Joie juva Instruction Manual

Joie juva Instruction Manual

0+ (0–13kg)
Hide thumbs Also See for juva:
Table of Contents
  • Português

    • Advertências
    • Emergência
    • Informações Do Produto
    • Para Uso Sem a Base
    • Ajuste da Alça
    • Instalacao no Aviao
    • Lista de Peças
    • Preocupações Na Instalação
    • Ajuste de Altura da Alça Do Ombro
    • Instalação da Cadeirinha
    • Prender a Criança Na Cadeirinha
    • Instalação Sem a Base
    • B.instalação Com O Sistema ISOFIX
    • Remover Partes Macias
    • Cuidados E Manutenção
  • Español

    • Advertencias
    • Emergencia
    • Informaciones del Producto
    • Para la Silla con Base
    • Solo para la Silla
    • Ajuste del Mango
    • Asuntos de Instalación
    • Instalacion dentro del Avion
    • Lista de Piezas
    • Posición del Arnés para Los Hombros
    • Asegurar el Niño en la Silla de Coche para Niños
    • Instalación de la Silla de Coche para Niños
    • Instalación sin Base
    • Instalación con Base
    • Instalación con Cinturón en 3 Puntos
    • Instalación con Sistema ISOFIX
    • Uso con Carriolas Joie
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Retirar Los Objetos Blandos
  • Français

    • Mises en Garde
    • Cas D'émergence
    • Informations Sur Le Produit
    • Pour Le Siège Uniquement
    • Aspects de L'installation
    • Installation Dans L'avion
    • Liste des Composants
    • Réglage de la Poignée
    • Position du Harnais Pour Les Épaules
    • Installation Avec la Sangle en 3 Points
    • Installation Avec Support
    • Installation Sans Support
    • Installation Avec Le Système ISOFIX
    • Utilisation Avec Les Poussettes Joie
    • Soins Et Entretien
  • Deutsch

    • Hinweise
    • Für Sitz mit Unterlage
    • Notfall
    • Nur für den Sitz
    • Produktinformationen
    • Ersatzteileliste
    • Flugzeugsinstallation
    • Griffeinstellung
    • Montagehinweise
    • Anbringung des Kindes in dem Autositz für Kinder
    • Regelung der Höhe für den Schultergeschirrgurt
    • Stelle des Schultergeschirrs
    • Montage des Autositzes für Kinder
    • Verwendung mit den Joie Kinderwagen
    • Pflege und Wartung
  • Dutch

    • Aanwijzingen
    • Allen Voor de Stoel
    • II.voor de Stoel Met Sokkel
    • Noodgeval
    • Productinformatie
    • Handvat Aanpassing
    • Het Installeren in Het Vliegtuig
    • Instaleren
    • Lijst Met Onderdelen
    • Positie Van de Schouderharnas
    • Het Kind Veilig in de Autostoel Platsen
    • Hoogtverstelling Van Schouderharnas
    • Installeren Met 3-Puntsgordel
    • Installeren Met Sokkel
    • Installeren Zonder Sokkel
    • Installeren Met ISOFIX - Systeem
    • Verwijderen Van Luifen en Zitkussen
    • Verzorging en Onderhoud
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Informazioni Sul Prodotto
    • Per Seggiolino con Base
    • Solo Per Seggiolino
    • Urgenza
    • Elenco Parti DI Ricambio
    • Il Montaggio Nell'aereo
    • Le Preoccupazioni Per L'installazione
    • Regolare la Maniglia
    • Posizionamento del Bambino in Sicurezza Nel Seggiolino Per Auto
    • Posizione Imbracatura Per la Spalla
    • Regolabile Altezza Per Cintura Imbracatura Per la Spalla
    • Installazione con Base
    • Installazione con Cintura a 3 Punti
    • Installazione del Seggiolino Per Auto Per Bambini
    • Installazione Senza Base
    • Installazione con ISOFIX
    • Rimozione Della Tenda E del Cuscino
    • Utilizzare con Carrozzine Per Bambini Joie
    • Cura E Manutenzione
  • Türkçe

    • Uyarilar
    • Acil
    • Sagdece Koltuk Icin
    • Urun Ile Ilgili Bilgiler
    • Hucak Icinde Montaji
    • Kol Ayarlanmasi
    • Yedek Parca Listesi
    • Cocugu Oto Koltugu Montaji
    • Noktali Kemeri Ile Montaji
    • Temeli Olmadan Montaji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

juva
car seat
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Kullanma klavuzu
TR
C and D
0+ (0–13kg)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the juva and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Joie juva

  • Page 1 0+ (0–13kg) juva ™ car seat Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Kullanma klavuzu C and D...
  • Page 8: Table Of Contents

    15 - 16 to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie JUVA™ car seat you are using a high quality, fully certified safety Emergency Group 0+ infant car seat. This product is suitable for use with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years old or under).
  • Page 9: Warnings

    WARNING The seat cover and inner padding should not be replaced with any Please check before you purchase this Infant car seat if it can be besides the ones recommended by the manufacturer. The seat cover installed properly in your vehicle. and inner padding constitute an integral part of the Infant car seat NO Infant car seat can guarantee full protection from injury in an performance.
  • Page 10: Emergency

    In case of emergency or accidents, it is most important to have your The Joie Car Seat with Base is a "Semi Universal ISOFIX Class C and D Child Restraint" and should be fitted using at 3 point adult seat belt child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
  • Page 11: Parts List

    Fig. 1.6 Harness Adjustment Fig. 1.18 ISOFIX Guides Button Fig. 1.19 Load Leg The Juva can only be installed using a lap belt if being used in an Fig. 1.7 Crotch Pad Fig. 1.20 Load Leg Indicator Fig. 1.8 Shoulder Harness Fig.
  • Page 12: Shoulder Harness Strap Height Adjustment

    1. While pressing the harness adjustment button, pull completely the If the shoulder harnesses are not at the proper height, your child two shoulder harnesses of the infant car seat. (Fig. 15) might come free from the car seat during an accident. 2.
  • Page 13: Installing With Base

    The safety belt must be locked into the buckle. (Fig. 28.2) The load leg must be installed correctly with green This base is only to be used with certain Joie infant car seats. indicator. (Fig. 28.3) A proper installation can be done either with the 3-point-belt or 5.
  • Page 14: Installation With Isofix System

    Use with Joie Strollers 1. Unfold the load leg from storage compartment. (Fig. 25) Your infant car seat is designed to attach to certain Joie stroller models 2. Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points. (Fig. 32) featuring a special tray, armbar or calf support.
  • Page 15: Detaching Seat Pad

    Detach Seat Pad Care and Maintenance To detach the seat pad, you should refer to the following steps: After removing the foam of insert, please store it somewhere that the child cannot access it. 1. You must remove the insert first. To do this simply unlock the Please wash the seat cover and inner padding with cold water buckle, then unclip the snaps on both sides of the insert and pull out under 30°C.
  • Page 16 47- 49 fazer parte desta jornada com seu pequeno. Enquanto estiver viajando com a cadeirinha Joie JUVA™, você estará usando um produto de alta qualidade, com Emergência total certificado de segurança para o Grupo 0+. Este produto é apropriado para uso com crianças que pesam menos de 13 kg (aproximadamente 1 ano e meio de...
  • Page 17: Advertências

    ADVERTÊNCIAS condições de segurança na cadeira de carro. NÃO utilize esta cadeira do carro sem a tampa para a cadeira e forro interior. Antes de comprar esta cadeira de carro para crianças, por favor, NÃO utilize outros artigos do que os forros recomendados para o interior. verifique se ela pode ser instalada corretamente em seu veículo.
  • Page 18: Emergência

    ISOFIX. Não permetido o uso combinado de cintos de segurança com ISOFIX. A cadeira de carro Joie com base é um dispositivo "Semi Universal ISOFIX Classe C e suporte para crianças D" e deve ser fixado com um Emergência cinto de segurança para adultos de 3 pontos aprovado por ECE 16 ou...
  • Page 19: Lista De Peças

    Acolchoado da fivela do Fig. 1.18 Botão de ajuste cinto suporte Fig. 1.19 Perna de apoio Juva pode ser instalado com apenas um cinto subabdominal, Fig. 1.8 Alça de ombro Fig. 1.20 Indicador da perna de apoio Fig. 1.9 Capota se usar em aviao, sem suporte..
  • Page 20: Ajuste De Altura Da Alça Do Ombro

    Posição da alça do ombro Tenha muito cuidado ao introduzir as alças do ombro de acordo com a figura. Se as alças dos ombros não estiverem seguras, elas não protegerão o seu bebê adequadamente. Verifique se as alças dos ombros estão ajustadas na altura apropriada. Escolha as ranhuras apropriadas de ajuste do ombro de acordo com a altura da criança.
  • Page 21: Instalação Sem A Base

    Verifique se o cinto de segurança do veículo não está com folga ou torcido. Esta base instala-se apenas com certas cadeiras de carro para crianças Joie. Uma instalação adequada pode ser obtida com 3 pontos de cinto i. Instalação sem a base ou com o sistema ISOFIX.
  • Page 22: B.instalação Com O Sistema Isofix

    b. Instalação com o sistema ISOFIX Verifique se o cinto de segurança não se move quando você pressione ou puxe com poder a base. Se o cinto se enfraquece e se estende, repita o procedimento. 1. Afrouxe o suporte do compartimento de armazenagem. (Fig.
  • Page 23: Remover Partes Macias

    Para retirar a almofada do assento, siga os seguintes passos: Sua cadeirinha para bebê foi projetada para ser acoplada a determinados modelos Joie que apresentam uma bandeja especial, 1. Você deve remover o redutor interno. Para fazer isto barra de segurança ou apoio da panturrilha.
  • Page 24: Cuidados E Manutenção

    Cuidado e manutenção Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em algum lugar que a criança não possa ter acesso. Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C. Não passe a ferro as partes macias. Não coloque alvejante nem lave a seco as partes macias. Não use detergente neutro diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar a cadeira de bebê...
  • Page 25 ADVERTENCIAS hacer parte de su viaje con el niño. Viajando con la silla para el coche Joie JUVA™ está usando una silla de coche para niños de alta calidad, Emergencia completamente certificada por el Grupo de seguridad 0+. Este producto es adecuado para niños de pesan menos de 13 kg (aproximadamente...
  • Page 26: Advertencias

    ADVERTENCIAS La envoltura y el forro interior se deben remplazar solo con los reco- mendados por el productor. La envoltura y el forro interior son parte integrante del rendimiento de la silla de coche para niños. Antes de comprar esta silla de coche para niños verifique si puede Asegúrese que ninguna parte de la silla de coche instalada no inter- ser instalada en su vehículo.
  • Page 27: Emergencia

    Emergencia ii. para Silla con Base La silla de coche con base Joie es un “Sistema de protección para En caso de emergencia o accidentes es importante cuidar de su niño niños Semi Universal ISOFIX Clase C y D” y debe de ser sujetada antes, y darle inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
  • Page 28: Lista De Piezas

    Botón de ajuste para el Fig. 1.17 Indicador capa arnés Fig. 1.18 Guías ISOFIX Juva se puede instalar solamente usando un cinturon para Fig. 1.7 Acolchoado da fivela Fig. 1.19 Soporte el regazo si se usa dentro de un avion sin soporte. No instale do cinto Fig.
  • Page 29: Asegurar El Niño En La Silla De Coche Para Niños

    Ajuste de la altura del cinturón del 1. Mientras esta pulsando el botón de ajuste del arnés, tire completamente los dos arneses para los hombros de la silla de arnés para los hombros coche para niños. (Fig. 15) 2. Debe desbloquear la hebilla de los arneses pulsando el botón rojo. 1.
  • Page 30: Instalación Con Base

    El soporte se tiene que instalar correctamente con el indicador verde. (Fig. 28.2) Esta base se debe usar solo con algunas sillas de coche Joie. 5. Empuja la silla de coche en la base (Fig. 29), si la silla de coche esta Una instalación correcta se puede realizar con el cinturón en 3...
  • Page 31: Instalación Con Sistema Isofix

    (Fig. 34.1) Verifique si la base está instalada tirando ambos conectores Para ensamblar la silla de coche para niños Joie siga los siguientes pasos: ISOFIX. 1. Ponga la silla de coche en la carriola para que las ranuras se sujeten 5.
  • Page 32: Retirar Los Objetos Blandos

    Retirar los objetos blandos Cuidado y mantenimiento Para separar el cojín para el asiento consulte los siguientes pasos: Después de remover la espuma del encarte, posiciónela en un lugar que no está al alcance del niño. 1. En primer lugar separe el encarte. Para hacer esto desbloquee la hebilla, después desenganche el encaje de ambas partes del Debe lavar la envoltura de la silla y el forro interior con agua fria a una temperatura menor de 30 °.
  • Page 33 MISES EN GARDE 81-83 mes très heureux de faire partie du voyage avec votre bébé. Lorsque vous voyagez avec le siège pour l’enfant JUVA™ de Joie , vous utilisez Cas d’émergence un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour la groupe de sécurité...
  • Page 34: Mises En Garde

    MISES EN GARDE siège dans la voiture ou pour attacher l’enfant dans le siège de voi- ture. Utilisez seulement la ceinture du véhicule ou le système ISOFIX pour attacher le siège pour les enfants dans la voiture. Veuillez vérifier avant d’acheter ce siège de voiture pour les enfants NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse s’il peut être proprement installé...
  • Page 35: Cas D'émergence

    ISOFIX. L’utilisation combine de la ceinture de sécurité et de l’ISOFIX n’est pas permise. Le siège de voiture de Joie avec Support est un « Dispositif De retenue Cas d’émergence pour les enfants de Classe C et D ISOFIX Semi – Universel » et il doit êtreinstallé...
  • Page 36: Liste Des Composants

    Harnais pour épaules Pied de chargement Fig. 1.9 Baldaquin Bouton de réglage Juva peut etre installe seulement en utilisant une ceinture pour les Fig. 1.22 Fig. 1.10 Connecteurs du harnais Détachement siège voiture genoux s’il est utilise dans un avion sans support. N’installez pas Fig.
  • Page 37: Position Du Harnais Pour Les Épaules

    Position 2 Position berçant. c. Passez la sangle pour les epaules par l'event du harnais pour les epaules. Position 3 Position siège pour l’enfant. 4. Réassemblez les bouts du harnais sur la plaque de jonction.(Fig. 13) Afin de régler la poignée, serez les boutons de la poignée sur les deux Passez la sangle pour les epaules par le dispositif d'ancrage du côtés pour l’libérer (Fig.
  • Page 38: Installation Sans Support

    Installation avec support de marche Ce support sera utilisé seulement avec certains sièges de voiture pour les enfants de Joie. Une installation adéquate peut être réalisée soit avec une sangle en 3 points soit avec le système i. Installation sans Support ISOFIX.
  • Page 39: Installation Avec Le Système Isofix

    b. Installation avec le système ISOFIX 3. Ouvrez le dispositif d’ouverture de la serrure et dirigez la ceinture de sécurité du véhicule par la voie de la ceinture(Fig. 27.1),et serrez-la dans la boucle (Fig. 27.2),fermez le dispositif d’ouverture de la 1.
  • Page 40: Utilisation Avec Les Poussettes Joie

    Veuillez consulter Fig. 44, 45, 46 Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché aux modèles de poussettes Joie, ayant un plateau spécial, une barre Détacher le baldaquin et le coussin pour les bras ou repose-jambes. .
  • Page 41: Soins Et Entretien

    Soins et entretien Apres enlever l’écume d’insertion, veuillez la ranger quelque part ou l’enfant ne peut pas la trouver. Veuillez laver la housse du siège et le coussin intérieure avec de l’eau froid moins de 30°C. Ne pas repasser les éléments doux. Ne pas blanchir ou lavez chimiquement les éléments doux.
  • Page 42 HINWEISE 99-101 sind! Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzunehm- en. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie JUVA™ verwenden Notfall Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen Qualität, vollständig zertifiziert, mit der Sicherheitsgruppe 0+. Dieses Produkt dient für...
  • Page 43: Hinweise

    HINWEISE Verwenden Sie dieser Autositz ohne die Stuhlhülle und die innere Bekleidung nicht. Verwenden Sie für diesen Kinderautositz andere Artikeln als die Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug empfohlenen Kissen. anpassend augfestellt werden kann. Die Stuhlhülle und die innere Bekleidung sollen nur mit denen KEIN Autositz für Kinder kann den maximalen Schutz bei Unfall Artikeln, die von dem Hersteller empfohlen wurden, ersetzt werden.
  • Page 44: Notfall

    Sitz mit Unterlage Notfall Der Autositz Joie mit Unterlage ist "eine halb-allgemeine Kinderstützung ISOFIX, Klasse C und D" und sollte durch Verwendung Im Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes durch eines 3-Pkt- Sicherheitsgurt für Erwachsenen, genehmigt von ECE Erste Hilfe oder unverzügliche ärztliche Behandlung.
  • Page 45: Ersatzteileliste

    Wagens Freistellung des Bild 1.3 Seitliche Führungsschiene Wagens Bild 1.4 Einbringung Juva kann nur mit einem Gurtel, ohne Auflager, eingestellt werden, Bild 1.16 Verbindungsstücke Bild 1.5 Band wenn er im Flugzeug verwendet wird. Stellen Sie ihn nicht im einem ISOFIX Bild 1.6...
  • Page 46: Stelle Des Schultergeschirrs

    Position 2 Schwebenposition c. Setzen Sie den Schultergurt durch die Öffnung des Schultergeschirrs. Position 3 Position Babysitz 4. Fügen Sie die Ende des Geschirrs in der Kupplungsplatte Um den Griff einzustellen, betreiben Sie die Knopfen des Griffs auf zusammen. (Bild 13) beiden Seiten, um es freizulassen (Bild 7.1) und danach drehen Sie den...
  • Page 47: Montage Des Autositzes Für Kinder

    Die Installation mit Unterlage Richten Sie seinem Autositz oder die Unterlage nach Hinter des Fahrzeuges. Diese Unterlage wird nur mit bestimmten Kindersitze Joie verwendet. Eine entsprechende Installation kann durch den 3-Pkt. Gurt oder mit dem ISOFIX System durchgeführt werden.
  • Page 48 b Installation mit dem ISOFIX System 3 Öffnen Sie die Sperre und richten Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeuges durch die Gurtöffnung (Bild 27.1) und sperren Sie es in der Schnalle (Bild 27.2), schließen Sie die Sperrung ab. (Bild 27.3) 1. Lösen Sie den Halter von dem Lagerfach aus. (Bild 25) 4 Befestigen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeuges so lange wie 2.
  • Page 49: Verwendung Mit Den Joie Kinderwagen

    Neigen Sie den Wagen nach Hinter bis die unterste Stelle. 2. Entfernen Sie das Fußkissen indem Sie Velcro lösen. Um den Autositz für Kinder auf den Joie Wagen zusammen zu bauen, beachten Sie die folgenden Schritte: 3. Machen Sie die Schnalle vom Gurtschild ab.
  • Page 50: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Lagern Sie den Schaum weg von Kinder. Waschen Sie die Sitzhülle und die innere Bekleidung mit Warmwasser mit einer Temperatur unter 30 °. Bügeln Sie die feinen Artikeln nicht. Bleichen Sie und putzen Sie durch chemischen Mittel die feinen Artikeln nicht.
  • Page 51 Inhoud Welkom bij Joie™ Referentie figures 1-12 Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de Joie familie. We zijn erg blij om AANWIJZINGEN 117-118 deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u met uw kinder autostoel Joie JUVA™ reizt. U gebruikt een kinder autostoel van een hoge kwalit- Noodgeval eit, volledig gecertificeerd met de Groep 0 + veiligheid.
  • Page 52: Aanwijzingen

    AANWIJZINGEN Gebruik dit autostoeltje GEEN andere zaken dan de aanbevolen overdekte kussens. Stoelbekleding en binnenbekleding mag niet worden vervangen door Vóór de aankoop, moet u controleren of deze auto stoel goed kan andere producten die niet door de fabrikant aanbevolen worden. worden geïnstalleerd in uw voertuig.
  • Page 53: Noodgeval

    Noodgeval ii. voor de stoel met sokkel Joie autostoeltje sokkel is een "semi universeel ISOFIX-ondersteuning, In noodgeval of bij ongeval is het belangrijkste vor uw kind onmiddellijk C-en D klasse" en moet worden opgenomen met behulp van een eerste hulp en medische zorg te ontvangen.
  • Page 54: Lijst Met Onderdelen

    Vaste knop B ter wagen wagenontgredling ontgredeling Fig. 1.3 Zijkant geleiderail Juva kan worden geinstalleerd allen met een heupgordel als u dit Fig. 1.16 ISOFIX connector Fig. 1.4 Insertion in het vliegtuig zonder steun gebruikt. Installeer het apparaat niet in Fig.
  • Page 55: Hoogtverstelling Van Schouderharnas

    Het kind veilig in de autostoel platsen Schouder harnas moeten passen in de ruimtes voor harnas die het dichtst bij de schouders van het kind (Fig. 8) , maar niet boven Opmerking de schouder zijn (Fig. 9) Als schoudergordels niet op de juiste hoogte geplaatst zijn, kan je 1.
  • Page 56: Installeren Zonder Sokkel

    De ondergrond moet goed geïnstalleerd en de indicator groene zijn. (Fig. 28.3) Deze sokkel mag alleen worden gebruikt met bepaalde Joie 5. Druk op de autostoel in de sokkel (Fig. 29), indien de autostoel wordt autostoeltjes voor kinderen..
  • Page 57: Installeren Met Isofix - Systeem

    Installeren met ISOFIX - systeem Uw autozitje is ontworpen om te worden gehecht aan bepaalde modellen van Joie kinderwagens die een speciale lade, greep, hand of been steun hebben. 1. Ontvouw de ondersteuning van de opbergvak. (Fig. 25) Voor het kopen van een autostoeltje, gelieve ervoor te zorgen dat 2.
  • Page 58: Verwijderen Van Luifen En Zitkussen

    Verwijderen van deluifel en zitkussen Verzorging en onderhoud Om kussens te scheiden moeten de onderstaande stappen gevolgt Zodra u verwijdert het insert schuim, bewaar het op een plaats die niet toegankelijk voor kinderen is. worden: Gelieve Was de bekleding en de binnenvoering met water bij een 1.
  • Page 59 AVVERTENZE 133-135 felici di partecipare al paseggio con il vostro bambino. Mentre passeg- giate con Joie JUVA™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, Urgenza completamente certificato con Gruppo 0+ di sicurezza. Questo prodot- to è adatto per l’uso per un bambino con un peso sotto 13 kg (Circa 1 Informazioni sul prodotto anno e mezzo o meno).
  • Page 60: Avvertenze

    AVVERTENZE curezza nel seggiolino per auto. Utilizzate solo la cintura di sicurezza o il sistema ISOFIX per posizionare seggiolino auto nei veicolo in condizioni di sicurezza. Prima di acquistare, si prega di controllare se questo seggiolino può NON usate questo seggiolino auto senza copertura per sedile e essere installato correttamente nel suo veicolo.
  • Page 61: Urgenza

    Urgenza Il seggiolino auto Joie con base è un " supporto per bambini semi universale ISOFIX, Classe C e Classe D" e deve essere inserito utilizzando In caso di emergenza o incidente, è molto importante per il vostro...
  • Page 62: Elenco Parti Di Ricambio

    Fig. 1.15 Pulsante fisso B di Fig. 1.3 Guida laterale rilascio carello Fig. 1.4 Inserto Juva puo essere montato con una cintura per bacino, se e Fig. 1.16 Connettore ISOFIX Fig. 1.5 Nastro Fig. 1.17 Indicatore di contesto Fig. 1.6 Pulsante regolazione utilizzato nell’aereo, senza supporto.
  • Page 63: Posizione Imbracatura Per La Spalla

    (Fig. 6) 3. Tirate la imbracatura attraverso gli spazi del seggiolino (Fig. 12.1), immetterle nel set di spazi appropriati. (Fig. 12.2) Posizione 1 Posizione per l'uso in auto, per uso manuale o per il a. Passate la cinghia per spalla attraverso la imbracatura per spalla trasporto del carrello per i bambini.
  • Page 64: Installazione Del Seggiolino Per Auto Per Bambini

    Dirigi il suo seggiolino per auto o la base nella parte posteriore del veicolo. Questa base deve essere utilizzata solo con alcuni seggiolini per auto per bambini Joie. i. Installazione senza base Una corretta installazione può essere effettuata con cintura a tre punti o con il sistema ISOFIX.
  • Page 65: Installazione Con Isofix

    b. Installazione con ISOFIX se l'indicatore del supporto è verde significa che è stato installato correttamente, il colore rosso indica che non è stato installato correttamente. (Fig 26.2) 1. Aprite il scomparto portaoggetti. (Fig. 25) Il supporto ha 12 posizioni. Quando l'indicatore del supporto 2.
  • Page 66: Utilizzare Con Carrozzine Per Bambini Joie

    Velcro. Rimuovere il cuscino posizionato tra le gambe bassa. distaccando il Velcro. Per montare il seggiolino per auto per bambini sui passeggini Joie, si 3. Rimuovere la cintura di sicurezza sul cuscino per la parte tra le prega seguire i seguenti passi: gambe.
  • Page 67: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Dopo aver rimosso l'inserto di schiuma, si prega di conservarlo in un luogo non accessibile ai bambini. Si prega di lavare il rivestimento del sedile e il rivestimento interno con acqua calda ad una temperatura inferiore a 30 °. Non stirate i articoli delicati.
  • Page 68 Joie ailesine girdiginiz icin tebrik ederiz . Cocugunuzun beraber sizin UYARILAR 151-152 seyhatina paylasmak icin cok heycanliyiz. Joie JUVA™ cocugu oto koltu- gun seyhat ettiginiz zaman yuksek kaliteli bir cocuk oto koltugu sectiniz Acil ve 0+ Emniyet grupunda tam onayli bir urun kullaniyorsunuz. Bu urun...
  • Page 69: Uyarilar

    UYARILAR Isbu oto koltugun sandaliyenin ortusu olmadan ve ic astari olmadan kullanmayin Tavsi edilen ic yastigiklarin disindan isbu cocugun oto koltugunda Almadan once, isbu koltuk sizin otomobilie uygun bir sekilde monde baska bir yasdigi kullanmayin. edilebilir arastirmaya yapin Sandaliye ortusu ve ic astari sagdece ureticinin tavsi edilen urun- Olabilen kazalar icin HIC BIR oto koltugun icin maksimu koruma lerine degisebilir.
  • Page 70: Acil

    Acil ii. temel ile beraber koltugu icin Joie temel ile oto koltugun cocuguklar icin bir C ve D sinifi ISOFIX evrensel Acil ve kaza durumlarda, ilk once cocugunuz bakin ve ilk yardim ve yari bir destek oluyor ve yetiskinler icin bir 3 noktali emniyet kemeri ECE tedavi vermek cok onemlidir.
  • Page 71: Yedek Parca Listesi

    Foto 1.6 dizgin ayarlanma dugmesi Foto 1.18 ISOFIX kilavuzlu raylar Foto 1.7 bacaklarının arasına yastık Juva, eger hucak icinde kullanildigin zaman sagdece bir bel kemeri Foto 1.19 cerceve Foto 1.8 omuz disgin Foto 1.20 cerveve gostergesi Foto 1.9 golgelik ile destek olamadan kullanilabilir.
  • Page 72: Cocugu Oto Koltugu Montaji

    Omuz icin dizgin pozisyonu fotograflarin talimatlarina gore.Omuz icin dizginlerin tam sabitlesmedigin zaman, gerekli korumada sizin cocuguna saglanmiyacak. Omuz icin dizgin ugun yuksekligine ayarlanmis olduguna kontrol edin. Cocugun yuksekligine gore uygun olan omuz icin dizginin bosluk ciftligi Emniyetli sartlarda cocugun cocuk secin oto koltugunde koymasina.
  • Page 73: Temeli Olmadan Montaji

    Cocugu oto koltugu aracin koltugndan kullandigin zaman lutfen kolun pozisyon 1 e gore ayarlanin. (Foto 6.1) BU temel bazen Joie cocugu oto koltukleriyle monte edilir . Sizin otomobil sandaliyenin veya koltuk temelin otomobil arkasina yonlendirin. Uygun bir montaji, ya 3 noktali bir kemeri ile ya da bir ISOFIX bir sistemile yapilabilir.
  • Page 74 ISOFIX bagalanma parcalarin gostergelerinin rengi yesil olmasina gerekiyor . (Foto 34.1) Joie cocuk arabalarina cocugu oto koltuklerine monta edilmesi icin, lutfel asagidaki yazilan adimlarin uygulanin: Temelin emniyetli bir sekilde ontaj ettignde emin olak icin her iki ISOFIX bagalanma parcalarin cekin.
  • Page 75 uygulanmak bir sekilde olmasi icin oto koltugunu cocuk arabasina 5. Sandaliye kenari altindan bulunan sabitlesme parcalarin alin. koyun. Uygun yerde otomotik oto koltugun sabitlestirecek. (Foto 37, (Foto 48) 38, 39, 40) 6. Ayarlanma dugmesi tarafindan bulunan mnderin cikarilin, Foto 49 Eger ell icin kollun korumak icin demir yeri varsa, oncede ell icin gosterdigine gore.
  • Page 76 Joie Children‘s Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-I M0 066D...

Table of Contents