINGER ή να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της SINGER. Μην επιχειρήσετε να αποσυ- ναρμολογήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής. Αυτό μπο- ρεί...
  • Page 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η μη τήρηση αυτών των κανονισμών και υποδείξεων που περιγρά- φονται στο παρόν εγχειρίδιο απαλλάσσει τη Singer από κάθε ευθύνη σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή πρόκλησης βλάβης σε άτομα, ζώα, κλπ. Η κακή χρήση ή παρέμβαση από το χρήστη που δεν επιτρέπονται,...
  • Page 18 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 19: Χρηση Τησ Συσκευησ Σασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. Επιλογέας προγράμματος 2. Κουμπί “on/off” με λυχνία ένδειξης 3. Κουμπί αφαλάτωσης “Calc’nClean” με λυχνία ένδειξης 4. Κουμπί “Άδειο δοχείο νερού” με λυχνία ένδειξης 5. Κουμπί εξοικονόμηση ενέργειας “Eco” με λυχνία ένδειξης 6. Σωλήνας ατμού 7. Καλώδιο παροχής ρεύματος 8.
  • Page 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γεμίστε ξανά το δοχείο νερού όταν ανάψει η ενδεικτική λυχνία (4). Θα ακουστούν τρεις ηχητικές ειδοποιήσεις. Σημαντικό: Αφού ξαναγεμίσετε, πατήστε το κουμπί (4). Συμβουλή: Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία ατμού, μπορείτε να αναμίξετε νερό βρύσης με αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό 1: 1. Εάν το...
  • Page 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Περιμένετε έως ότου οι ενδεικτικές λυχνίες (2, 16*) παραμείνουν αναμμένες μόνιμα. Θα ακουστούν δύο ηχητικές ειδοποιήσεις. “One Temp” πρόγραμμα Εάν επιλεγεί αυτό το πρόγραμμα, ορίζεται κατάλληλος συνδυασμός θερμοκρασίας και ατμού, ο οποίος είναι κατάλληλος για όλα τα υφάσμα- τα...
  • Page 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλή: Για καλύτερα αποτελέσματα στο σιδέρωμα, σιδερώστε στο τέλος χωρίς να πατάτε το κουμπί απελευθέρωσης ατμού (15) για να στε- γνώσει το ύφασμα. Λειτουργία «PulseSteam» Αυτή η συσκευή έχει ειδική λειτουργία για την αντιμετώπιση δύσκολων τσακίσεων. 2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης ατμού (15) δύο φορές διαδοχικά (διπλό...
  • Page 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Αυτόματη απενεργοποίηση Για την ασφάλειά σας και για εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή απε- νεργοποιείται αυτόματα όταν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 8 λεπτά. Θα ακουστούν τρεις ηχητικές ειδοποιήσεις και θα αναβοσβήνουν όλες οι ενδεικτικές λυχνίες (2, 3, 4, 5). 1.
  • Page 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαλάτωση του συλλέκτη αλάτων * 1. Τοποθετήστε το συλλέκτη αλάτων (9 *) κάτω από τη βρύση νερού. 2. Πλύντε το μέχρι να αφαιρεθούν τα υπολείμματα αλάτων. Αφαλάτωση του σίδερου 1. Γεμίστε τη δεξαμενή (10) με νερό βρύσης. 2. Συνδέστε το καλώδιο παροχής (7) και πατήστε το κουμπί (2) για να ενεργοποιήσετε...
  • Page 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ οποιοδήποτε υπόλειμμα με ένα διπλωμένο, υγρό βαμβακερό πανί. 3. Για να διατηρήσετε την πλάκα ομαλή, πρέπει να αποφύγετε την επα- φή με σκληρά μεταλλικά αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για τα πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας του σίδερου.
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρέχει νερό από τις Γίνεται συμπύκνωση Στοχεύετε το σίδερο τρύπες στην πλάκα νερού μέσα στα σωλη- μακριά από την πε- του σίδερου. νάκια επειδή ο ατμός ριοχή σιδερώματος χρησιμοποιείται για και πατήστε το κου- πρώτη φορά ή δεν μπί απελευθέρωσης...
  • Page 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή 1.Το νερό αντλείται 1.Αυτό είναι φυσιολο- βγάζει έναν ήχο μέσα στη δεξαμενή γικό. άντλησης. ατμού. 2.Αν ο ήχος δεν στα- 2.Ο ήχος δεν σταμα- ματάει, μην χρησι- τάει. μοποιείτε το σίδερο ατμού και επικοινω- νήσετε με ένα εξου- σιοδοτημένο...
  • Page 28: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν οι παραπάνω συμβουλές δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων). Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του...
  • Page 29 NOTES...
  • Page 30 NOTES...
  • Page 31 NOTES...
  • Page 32 T: +30 210 5386400, +30 210 5138141 Γ. Ε. ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ A.E.Ε. ΚΗΦΙΣΟΥ 6, 122 42 ΑΙΓΑΛΕΩ, ΑΘΗΝΑ Τ: 210 5386400, 210 5138141 VELANIS APPLIANCES Α.Ε. ΣΕΡΒΙΣ & ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΔΥΡΡΑΧΙΟΥ 62, 104 43 ΣΕΠΟΛΙΑ T: 210 5135874, 210 5139517 www.singer.gr V01 04-2021...

Table of Contents