Joie trillo Instruction Manual

Joie trillo Instruction Manual

Hide thumbs Also See for trillo:
Table of Contents
  • Lista de Peças
  • Informações Do Produto
  • Ajuste de Altura
  • Precauções Na Instalação
  • Cuidado E Manutenção
  • Informações da Montagem Em Veículo
  • Lista de Piezas
  • Información del Producto
  • Cuidados y Mantenimiento
  • Información sobre la Colocación en Vehículos
  • Liste des Pièces
  • Informations Sur Le Produit
  • Ajustement de la Hauteur
  • Entretien Et Maintenance
  • Informations D'installation Dans Véhicule
  • Pflege und Wartung
  • Informationen zur Befestigung IM Fahrzeug
  • Verzorging en Onderhoud
  • Informatie Montage in Voertuig
  • Elenco Componenti
  • Dubbi Sull'installazione
  • Rimozione del Rivestimento Imbottito
  • Cura E Manutenzione
  • Informazioni Sul Montaggio Nel Veicolo
  • Parça Listesi
  • BakıM Ve Koruma
  • Araç Uygunluk Bilgileri
  • Angående Installation
  • Skötsel Och Underhåll
  • Information Om Fordonsmontage
  • Indstilling Af Hovedstøtte
  • Afmontering Af Betræk
  • Installation with Latch System

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
trillo
high back booster
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Kullanma kalvuzu
TR
Bruksanvisning
SE
사용설명서
KR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Brugervejledning
DA
2/3(15–36kg)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Joie trillo

  • Page 1 2/3(15–36kg) trillo high back booster Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Mode d’emploi Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Kullanma kalvuzu Bruksanvisning 사용설명서 Εγχειρίδιο Οδηγιών Brugervejledning...
  • Page 2 Booster Assembly Concerns on Installation...
  • Page 4 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Detach Soft Goods Use Cupholders PULL...
  • Page 5: Parts List

    Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie please contact local retailer. No tools are required for assembly.
  • Page 6 DO NOT use another manufacturers soft goods Replace the booster seat after an accident of any with this booster seat. See your retailer for Joie kind. An accident can cause damage to the boost- replacement parts only.
  • Page 7: Product Information

    Emergency NEVER give this booster seat to someone else without also giving them this manual. In case of emergency or accidents, it is most important to have NEVER use a second-hand booster seat or a your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
  • Page 8: Booster Assembly

    Concerns on Installation Product Booster Suitable for Child weighing15-36kg see images Mass Group Group 2/3 Materials Plastics, metal, fabrics Installation with 3-point-belt Patent No. Patents pending see images Booster Assembly If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor Assemble Head Support points may be visible at the vehicle seat crease.
  • Page 9: Detach Soft Goods

    Accessories (May not be The lap belt must be low down on hips. The booster is included in purchase) shown as The booster seat can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the Assemble Side Impact Shield booster seat securely.
  • Page 10: Vehicle Fitting Information

    Vehicle Fitting Information The Joie booster with latch is classified for “Semi-Universal” child restraint system use.It is suitable for fixing into the seat positions of most cars. The letters on the diagram below correspond with the vehicle fitting positions listed in the following pages.
  • Page 11: Lista De Peças

    Durante a Se alguma parte estiver faltando, entre em contato com o representante viagem com a série Joie trillo TM auxiliar de encosto alto você está us- local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
  • Page 12 Consulte o seu revendedor de peças de O assento auxiliar poderá ficar muito quente se substituição Joie. deixado ao sol. O contato com estas peças pode NÃO utilize em nenhuma configuração não indica- queimar a pele de seu filho. Sempre toque a da nas instruções.
  • Page 13: Informações Do Produto

    quentes em seu porta-copos. 1. Este assento auxiliar é uma cadeirinha "Universal". É aprovado pela Regulamentação ECE 44, 04 e séries de NÃO use este assento do carro por mais de 10 emendas, para o uso geral em transportes e demais ajustes, anos após a data da compra, pois as peças podem mas não a todos, assentos de veículo.
  • Page 14: Ajuste De Altura

    Conjunto Auxiliar Instalação com cinto de 3 pontos Conjunto de Suporte para Cabeça ver imagens ver imagens 1. Assento Auxiliar tomado a partir da embalagem como Se o veículo estiver equipado com sistema ISOFIX, os pontos 2. Suporte de cabeça giratório e suporte lombar como de ancoragem inferiores do veículo podem ser visíveis na mostrado.
  • Page 15: Cuidado E Manutenção

    Acessórios (podem não estar NÃO posicione o cinto do veículo no descanso de braço. Ele deve passar por baixo dos braços. incluídos na compra) O cinto de segurança de cintura deve estar abaixo do quadril. O assento auxiliar é mostrado como Monte escudo contra impactos laterais O sistema de retenção para crianças não pode ser usado ver imagens...
  • Page 16: Informações Da Montagem Em Veículo

    Informações da Montagem em Veículo A cadeira Joie com trava está classificada para uso em sistema de fixação infantil "Semi -Universal". É adequada para a fixação nas posições no assento da maioria dos carros. As letras no diagrama abaixo correspondem à montagem nas posições no veículo listadas nas páginas a seguir.
  • Page 17: Lista De Piezas

    Al producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor viajar con el elevador con respaldo alto de Joie de la serie trillo TM está local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
  • Page 18 El asiento elevador puede calentarse mucho si solo de Joie. permanece expuesto al sol. El contacto con estas NO utilice el elevador en una configuración distinta piezas puede provocar quemaduras a su hijo/a.
  • Page 19: Información Del Producto

    de utilizar el producto. En caso de duda, consulte con el Para evitar quemaduras, no utilice nunca el por- fabricante o distribuidor del sistema de retención infantil. tavasos con líquidos calientes. NO utilice esta silla de coche durante más de 10 1.
  • Page 20 Montaje del elevador Información importante sobre la instalación Montaje del reposacabezas consulte las imágenes consulte las imágenes 1. El elevador se envía en la caja de cartón como muestra la ilustración Instalación con cinturón de 3 2. Tire del reposacabezas y del soporte lumbar como se indica. puntos Apriete la palanca de ajuste y encaje las dos piezas...
  • Page 21 Retirar los componentes 3. Para poder desengancharlo con facilidad, extienda la correa de ajuste hasta su longitud máxima presionando al mismo blandos tiempo el botón de ajuste. consulte las imágenes 4. NO recline el asiento elevador más de la posición fijada. Abra los 2 pares de botones y los 6 pares de elásticos de la Tire del cinturón de seguridad del vehículo y páselo a través parte trasera de los componentes blandos para sacarlos.
  • Page 22: Cuidados Y Mantenimiento

    Lave los componentes blandos y el acolchado interior en agua fría a menos de 30 °C. El asiento elevador con bloqueo de Joie es un dispositivo de No planche los componentes blandos. sujeción para niños clasificado para un uso “Semiuniversal”.
  • Page 23: Liste Des Pièces

    En voyageant Si une pièce est manquante, veuillez contacter votre revendeur local. Le avec la série des réhausseurs à haut dossier Joie trillo TM, vous utilisez montage ne nécessite aucun outil. local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.local.
  • Page 24 Tout contact avec ces parties revendeur pour obtenir des pièces de rechange de chaudes peut brûler la peau de votre enfant. Joie uniquement. Touchez toujours les surfaces en métal ou en NE PAS utiliser de n’importe quelle manière que ce plastique avant de mettre votre enfant dans le soit qui n’est pas décrite dans les instructions.
  • Page 25: Informations Sur Le Produit

    1. Ce réhausseur est un dispositif de retenue «universel». Il est NE PAS utiliser ce siège réhausseur après plus de approuvé par la réglementation UN ECE 44, amendements 10 ans après la date d’achat, car certaines parties de série 04, pour utilisation dans un véhicule et il sera adapté peuvent se dégrader au fil du temps, ou à...
  • Page 26: Ajustement De La Hauteur

    Montage du réhausseur Remarques au sujet de l'installation Montage de l'appui-tête voir les images voir les images 1. Réhausseur sorti de la boîte 2. Retournez l'appui-tête et le support de bas de dos comme Installation avec une ceinture indiqué. à 3 points Pressez le levier d'ajustement et faites glisser les deux pièces ensemble jusqu'à...
  • Page 27 Détacher les parties douces 3. Pour la facilité de décrochage, sortez la ceinture d'ajustement à sa longueur maximale tout en appuyant sur le bouton d'ajustement. voir les images 4. NE PAS utiliser un siège réhausseur au-delà de la position Ouvrez 2 paires de boutons et 6 paires d'élastiques à l'arrière inclinée.
  • Page 28: Entretien Et Maintenance

    Veuillez laver les parties douces et le rembourrage intérieur avec de l'eau froide, moins de 30° C. Le rehausseur Joie avec loquet est classé pour une utilisation Ne pas repasser les parties douces. avec les systèmes de siège de bébé « semi-universels ». Il Ne pas utiliser de javel ou nettoyer à...
  • Page 29 Willkommen bei Joie ™ Liste der Einzelteile Glückwunsch zur Teilhabe an der Joie-Familie! Wir freuen uns sehr, Teil Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass alle Teile vorhanden sind. Ihrer Reise mit Ihrem kleinen Kind zu sein. Während der Reise mit der Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
  • Page 30 Sie KEINEN angeschnittenen, ausgefransten oder deren Herstellern für diese Sitzverstärkung. Fragen beschädigten Sicherheitsgurt für Fahrzeuge. Sie Ihren Händler bitte nur nach Joie-Ersatzteilen. Wird die Sitzverstärkung der Sonne ausgesetzt, NICHT in Konfigurationen verwenden, die nicht in kann sie sehr heiß werden. Kommt die Haut Ihres der Anleitung abgebildet sind.
  • Page 31 Produktinformationen Richten Sie Ihre Sitzverstärkung NICHT zur Rück- seite des Fahrzeugs. Lesen Sie vor Einsatz dieses Produkts alle Anweisungen in Stellen Sie nie heiße Flüssigkeiten in die Tassen- dieser Anleitung. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den halter, um Verbrennungen zu vermeiden. Hersteller oder Händler des Rückhaltesystems für Kinder.
  • Page 32 Montage der Sitzverstärkung Was bei der Montage zu beachten ist Montage der Kopfstütze siehe Abbildungen siehe Abbildungen 1. Aus dem Karton genommene Sitzverstärkung wie. 2. Klappen Sie die Kopfstütze und die Stütze für den unteren Einbau für Dreipunktgurt Rücken wie abgebildet aus. Drücken Sie den Verstellhebel zusammen 2 -1 und stecken siehe Abbildungen Sie die beiden Teile zusammen, bis sie einrasten.
  • Page 33 Abnahme der zurückgelehnte Position hinaus. Ziehen Sie am Sicherheitsgurt, führen Sie ihn durch den Textilpolsterbezüge Gurtpfad und schnallen Sie ihn dann an. Führen Sie den Schultergurt durch die siehe Abbildung Schultergurtführung in Abbildung Öffnen Sie die 2 Knopfpaare und die 6 Gummizugpaare an der Führen Sie den Sicherheitsgurt NICHT über die Armlehnen.Er muss unterhalb der Armlehnen geführt Rückseite der Textilpolsterbezüge, um sie abzunehmen.
  • Page 34: Pflege Und Wartung

    Sitzverstärkung an einem kühlen, trockenen Ort auf, an dem Kinder keinen Zugriff auf sie haben. Informationen zur Befestigung im Fahrzeug Die Joie-Verstärkung mit Verschluss ist für „semi-universelle“ Verwendung des Kinderrückhaltesystems klassifiziert. Es eignet sich zur Befestigung in Sitzpositionen in den meisten Fahrzeugen. Die Buchstaben im nachstehenden Diagramm...
  • Page 35 Voor de Tijdens het reizen met het kinderstoeltje met hoge rug uit de Joie trillo montage is geen gereedschap nodig.
  • Page 36 Zie uw verkoper Het zitje in het kinderstoeltje kan heel heet worden als voor vervangende onderdelen van Joie. het in de zon staat. Bij aanraking met deze onderdelen NIET gebruiken in een configuratie die niet in de kan de huid van uw kind verbranden.
  • Page 37 Productinformatie Om brandwonden te voorkomen, nooit hete vloeistoffen in de bekerhouders plaatsen. Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het Gebruik dit kinderzitje NIET LANGER dan 10 jaar product gebruikt. Neem in geval van twijfel contact op met de na de aankoopdatum, omdat de kwaliteit van de fabrikant of de verkoper.
  • Page 38 Montage kinderstoeltje Installatie met driepuntsgordel Hoofdsteun monteren zie afbeeldingen zie afbeeldingen 1. Neem het stoeltje uit de doos als in Als het voertuig is uitgerust met ISOFIX, kunnen de onderste 2. Keer de hoofdsteun en de steun voor de onderrug om als bevestigingspunten van het voertuig zichtbaar zijn bij de afgebeeld.
  • Page 39: Verzorging En Onderhoud

    Toebehoren (zijn mogelijk Plaats de voertuiggordel NIET over de bovenkanten van de armleuningen. Hij moet onder de armleuningen niet meegeleverd) doorgaan. De heupriem moet laag over de heupen gaan. Het Monteer afscherming voor inslag opzij kinderzitje is afgebeeld als. Het kinderzitje kan niet worden gebruikt als de gesp van zie afbeeldingen de veiligheidsriem (vrouwelijke gespkant) te lang is om het Lijn de afscherming voor inslag opzij uit met de sleuf van de...
  • Page 40: Informatie Montage In Voertuig

    Informatie montage in voertuig De Joie booster met slot is geclassificeerdvoor gebruik als "semi-universele" kinderborging. Het is geschikt voor montage in de stoelen van de meeste auto’s. De letters op het onderstaande diagram komen overeen met de montagestanden op de volgende pagina’s.
  • Page 41: Elenco Componenti

    Viaggiando con il rialzo manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio con schienale alto serie Joie trillo TM si utilizza un rialzo di qualità elevata non è necessario nessun attrezzo.
  • Page 42 Toccare la esclusivamente il proprio rivenditore per i pezzi di superficie di parti in metallo o plastica prima di far ricambio Joie. sedere il bambino nel seggiolino con rialzo. NON utilizzare in una configurazione non indicata NON consegnare questo seggiolino con rialzo ad nelle istruzioni.
  • Page 43 1. Questo è un sistema di ritenuta per bambini “Universale” NON usare questo seggiolino per auto per oltre 10 omologato secondo la normativa UN ECE 44/04, e modifiche anni dalla data di acquisto, in quanto i componenti successive, per l’uso generale nei veicoli. È adatto alla si degradano nel tempo o in seguito all’esposizione maggior parte delle auto, ma non a tutte.
  • Page 44: Dubbi Sull'installazione

    Assieme rialzo Installazione con cintura a 3 punti Montare il poggiatesta vedere le immagini vedere le immagini 1. Rialzo estratto dalla confezione come 1 Se il veicolo è dotato di ISOFIX, i punti di ancoraggio inferiori per 2. Inclinare il poggiatesta e il supporto posteriore inferiore veicoli possono essere visibili nelle pieghe del sedile del veicolo.
  • Page 45: Rimozione Del Rivestimento Imbottito

    Accessori (potrebbero non NON posizionare la cintura del veicolo oltre la parte superiore dei braccioli. Deve passare sotto i braccioli. essere inclusi) La cintura addominale deve essere in basso sui fianchi. Il rialzo viene mostrato come in. Montare la protezione da impatto Il sistema di ritenuta non può...
  • Page 46: Cura E Manutenzione

    30°C. Non stirare il rivestimento imbottito. Il rialzo Joie con fermo è classificato per l'uso con sistema di Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento ritenuta per bambini “semiuniversale”. È adatto per il montaggio imbottito.
  • Page 47: Parça Listesi

    Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda Montaj öncesinde tüm parçaların mevcut olduğunu doğrulayın. Eksik parça size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie trillo TM serisi yük- varsa, lütfen yerel satıcınıza başvurun. Montaj için herhangi bir alete gerek seltici oto koltuğu ile seyahat ederken, yüksek kalitede, tam sertifikalı...
  • Page 48 KULLANMAYIN. Bu yükseltici oto koltuğuyla başka bir üreticinin Yükseltici oto koltuğu güneşte bırakılırsa çok fazla tekstil malzemelerini KULLANMAYIN. Yalnız Joie ısınabilir. Bu parçalarla temas, çocuğunuzun cildini yedek parçaları için satıcınıza başvurun. yakabilir. Çocuğunuzu yükseltici oto koltuğuna Talimatlarda gösterilmeyen yapılandırmaları...
  • Page 49 sıcak sıvılar koymayın. 1. Bu yükseltici oto koltu u 'Evrensel' bir çocuk ğ sabitleyicidir. UN ECE 44 nolu yönetmelik, 04 Bu otomobil koltuğunu satın alma tarihinden iklik serisine göre araçlarda genel kullanım için itibaren 10 yıldan fazla kullanmayın; parçalar ğ ş...
  • Page 50 Yükseltici Oto Koltuğu Montajı Kurulumda Dikkat Edilecek Hususlar Baş Desteği Montajı arası görsellere bakın arası görsellere bakın 1. Yükseltici araç koltuğunun kutudan çıkarılması: 2. Baş desteğini burada gösterildiği gibi ters çevirip sırt 3 noktalı kayışla kurulum desteğini alçaltın. Ayarlama kolunu sıkın ve yerlerine oturana dek iki arası...
  • Page 51: Bakım Ve Koruma

    Aksesuarlar (Satın alınan kemeri kılavuzundan doğru yerleştirin. Araç kemerini kolçakların üzerinden GEÇİRMEYİN. Kemer ürüne dahil olmayabilir) kolçakların altından geçmelidir. Koltuk kemeri kalçaların hizasında olmalıdır. Yükseltici Yan Çarpma Kalkanı Montajı koltuk görselinde görülmektedir Araç güvenlik kemeri tokası (dişi toka ucu) çocuk koltuğunu arası...
  • Page 52: Araç Uygunluk Bilgileri

    Araç Uygunluk Bilgileri Joie mandallı destekleyici, "Yarı Evrensel" çocuk koltuğu sistemi kullanımı için sınıflandırılır. Çoğu otomobilin koltuk pozisyonlarına uygundur. Aşağıdaki şemada yer alan harfler, takip eden sayfalardaki araç uygunluk pozisyonlarına karşılık gelir. Diğer araçlardaki koltuk pozisyonları da bu çocuk koltuğuna uygun olabilir.
  • Page 53 Gratulerar till att bli en del i Joie-familjen! Vi är mycket entusiastiska till Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om någon del saknas, att bli en del av din resa med det lilla barnet. Vid resa med Joie trillo kontakta återförsäljaren. Inga verktyg behövs för montering.
  • Page 54 Bältesstolen kan bli mycket het om den lämnas i denna bältesstol. Kontakta din återförsäljaren för solen. Kontakt med dessa delar kan orsaka bränn- Joie-reservdelar. skador på barnets hud. Vidrör alltid plast- och Använd den INTE i någon annan konfiguration är metalldelar innan barnet placeras i bältesstolen.
  • Page 55 en ‘Universell’ bilbarnstol för denna åldersgrupp. Använd INTE denna bältesstol mer än 10 år efter inköp eftersom delar kan försämras med tiden eller 3. Denna bältesstol har klassificerats som ”Universell” under mer stringenta förhållanden än de som gäller för tidigare efter lång exponering i solljus och kan då, kanske, modeller som inte är så...
  • Page 56: Angående Installation

    Montering av bältesstolen installation med trepunkts- bälte Montering av huvudstöd se bilder se bilder 1. Bilbarnstol tagen ur kartongen såsom visas Om fordonet är utrustat med ISOFIX, kan de nedre fästpunk- 2. Vänd huvudstödet och nedre ryggstödet över såsom visas. terna vara synliga i vecket på...
  • Page 57: Skötsel Och Underhåll

    Tillbehör (medföljer eventu- Placera INTE fordonets bältet ovanför armstödet. Det ellt inte i köpet) måste passera under armstödet. höftbältet måste placeras lågt vid höfterna. Bältesstolen visas som Montering av sidostötskydd Bilbarnstolen kan inte användas om fordonets säkerhetsspänne se bilder (honan) är för långt för att förankra bilbarnstolen ordentligt. För att garantera att huvudstödet har rätt höjd MÅSTE Rikta in sidostötskyddet mot öppningen på...
  • Page 58: Information Om Fordonsmontage

    Information om fordonsmontage Den är lämplig att fästa på sätet i de flesta bilarna. Bokstäverna i diagrammet nedan motsvarar fordonets fästpositioner listade på de följande sidorna." Sätens placering i andra bilar kan också vara lämpliga för att acceptera bilbarnstolen. Vid tveksamheter rådfråga antingen bilbarnstolens tillverkare eller återförsäljaren.
  • Page 59 조이 제품을 구매해 주셔서 감사합니다 부품 설명 조이의 가족이 되신 것을 축하 드립니다! 당신과 당신의 귀여운 아이가 함께하 조립 전에 빠진 부품이 없는지 재 확인 바랍니다. 빠진 것이 있으면 해당 업체에 연락 주시기 바랍니다. 조립 시 연장은 필요하지 않습니다. 는 여행에 조이도 동참 할 수 있게 되어 매우 영광입니다. . 조이 트릴로 카시트 는...
  • Page 60 주의 이동차량 또는 수동의자에서 사용시 떨어지지 않도록 카 를 유발할 수 있습니다. 시트가 안전하게 잘 장착되었는지 확인하십시오.” 사고후 카시트를 교체해 주십시오. 사고후 눈에 보이지 이 카시트는 15~36kg (대략 3~12세 또는 이하) 자동 않는 손상이 있을수 있습니다. 차용 어린이 보호장치 입니다. 절대...
  • Page 61 2 자동차 제조공장에서 제공한 사용설명서에 명시된 연령대에 맞는 화상을 피하기 위해 뜨거운 액체류를 컵홀더에 놓지 마 카시트를 올바르게 장착하십시오. 십시오. 3 초기에 설계된 제품보다 전세계적 공용으로 쓰이는엄격한 조건아 카시트를 구입하신지 10년 이상 되신 경우 사용을 금합 래 카시트로 구분되었습니다. 니다. 장기간의 자외선 그리고 장기 사용에 의해 오래된 잠금장치(래치...
  • Page 62 카시트 조립법 3점식 차량용 벨트로 설치 그림 머리보호대 조립 참조 ISOFIX가 장착된 차량이라면, 시트와 등판 사이에 앵커포인트가 보 그림 참조 일것입니다. 차량용 사용설명서에 나와 있는 앵커 모양과 사용하기 과 같이 카시트를 박스에서 꺼냅니다. 위한 필요한 것들을 확인하십시오. 2. 그림 와 같이 머리보호대를 카시트 등판에 끼워 넣으십시오. 1.
  • Page 63 악세서리 (불포함) 팔걸이 위로 차량용 안전벨트를 고정하시 마십시오. 항상 팔걸이 밑쪽으로 고정하십오. 그림 참조 측면 충돌 보호대 조립 방법 카시트 그림 처럼 허리벨트는 배 아래쪽으로 고정하십시오. 차량용 안전벨트 버클이 카시트를 고정하기에 너무 길면 안전하 그림 참조 게 카시트를 사용하실수 없습니다. 그림 참조...
  • Page 64 차량 장착 정보 잠금장치가 포함된 조이 부스터는 준 범용 자동차용 어린이 보호장 치입니다. 대부분의 차량에 장착 가능합니다. 하단 도표에 나와있는 그림과 다음 페이지에 나오는 차량에 카시트를 장착한 리스트를 참 고 하십시오. 다른 차량의 좌석 위치에도 카시트를 장착할 수 있습니다. 하기에 있 는...
  • Page 65 Συγχαρητήρια γίνατε μέλος της οικογένειας Joie!Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που Σιγουρευτείτε ότι όλα τα κομμάτια είναι διαθέσιμα πριν την συναρμολόγηση.Αν γινόμαστε κομμάτι των ταξιδιών σας με το μωρό σας.Καθώς ταξιδέυετε με το Joie λείπει κάποιο κομμάτι επικοινωνήστε με τον πωλητή σας.Δεν χρειάζονται εργαλεία...
  • Page 66 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ είναι ασφαλισμένο μπορεί να μετακινηθεί σε ένα ξαφνικό φρενάρισμα ή σε ένα ατύχημα και να προκαλέσει ζημιά .Αφαιρέστε το ή σιγουρευτείτε ότι Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα αυτοκινήτου έχει είναι καλά ασφαλισμένο . εγκατασταθεί έτσι ώστε κανένα κομμάτι δεν Μην αφήνετε στο παιδικό κάθισμα άλλα αντικείμενα παρεμβαίνει...
  • Page 67 του προφυλάσοντας έτσι την ασφάλεια του παιδιού σας. 1. Το κάθισμα είναι ένα “UNIVERSAL” σύστημα συγκράτησης για τα παιδιά.Εγκεκριμένο από τη UN ECE σειρά 44,04 ή άλλα ισοδύναμα Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα χωρίς τα υφάσματα πρότυπα.Ταιριάζει σχεδόν σε όλα τα αυτοκίνητα . Δεν...
  • Page 68 Βλέπε φωτογραφίες Βλέπε φωτογραφίες Εγκατάσταση Βλέπε φωτογραφίες Συναρμολόγηση Στήριγμα κεφαλιού Aν το όχημα είναι εξοπλισμένο με σύστημα ISOfix, τα χαμηλότερα Βλέπε φωτογραφίες σημεία αγκύρωσης του καθίσματος μπορεί να είναι ορατά στην πτυχή του καθίσματος του οχήματος. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο 1. Βγάζετε το booster από την κούτα 2.
  • Page 69 Αξεσουαρ (Μπορεί να μην Για να ξασφαλιστεί σωστά το ύψος στο στήριγμα του κεφαλιού πρέπει η βάση του προσκέφαλου να είναι ίση με την κορυφή συμπεριλαμβάνονται) των ώμων του παιδιού και η ζώνη ώμου πρέπει να τοποθετηθεί στην κόκκινη ζώνη όπως φαίνεται στην Συναρμολόγηση...
  • Page 70 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ Το Joie Booster με μάνταλο έχει ταξινομηθεί για χρήση «SEMI UNIVERSAL” σύστημα συγκράτησης παιδιών .Είναι κατάλληλο για να τοποθετείτε στο κάθισμα αυτοκινήτου σταπερισσότερα αυτοκίνητα. Τα γράμματα στο παρακάτω διάγραμμα αντιστοιχούν με τις θέσεις συναρμολόγησης οχημάτων που αναφέρονται στις επόμενες σελίδες.
  • Page 71 ™ Liste over dele Velkommen til Joie familien! Vi er så glade for at være en del af din re- Sørg for at alle dele er til rådighed før montering. Hvis der mangler en del, jse med dit lille barn. Joie Trillo high back booster er en høj kvalitets...
  • Page 72 Autostolen kan blive meget varm hvis efterladt i med denne autostol. Kontakt din forhandler for stærk sol. Kontakt med varme dele kan forårsage Joie reservedele. forbrændinger på barnets hud. Rør altid plast og Brug udelukkende autostolen som anvist i vejled- metaldele inden barnet anbringes i selepude for at ningen.
  • Page 73 Ved uheld Vend ikke autostolen mod bagsiden af køretøjet. For at undgå forbrændinger, undgå at placere Ved uheld eller ulykke, er det vigtigt først at tilse dit barn med førstehjælp og lægelig behandling øjeblikkeligt . varme væsker i kopholderen. Produktinformation Autostolen bør ikke anvendes i mere end 10 år efter køb, da dele kan forringes med tiden eller Læs alle instruktioner i denne vejledning, før du bruger dette...
  • Page 74: Indstilling Af Hovedstøtte

    Vigtige bemærkninger Produkt Booster/sæde For børn der vejer mellem 15 og 36Kg vedrørende installering Gruppe Materialer Plastik, metal, tekstil Se billeder Patent No. Afventer patent Installering med 3-punktssele Montering af Autostol Se billeder Indstilling af hovedstøtte Se dit køretøjs manual for korrekt identificering af ISOFIX. Se billeder 1 Placer autostolen fremadvendt og fastspænd sædet til 1.
  • Page 75: Afmontering Af Betræk

    TILBEHØR Hoftelselen skal være helt ned ved lysken. Korrekt indstilling ses på billedet Se billeder Autostolen kan ikke anvendes hvis selelåsen er for lang. Side Impact Shield klikkes forsigt på siden af autostolen. Sørg for at skråselen sidder mellem yderkanten af Billede af den færdig samlet stol skulderne og barnets hals Anbring autostolen på...
  • Page 76 Sæde positioner i andre biler kan også være egnet til autostolen. Følgende Information gælder kun køretøj som forhandles i Europa. Hvis du er i tvivl, så kontakt din Joie forhandler. Autostolen bør altid anvendes på bagsædet. Hvis autostolen kan monteres er det markeret med Hvis ikke den kan monteres, er det markeret med Hvis dit køretøj ikke er angivet i denne vejledning, eller det ikke...
  • Page 77 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻻﺘﺮﻛﻴﺐ، ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﻓﻘﺪ ﺃﺣﺪ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻻﻤ ُ ﻭﺯ ِ ّ ﻉ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ. ﻻ ﺣﺎﺟﺔ‬ .‫ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫! ﻛﻢ ﻳﺴ ﺮ ُ ّﻧﺎ ﻛﻮﻧﻨﺎ ﺟﺰ ﺀ ًﺍ ﻣﻦ ﺭﺣﻠﺔ ﻧﻤﻮ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ، ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺪﺍﻋﻢ ﺫﻱ ﺍﻟﻈﻬﺮ ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻊ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﺎﻟﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ ‫5 ﺯﺭ ﺍﻟﻀﺒﻂ‬...
  • Page 78 ،‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺴﺘﻬ ﻠ َﻛﺔ ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺟﻬﺎﺕ ﻣﺼ ﻨ ِ ّﻋﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺪﺍﻋﻢ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻟﻤﺲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﻓﻴﻪ‬ .Joie ‫ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﻠﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺇﻋﻄﺎﺀ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺪﺍﻋﻢ ﻷﻱ ﺷﺨﺺ ﺩﻭﻥ ﺇﻋﻄﺎﺋﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﻣﻌﻪ‬...
  • Page 79 ‫ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺪﺍﻋﻢ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ، ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻻﻄﻔﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻹﺳﻌﺎﻓﺎﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻭﺗﻘﺪﻳﻢ‬ .‫ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﻟﻄﺒﻲ ﻓﻮﺭ ً ﺍ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ ﺷﻜﻞ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺪﺍﻋﻢ ﻋﻨﺪ ﺇﺧ ﺮ ﺍﺟﻪ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﻜﺮﺗﻮﻥ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﻻﺸﻜﻞ‬ .‫2 ﻗﻠﺐ...
  • Page 80 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣ ﺰ ﺍﻡ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺜﻼﺙ ﻧﻘﺎﻁ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ .‫ﺛﺒﺖ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺪﺍﻋﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﻞ ﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺟﻪ ﻟﻸﻣﺎﻡ ﻭﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ/ﺍﻟﻔﺨﺬ‬ .‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﺠﻠﺲ ﻃﻔﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺪﺍﻋﻢ ﻭﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻇﻬﺮﻩ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣﺴﺘ ﻮ ٍ ﻭﻣﻘﺎﺑ ﻼ ً ﻟﻈﻬﺮ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ...
  • Page 81 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬ (‫)ﻗﺪ ﺎﻟ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﻋﻨﺪ ﺷ ﺮ ﺍﺀ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﻳﻌﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺪﺍﻋﻢ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﻤﺰﻻﺝ ﻣﻘﻌﺪ ً ﺍ "ﺷﺒﻪ ﺍﻟﻌﻻﻤﻴﺔ" ﻟﺘﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﻭﻫﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻈﻢ ﻣﻘﺎﻋﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ. ﻭﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﺤﺮﻭﻑ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﻻﻲ ﻣﻊ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 82: Installation With Latch System

    Installation with Latch System Bentley Alfa Romeo Continental GT (2003 - 2011) Continental Flying Spur (2005 - 2012) Guilietta (2010 >) Continental GTC (2005 - 2012) Mito (2009 >) Mulsanne (2010 >) Audi A1 (2011 >) 1 Series Convertible (2008 >) A1 Sportback (2012 >) 1 Series Coupe (2008 >) A3 Hatchback (2012 >)
  • Page 83 Chevrolet Fiat Aveo (2012 >) 500 (2008 >) Captiva (2007 >) 500 C (2009 >) Cruze (2009 >) Abarth 500 (2009 >) Spark (2012 >) Bravo (2007 >) Volt (2011 >) 500L (2013 >) Orlando (2011 >) Panda (2012 >) Traxx (2013 >) Grande Punto (2006 >) Abarth Grande Punto (2008 - 2011)
  • Page 84 CRV (2012 >) XK R (2006 >) Elysion (2012 >) FRV (2006 - 2011) Jeep Insight (2009 >) Grand Cherokee (2011 >) Jazz (2008 >) Odyssey (2010 >) Compass (2011 >) Cherokee (2014 >) Hyundai i10 Hatchback (2008 >) Carens (2013 >) i20 Hatchback (2009 >) i30 (2012 >) Ceed Hatchback (2012 >)
  • Page 85 Lexus GL Class (2006 - 2012) M/ML Class (2005 - 2012) CT (2011 >) R Class (2006 - 2012) GS (2013 >) S Class (2006 - 2013) IS Saloon (2005 - 2012) SL Class (2012 >) RX (2010 >) SLK (2011 >) Mazda Mini CX-5 (2011 >)
  • Page 86 Opel 5008 (2011 >) RCZ (2011 >) Adam (2013 >) Agila (2008 >) Porsche Ampera (2011 >) Antara (2007 >) Cayenne (2011 >) Astra 5dr (2010 >) Panamera (2011 >) Astra Estate (2010 >) Astra GTC (2011 >) Renault Corsa 3dr Hatchback (2006 >) Corsa 5dr Hatchback (2006 >) Clio (2005 - 2012) Corsa VXR (2007 >)
  • Page 87 Exeo (2008 >) SX-4 (2006 >) Exeo ST Estate (2008 >) SX-4 Saloon (2009 >) Ibiza Cupra (2009 >) Ibiza FR (2009 >) Subaru Ibiza Hatchback (2008 - 2013) Leon Cupra (2007 - 2011) BRZ (2012 >) Leon FR (2006 - 2012) Forester (2013 >) Leon Hatchback (2005 - 2012) Impreza 5 Door (2013 >)
  • Page 88 Agila (2008 >) Touareg (2012 >) Ampera (2011) Touran (2010 >) Antara (2007 >) UP! (2012 >) Astra 5dr (2010 >) Astra Estate (2010 >) Volvo Astra GTC (2011 >) Corsa D (2007 >) C30 (2007 - 2013) Corsa 3dr Hatchback (2006 >) S60 (2010 >) Corsa 5dr Hatchback (2006 >) S80 (2007 >)
  • Page 89 Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM 0089J...

Table of Contents