Joie steadi Instruction Manual

Joie steadi Instruction Manual

Child seat 0+/1 (0-18 kg)
Hide thumbs Also See for steadi:
Table of Contents
  • Português

    • Aviso
    • Emergência
    • Informações Do Produto
    • Lista de Peças
    • Seleção Do Modo de Instalação
    • Instalação para Modo Virado para Trás

      • Preocupações Na Instalação
    • Para Crianças Abaixo de 18Kg / RecéM Nascidos -4 Anos de Idade

      • Posição Apropriada da Faixa de Ombro
      • Uso da Almofada de Assento Pequena
      • Ajuste Do Ângulo de Inclinação Traseira
        • Instalação Virada para Trás
      • Prendendo Seu Filho no Assento Infantil
    • Instalação para Modo Virado para Frente

    • Para Crianças entre 9-18Kg / 1 - 4 Anos de Idade

      • Ajuste Do Ângulo de Inclinação Dianteira
        • Posição Apropriada da Faixa de Ombro
      • Instalação Virada para Frente
        • Ajuste de Altura
  • Español

    • Advertencias
    • Elegir el Modo de Instalación
    • Emergencia
    • Información del Producto
    • Lista de Piezas
    • Para Niños con un Peso Inferior a 18Kg / de Recién Nacidos a 4 Años

      • Consideraciones Acerca de la Instalación
    • Colocación del Modo Orientado Hacia atrás

      • Posición Correcta de Los Arneses de Los Hombros
      • Uso del Acolchado Pequeño del Asiento
      • Ajuste del Ángulo de Reclinación Hacia atrás
        • Colocación del Asiento Orientado Hacia atrás
    • De Edad

    • Para Niños con un Peso de entre 9 y 18Kg / de 1 a 4 Años de Edad

      • Sujetar al Niño en el Asiento para Niños
    • Colocación del Modo Orientado Hacia Adelante

      • Ajuste del Ángulo de Reclinación Hacia Adelante
        • Posición Correcta de Los Arneses de Los Hombros
      • Colocación del Asiento Orientado Hacia Adelante
        • Sujetar al Niño en el Asiento para Niños
      • Precauciones
      • Montaje del Acolchado
  • Français

    • Avertissements
    • Choisir Le Mode D'installation
    • Informations Produit
    • Liste de Pièces
    • Urgence
    • Pour Les Enfants de Moins de 18 Kg / Nouveaux-Nés -4 Ans

    • Installation Pour Le Mode D'orientation Vers L'arrière

      • Positionnement Correct du Harnais Pour Les Épaules
      • Utilisation du Coussin de Petit Siège
      • Ajustement de L'angle D'inclinaison Vers L'arrière
        • Installation Orientée Vers L'arrière
    • Installation Pour Le Mode D'orientation Vers L'avant

      • Attacher Votre Enfant Dans Le Siège de Bébé
      • Pour Les Enfants entre 9 -18 Kg / 1 - 4 Ans
      • Ajustement de L'angle D'inclinaison Vers L'avant
        • Positionnement Correct du Harnais Pour Les Épaules
      • Installation Orientée Vers L'avant
      • Avertissements
      • Assemblage des Pièces Souples
  • Deutsch

    • Auswahl des Installationsmodus
    • Notfall
    • Produktinformationen
    • Teileliste
    • Für Kinder unter 18 Kg/Babys bis 4 Jahre

      • Bei der Installation zu Beachten
    • Installation Imrückwärtsmodus

      • Richtige Position der Schulterriemen
      • Verwendung des Kleinen Sitzpolsters
      • Einstellung des Rückwärtsneigungswinkels
    • Pfür Kinder zwischen 9 - 18 Kg / 1-4 Jahre

      • Das Kind IM Kindersitz Sichern
    • Installation IM Vorwärtsmodus

      • Einstellung des Vorwärtsneigungswinkels
      • Richtige Position der Schulterriemen
      • Vorsichtshinweise
      • Anbringen der Polsterteile
  • Dutch

    • Noodsituaties
    • Onderdelenlijst
    • Productinformatie
    • Voor Kind Van Lichter Dan 18 Kg / Pasgeboren -4 Jaar Oud

      • Installatiekwesties
    • Installatie Voor Achteruit Kijkende Modus

      • Juiste Positie Van de Schoudergordels
      • Gebruik Van Klein Zitje
        • Achteruit Kijkende Installatie
      • Uw Kind Vastmaken in de Kinderstoel
    • Installatie Voor Vooruit Kijkende Modus

    • Voor Een Kind Tussen 9 -18 Kg / 1 - 4 Jaar Oud

      • Afstelling Vooruitleunhoek
        • Juiste Positie Van de Schoudergordels
      • Vooruit Kijkende Installatie
      • Montage Zachte Onderdelen
  • Italiano

    • Emergenza
    • Informazioni Sul Prodotto
    • Scelta Della Modalità DI Installazione
    • Installazione Per Modalità Contraria al Senso DI Marcia

      • Dubbi Sull'installazione
    • Per Bambini Sotto I 18 Kg/Neonati - 4 Anni

      • Posizione Corretta Delle Cinture Per Le Spalle
      • Uso DI una Imbottitura Per Bambini Piccoli
      • Regolazione Dell'angolo DI Reclinazione All'indietro
        • Installazione Contraria al Senso DI Marcia
      • Fissaggio del Bambino al Seggiolino Per Auto
    • Installazione Per Modalità in Senso DI Marcia

    • Per Bambini DI 9 -18 Kg/1 - 4 Anni

      • Regolazione Dell'angolo DI Reclinazione Inavanti
        • Posizione Corretta Delle Cinture Per Le Spalle
      • Installazione in Senso DI Marcia
      • Precauzioni
      • Montaggio del Rivestimento Imbottito

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
steadi
child seat
GB
Instruction Manual
PT
Manual de Instruções
ES
Manual de Instrucciones
FR
Manuel d'instructions
DE
Anleitung
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale di Istruzioni
TR
Talimat Kılavuzu
KO
0+/1 (0–18kg)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the steadi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Rose Sy
March 21, 2025

When is the expiration date

User image 67dd5d392e07e

Summary of Contents for Joie steadi

  • Page 1 0+/1 (0–18kg) steadi child seat Instruction Manual Manual de Instruções Manual de Instrucciones Manuel d'instructions Anleitung Instructiehandleiding Manuale di Istruzioni Talimat Kılavuzu...
  • Page 2 Parts List Concerns on Installation Installation for Rearward Facing Mode...
  • Page 4 Installation for Forward Facing Mode...
  • Page 5 Height Adjustment Soft Goods Assembly...
  • Page 6: Table Of Contents

    Congratulations Contents You have purchased a high quality, fully certified child Reference Figures 1 - 8 safety child seat. This product is suitable for the use of children weighing UNDER 18 kg (approximately 4 years English old or under). Warnings Carefully read this Instruction Manual and follow the Emergency installing steps because this is the ONLY way to protect...
  • Page 7: Warnings

    WARNING NO child seat can guarantee full protection from injury in an accident. DO NOT use this child seat as a regular chair as it tends to fall down However, proper use of this child seat will reduce the risk of serious and injure the child.
  • Page 8: Emergency

    Parts List Emergency Fig. 1.1 Head Support Fig. 1.10 Head Support In case of emergency or accidents, it is most important to have your child Fig. 1.2 Shoulder Strap Fig. 1.11 Head Support Slot taken care of with first aids and medical treatment immediately. Fig.
  • Page 9: Concerns On Installation

    Important Note 1. DO NOT use forward facing mode before the child's weight exceeds 9kg. 1. Small seat pad include head support and inner cushions. Child seat in forward facing mode is dangerous for a child under 9kg. 2. Head support is suitable for child in all installation modes. 2.
  • Page 10: Securing Your Child In The Child Seat

    Installation for 1. Fasten the belts in the a rearward blue safety-belt slots at the back of the body. Forward Facing Mode Shoulder belt must pass through the rearward safety-belt slot. 2. Open the lock-off device and insert the safety belt through it. (for Child between 9-18kg / 1 - 4 years old) 3.
  • Page 11: Securing Your Child In The Child Seat

    Cautions child seat While pressing the child seat, pull the belts to fasten the tightly and securely. Please check by moving the child seat back and forth. After removing the foam of small seat pad, please store it somewhere that Shoulder belt passes through Lock-off Device, confirm the Lock-off the child can not access it.
  • Page 12 Notes Notes...
  • Page 13 Parabéns Conteúdo Você adquiriu um assento infantil de alta qualidade e de Figuras de Referência 1 - 8 segurança infantil totalmente certificada. Este produto é Inglês adequado para o uso de crianças pesando MENOS de 18 kg (aproximadamente 4 anos de idade ou menos). Aviso Leia cuidadosamente este Manual de Instruções e siga os Emergência...
  • Page 14: Aviso

    AVISO NUNCA utilize cordas ou quaisquer outros substitutos ao invés de cintos de segurança no caso de lesões da restrição. NÃO utilize este assento infantil como uma cadeira regular visto que ele tende a cair e machucar a criança. NENHUM assento infantil pode garantir proteção total contra lesão Favor mantenha este assento infantil longe da luz do sol, senão ele em um acidente.
  • Page 15: Emergência

    Lista de Peças Emergência Fig. 1.1 Suporte de Cabeça Fig. 1.10 Suporte de Cabeça No caso de emergência ou acidentes, é mais importante que seu filho Fig. 1.2 Faixa de Ombro Fig. 1.11 Encaixe do Suporte de Cabeça Fig. 1.3 Fivela Fig.
  • Page 16: Preocupações Na Instalação

    ii. Uso da Almofada de Assento Pequena Importante consulte as imagens 1. NÃO utilize o modo virado para frente antes que a criança atinja o peso Nota de 9kg. O assento infantil em modo virado para frente é perigoso para uma criança 1.
  • Page 17: Prendendo Seu Filho No Assento Infantil

    Instalação para Modo 1. Aperte os cintos nos encaixes de cintos de segurança azuis na traseira do corpo. Virado para Frente O cinto de ombro deve passar através do encaixe do cinto de segurança traseiro. 2. Abra o dispositivo destravamento e encaixe o cinto de segurança nele. (para Crianças entre 9-18kg / 1 - 4 anos de idade) 3.
  • Page 18: Ajuste De Altura

    Cuidados Ao pressionar o assento infantil, puxe os cintos para apertar o assento infantil segura e firmemente. Favor verifique movendo o assento infantil para frente e para atrás. Depois de remover a espuma da almofada de assento pequena, favor a O cinto de ombro passa através do Dispositivo de Destravamento, armazene em um local onde a criança não possa alcançá-la.
  • Page 19 Nota Nota...
  • Page 20 Enhorabuena Contenido Ha adquirido un asiento para niños de alta calidad, segu- Figuras de referencia 1 - 8 ro y totalmente certificado. Este producto es adecuado para niños con un peso INFERIOR a 18 kg (aproximada- Español mente con una edad de 4 años o menores de esta edad). Advertencias Lea detenidamente este Manual de Instrucciones y siga Emergencia...
  • Page 21: Advertencias

    ADVERTENCIA daños estructurales que pusieran en peligro la seguridad de su hijo. NUNCA use cuerdas ni ningún otro tipo de objeto en lugar de los cinturones de los asientos en el caso de que el dispositivo de sujeción estuviera dañado. NINGÚN asiento para niños puede garantizar una protección total NO utilice este asiento para niños como una silla común, ya que contra lesiones en caso de accidente.
  • Page 22: Emergencia

    Emergencia Lista de piezas Fig. 1.1 Reposacabezas Fig. 1.10 Reposacabezas Fig. 1.2 Correa de los hombros Fig. 1.11 Ranura del reposacabezas En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba Fig. 1.3 Hebilla Fig. 1.12 Almohadones internos primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
  • Page 23: Consideraciones Acerca De La Instalación

    ii. Uso del acolchado pequeño del asiento Importante consulte las imágenes 1. NO utilice el modo orientado hacia adelante antes de que el niño pese más de 9 kg. Nota El asiento para niños en modo orientado hacia adelante es peligroso para los niños que pesen menos de 9 kg.
  • Page 24: Sujetar Al Niño En El Asiento Para Niños

    Colocación del Modo 1. Abroche los cinturones en las ranuras azules del cinturón de seguridad con orientación hacia atrás en la parte trasera del cuerpo. orientado hacia adelante El cinturón de los hombros deberá pasar por la ranura del cinturón de seguridad con orientación hacia atrás.
  • Page 25: Sujetar Al Niño En El Asiento Para Niños

    Precauciones Presione sobre el asiento para niños y, al mismo tiempo, tire de los cinturones para que el asiento para niños quede firmemente sujeto. Compruébelo moviendo el asiento para niños hacia adelante y hacia atrás. El cinturón de los hombros deberá pasar por el Dispositivo de cierre, Después de retirar la espuma del acolchado pequeño del asiento, guárdela asegúrese de que el dispositivo de cierre esté...
  • Page 26 Nota Nota...
  • Page 27 Félicitations Table des matières Vous avez acheté un siège de bébé de haute qualité, sûr Illustrations de référence 1 - 8 et pleinement certifié. Ce produit est adapté aux enfants pesant MOINS de 18 kg (environ 4 ans ou moins). Français Lisez attentivement ce Manuel d’instructions et suivez les Avertissements...
  • Page 28: Avertissements

    AVERTISSEMENT N'utilisez PAS ce siège de bébé comme chaise ordinaire, car il pourrait tomber et blesser l'enfant. Veuillez conserver ce siège de bébé à l'écart de la lumière du soleil, AUCUN siège de bébé ne peut garantir une protection intégrale car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l'enfant.
  • Page 29: Urgence

    Liste des pièces Urgence En cas d'urgence ou d'accident, il est important que votre enfant reçoive Fig. 1.1 Support tête Fig. 1.10 Support tête des soins de premiers secours et une assistance médicale immédiatement. Fig. 1.2 Sangle pour épaules Fig. 1.11 Emplacement du repose-tête Fig.
  • Page 30: Positionnement Correct Du Harnais Pour Les Épaules

    Remarque Si le harnais pour épaules n'est pas à la bonne hauteur, l'enfant pourrait être éjecté du siège en cas d'accident. 1. N'utilisez PAS le mode orienté vers l'avant si le poids de l'enfant ne ii. Utilisation du coussin de petit siège dépasse voir images pas 9 kg.
  • Page 31: Attacher Votre Enfant Dans Le Siège De Bébé

    Installation en mode 1. Attachez les ceintures dans les emplacements de ceinture bleus à l'arrière du produit. orienté vers l'avant La ceinture pour épaules doit passer à travers l'emplacement de ceinture de sécurité à l'arrière. (pour les enfants entre 9 -18 kg / 1 - 4 ans) 2.
  • Page 32: Avertissements

    Avertissements Tout en appuyant sur le siège de bébé, tirez sur les ceintures pour attacher l'enfant fermement et de façon sûre. Vérifiez le tout en déplaçant le siège de bébé vers l'avant et l'arrière. La ceinture pour épaules passe à travers l'appareil de verrouillage, Après avoir retiré...
  • Page 33 Remarque Remarque...
  • Page 34 Inhalt Herzlichen Glückwunsch Referenzabbildungen 1 - 8 Sie haben einen hochwertigen, in vollem Umfang zertifi- zierten Kindersicherheitssitz erworben. Das Produkt eig- Deutsch net sich zum Gebrauch für Kinder mit einem Gewicht von UNTER 18 kg (bis zum Alter von etwa 4 Jahren). Warnhinweise Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und halten Notfall...
  • Page 35 WARNUNG NIEMALS Seile oder andere Ersatzteile anstelle der Sicherheitsgurte verwenden, da dies Verletzungen durch Einschürung verursachen kann. Den Kindersitz NICHT als regulären Stuhl verwenden, da er KEIN Kindersitz kann bei einem Unfall vollständigen Schutz gewährleisten. umkippen und das Kind verletzen kann. Den Kindersitz von Sonnenlicht fernhalten, da er anderenfalls zu Die richtige Anwendung des Kindersitzes reduziert jedoch das Risiko schwerer Verletzungen oder Todesfälle der Kinder.
  • Page 36: Notfall

    Teileliste Notfall Fig. 1.1 Kopfstütze Fig. 1.10 Kopfstütze Bei Notfällen oder Unfällen sollte Ihr Kind unverzüglich Erste-Hilfe-Maßnahmen Fig. 1.2 Schulterband Fig. 1.11 Kopfstützenschlitz erhalten oder medizinisch versorgt werden. Fig. 1.3 Schnalle Fig. 1.12 Innenkissen Produktinformationen Fig. 1.4 Schrittband Fig. 1.13 Neigepositionsanzeige Fig.
  • Page 37: Bei Der Installation Zu Beachten

    ii. Verwendung des kleinen Sitzpolsters Wichtig siehe abbildungen 1. Den Vorwärtsmodus ERST DANN benutzen, wenn das Kind mehr als Hinweis 9 kg wiegt. Ein nach vorne gewandtes Kind, das unter 9 kg wiegt, ist in Gefahr. 1. Das kleine Sitzpolster umfasst die Kopfstütze und die Innenkissen. 2.
  • Page 38: Das Kind Im Kindersitz Sichern

    Installation im 1. Befestigen Sie die Gurte in den hinteren blauen Sicherheitsgurtschlitzen auf der Rückseite. Vorwärtsmodus Der Schultergurt muss durch den hinteren Sicherheitsgurtschlitz geführt werden. (Für Kinder zwischen 9 - 18 kg / 1-4 Jahre) 2. Öffnen Sie die Sperrvorrichtung und führen Sie den Sicherheitsgurt siehe Abbildungen hindurch.
  • Page 39: Vorsichtshinweise

    Vorsichtshinweise Drücken Sie auf den Kindersitz und ziehen Sie an den Gurten, um den Kindersitz sicher zu befestigen. Prüfen Sie den sicheren Halt durch Vor- und Zurückbewegen des Kindersitzes. Wenn Sie Schaumstoff aus dem kleinen Sitzpolster entnehmen, heben Sie Der Schultergurt verläuft durch die Sperrvorrichtung; prüfen Sie, ob ihn an einem Ort außerhalb der Reichweite des Kindes auf.
  • Page 40 Hinweis Hinweis...
  • Page 41 Gefeliciteerd Inhoud U hebt een volledig gecertificeerde kinderstoel voor Referentieafbeeldingen 1 - 8 kindveiligheid van hoge kwaliteit aangeschaft. Dit prod- uct is geschikt voor gebruik bij kinderen die MINDER we- Nederlands gen dan 18 kg (ongeveer 4 jaar oud of jonger). Waarschuwingen Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door en volg Noodsituaties...
  • Page 42 WAARSCHUWING ! Gebruik dit kinderzitje NIET als normale stoel, omdat het kan omvallen en het kind verwonden. Houd dit kinderzitje uit de buurt van zonlicht, anders kan het te heet GEEN ENKELE kinderstoel kan een volledige bescherming worden voor de huid van uw kind. garanderen tegen letsel bij een ongeluk.
  • Page 43: Noodsituaties

    Noodsituatie Onderdelenlijst Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten Fig. 1.1 Hoofdsteun Fig. 1.10 Hoofdsteun verzorgen met eerste hulp en medische behandeling. Fig. 1.2 Schouderriem Fig. 1.11 Sleuf voor hoofdsteun Fig. 1.3 Gesp Fig.
  • Page 44: Installatiekwesties

    ii. Gebruik van kleine zitje Belangrijk zie afbeeldingen 1. Gebruik de vooruit kijkende modus NIET voordat het kind meer dan 9 kg weegt. Opmerking De kinderstoel in vooruit kijkende modus is gevaarlijk voor een kind van lichter dan 9 kg. 1.
  • Page 45: Uw Kind Vastmaken In De Kinderstoel

    Installatie voor vooruit 1. Maak de gordels vast in de achterwaartse blauwe sleuven van de veiligheidsgordel aan de achterkant van het lichaam. kijkende modus De schouderriem moet door de sleuf van de achterwaartse veiligheidsgordel gaan. (voor een kind tussen 9 -18 kg / 1 - 4 jaar oud) 2.
  • Page 46: Montage Zachte Onderdelen

    Waarschuwingen Terwijl u op de kinderstoel drukt, trekt u aan de gordels om de kinderstoel stevig vast te zetten. Controleer door de kinderstoel naar voren en naar achteren te bewegen. Nadat u het schuim uit het kleine zitje hebt verwijderd, moet u het ergens De schouderriem gaat door het vergrendelapparaat;...
  • Page 47 Opmerking Opmerking...
  • Page 48 Congratulazioni Indice Avete acquistato un seggiolino bimbo per auto di alta Figure di riferimento 1 - 8 qualità, omologato e sicuro. Questo prodotto è adatto ai bambini con peso massimo SOTTO i 18 kg (fino a circa 4 Italiano anni di età o meno). Avvertenze Leggere attentamente il presente Manuale di Istruzioni e Emergenza...
  • Page 49 AVVISO NON utilizzare questo seggiolino per auto come sedia ordinaria perché potrebbe cadere e procurare così lesioni al bambino. Tenere il seggiolino al riparo dai raggi solari diretti, perché diversamente potrebbe diventare troppo caldo per la pelle del NESSUN seggiolino per auto può garantire la protezione totale da bambino.
  • Page 50: Emergenza

    Emergenza Elenco componenti Fig. 1.1 Poggiatesta Fig. 1.10 Poggiatesta In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il bambino al Fig. 1.2 Bretelle Fig. 1.11 Passante per poggiatesta pronto soccorso per cure mediche immediate. Fig. 1.3 Fibbia Fig. 1.12 Cuscini interni Fig.
  • Page 51: Dubbi Sull'installazione

    ii. Uso di una imbottitura per bambini piccoli Importante vedere le immagini 1. NON utilizzare il seggiolino per auto nel senso di marcia se il bambino non ha ancora raggiunto i 9 kg di peso. Nota Un seggiolino per auto posizionato nel senso di marcia può risultare 1.
  • Page 52: Fissaggio Del Bambino Al Seggiolino Per Auto

    Installazione per modalità 1. Fissare le cinture nei relativi passanti blu per la modalità contraria al senso di marcia nella parte posteriore del corpo in senso di marcia Le cinture per le spalle devono passare attraverso i relativi passanti per la modalità...
  • Page 53: Precauzioni

    Precauzioni Premendo il seggiolino per auto, tirare le cinture per fissare il seggiolino per auto in modo stabile e sicuro. Verificare che il seggiolino per auto sia installato correttamente muovendolo in avanti e indietro. Le cinture per le spalle devono passare attraverso il dispositivo di Dopo aver rimosso il cuscinetto dall'imbottitura per bambini piccoli, blocco.
  • Page 54 Nota Nota...
  • Page 55 Tebrikler İçindekiler Referans Şekiller 1 - 8 İngilizce -­ Lütfen Onaylayın   Arkaya  Bakan  Mod  için  Montaj     -­      ...
  • Page 56 UYARI...
  • Page 57 Parça Listesi Acil durum Fig. 1.1 Fig. 1.10 Fig. 1.2 Fig. 1.11 Fig. 1.3 Fig. 1.12 Fig. 1.4 Fig. 1.13 Fig. 1.5 Fig. 1.14 Ürün Bilgisi Fig. 1.6 Fig. 1.15 Fig. 1.7 Fig. 1.8 Fig. 1.16 Fig. 1.9 Fig. 1.17 Montaj Modunu Seçin Çocuğun Montaj...
  • Page 58 ii. Küçük Koltuk Pedi Kullanma Önemli bkz. görüntü Montaj ile ilgili hususlar bkz. görüntü Arkaya Bakan Mod içinMontaj iii. Arkaya Bakan Yaslanma Açısı Ayarı bkz. görüntü (18kg'ın altındaki bir çocuk / Yeni doğan - 4 Yaslanma ayar kolunu -1, iterken, çocuk koltu unu ilk konumdan son yaşındaki çocuk için) konuma çekin.
  • Page 59 Öne Bakan Mod için Montaj (9 -18kg / 1 - 4 yaşları arasındaki çocuklar için) bkz. görüntüler   v. Çocuğunuzun çocuk koltuğuna yerleştirilmesi i. İleri Eğimli Açı Ayarı bkz. görüntüler bkz. görüntüler ii. Omuz Donanımının Doğru Konumlandırılması           iii.
  • Page 60 İkazlar   iv. Çocuğunuzun çocuk koltuğuna yerleştirilmesi bkz. görüntüler Ç Yumuşak Eşya Montajı bkz. görüntüler Yükseklik Ayarı Kafa Desteği ve Omuz Donanımı için bkz. görüntüler...
  • Page 61 Nota Nota...
  • Page 64 Child's Installation Figure for Reference Seat Seat pad nstructions Weig ht Mode Installation Position <18kg Rearward <4 years Position Baby under facing 9kg must use mode the small seat 9 - 18kg Forward 1 year to Position Disassemble the facing 4 years 1 -3 small seat pad...
  • Page 65    ...
  • Page 69 Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P-IM0088F...

Table of Contents