Joie i-Snug 2 Instruction Manual

Joie i-Snug 2 Instruction Manual

Attachment to i-base encore
Hide thumbs Also See for i-Snug 2:
Table of Contents
  • Lista de Componentes
  • Informações sobre O Produto
  • Instalação da Base
  • Lista de Piezas
  • Información del Producto
  • Instalación de la Base
  • Liste des Pièces
  • Remarques Sur L'installation
  • Informations Sur le Produit
  • Installation de la Base
  • Elenco Parti
  • Dubbi Sull'installazione
  • Informazioni Sul Prodotto
  • Installazione Della Base
  • Bei der Installation zu Beachten
  • Lista Över Delar
  • Angående Installation
  • Πληροφορίες Προϊόντος
  • Lista CzęśCI
  • Sytuacja Zagrożenia
  • Informacje O Produkcie
  • Instalacja Podstawy
  • Informace O Produktu
  • Alkatrészek Listája
  • Informacije O Izdelku
  • Parça Listesi
  • Acil Durum
  • Ürün Bilgisi
  • Особенности Установки
  • Информация Об Изделии
  • Aluse Paigaldamine
  • Alustan Asennus
  • Dalių Sąrašas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

i-Gemm 3/i-Juva/
i-Snug 2/i-Jemini
attachment to i-Base Encore
Instruction Manual
GB
Manual de instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bedienungsanleitung
DE
Bruksanvisning
SE
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Használati utasítás
HU
Navodila za uporabo
SL
Kullanım Kılavuzu
TR
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
‫دليل التعليمات‬
AR
Kasutusjuhend
ET
Käyttöopas
FI
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas rokasgrāmata
LV
ECE R129/03
Instruksjonsbok
NO
ECE R129/03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Joie i-Snug 2

  • Page 1 3/i-Juva/ i-Snug 2/i-Jemini attachment to i-Base Encore Instruction Manual Manual de instruções Manual de instrucciones Manuel d'instructions Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Használati utasítás Navodila za uporabo Kullanım Kılavuzu...
  • Page 4: Parts List

    Load Leg Adjustment i-Juva: child height 40cm - 75cm/ child weight≤13kg ISOFIX Guides i-Snug 2: child height 40cm - 75cm/ child weight≤13kg Button Keep this instruction manual for future reference. Carefully read this Instruction Manual and follow the installing steps because this is the...
  • Page 5: Concerns On Installation

    Please refer to i-Jemini instruction manual for the use of i-Jemini. Please refer to i-Juva instruction manual for the use of i-Juva. Please refer to i-Snug 2 instruction manual for the use of i-Snug 2. Emergency In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
  • Page 6 Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to the Rotate the enhanced child restraint to the rear facing position. The vehicle’s ISOFIX anchor points. There should be two audible clicks enhanced child restraint indicator will show green. and the colors of the indicators on both ISOFIX connectors should 9.
  • Page 7: Lista De Componentes

    40 - 75 cm/peso da criança ≤ 13 kg Perna de carga dispositivo avançado de i-Snug 2: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança ≤ 13 kg Botão de ajuste da perna retenção de carga Guias ISOFIX Guarde este manual de instruções para referência futura.
  • Page 8: Informações Sobre O Produto

    Consulte o manual de instruções i-Jemini para utilizar a cadeira i-Jemini. Consulte o manual de instruções i-Juva para utilizar a cadeira i-Juva. Consulte o manual de instruções i-Snug 2 para utilizar a cadeira i-Snug 2. Emergência Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a criança receba imediatamente primeiros socorros e tratamento médico.
  • Page 9 7. Encaixe o dispositivo avançado de retenção para crianças na base Certifique-se de que ambos os conectores ISOFIX estão . Se o dispositivo avançado de retenção estiver corretamente corretamente encaixados nas barras de fixação ISOFIX do veículo. encaixado, o indicador do dispositivo avançado de retenção Deverá...
  • Page 10: Lista De Piezas

    40 cm y 75 cm; peso del niño ≤13 kg Botón de ajuste de la pata dispositivo de sujeción para i-Snug 2: altura del niño entre 40 cm y 75 cm; peso del niño ≤13 kg de apoyo niños Guías ISOFIX Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas.
  • Page 11: Información Del Producto

    Consulte el manual de instrucciones de i-Juva para saber cómo usar i-Juva. Consulte el manual de instrucciones de i-Snug 2 para saber cómo usar i-Snug 2. Emergencia En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo Instalación de la base...
  • Page 12 7. Empuje el Sistema de Retención Infantil hacia abajo hasta Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente introducirlo en la base . Si el Sistema de Retención Infantil está sujetos a los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. Deberá asegurado, el indicador se mostrará...
  • Page 13: Liste Des Pièces

    : Taille de l'enfant 40cm-75cm / Poids de l'enfant ≤ 13kg Piètement de charge enfants i-Snug 2 : Taille de l'enfant 40cm-75cm / Poids de l'enfant ≤ 13kg Bouton de réglage du Guides ISOFIX piètement de charge Conservez ce manuel d'utilisation pour toute référence future.
  • Page 14: Remarques Sur L'installation

    Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Juva pour l'utilisation du 'i-Juva. Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Snug 2 pour l'utilisation du i-Snug 2. Urgence En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des...
  • Page 15 7. Poussez le dispositif de retenue pour enfants amélioré vers le bas Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien fixés aux points sur la base . Si le dispositif de retenue pour enfants amélioré est d'ancrage ISOFIX du véhicule. Vous devriez entendre deux clics bien fixé, l'indicateur du dispositif de retenue pour enfants amélioré...
  • Page 16 ISOFIX-geleiders i-Juva: lengte kind 40cm-75cm/ gewicht kind ≤13kg Steunvoet i-Snug 2: lengte kind 40 cm-75cm/ gewicht kind ≤13 kg Instelknop beenruimte Bewaar deze instructiehandleiding voor raadpleging in de toekomst. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door en volg de installatiestappen want dit is de ENIGE manier om uw kind te beschermen tegen ernstig letsel of overlijden in geval van een ongeluk, en om uw kind comfort te geven bij het gebruik van dit product.
  • Page 17 Raadpleeg de i-Jemini-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Jemini. Raadpleeg de i-Juva-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Juva. Raadpleeg de i-Snug 2-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Snug 2. Noodgeval Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind Installatie van voet direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
  • Page 18 8. Druk op de draaiknop voor draaien voor eenvoudiger plaatsen/ Zorg ervoor dat beide ISOFIX-aansluitingen stevig zijn bevestigd aan verwijderen van het kind aan de zijkant. de ISOFIX-ankerpunten van het voertuig. U moet twee klikken horen en de kleuren van de indicatoren op beide ISOFIX-aansluitingen Draai het verbeterde kinderzitje naar de achteruit kijkende stand.
  • Page 19: Elenco Parti

    40 cm-75 cm/peso del bambino ≤13 kg installazione bambini i-Snug 2: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino ≤13 kg Gamba di supporto Guide ISOFIX Pulsante di regolazione Conservare questo manuale di istruzioni per riferimenti futuri. Leggere...
  • Page 20: Dubbi Sull'installazione

    Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Jemini per l’uso di i-Jemini. Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Juva per l'uso di i-Juva. Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Snug 2 per l'uso di i-Snug 2. Emergenza In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate.
  • Page 21 7. Spingere verso il basso il dispositivo avanzato di ritenuta per Assicurarsi che entrambi gli attacchi ISOFIX siano saldamente fissati bambini nella base . Se il dispositivo avanzato di ritenuta per ai punti di ancoraggio ISOFIX del veicolo. Si devono avvertire due bambini è...
  • Page 22 Körpergröße des Kindes 40 bis 85 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 13 kg i-Juva: Körpergröße des Kindes 40 bis 75 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 13 i-Snug 2: Körpergröße des Kindes 40 bis 75 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 13 kg Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum künftigen Nachschlagen auf.
  • Page 23: Bei Der Installation Zu Beachten

    Verwendung von i-Jemini. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung von i-Juva bei Verwendung von i-Juva. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung von i-Snug 2 bei Verwendung von i-Snug 2. Notfall Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Basis installieren Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird.
  • Page 24 Achten Sie darauf’ dass beide ISOFIX-Befestigungen gut mit den Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem kann NUR installiert und ISOFIX-Verankerungspunkten des Fahrzeugs verbunden sind. Sie gelöst werden, wenn es entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtet ist. sollten zwei Klickgeräusche hören und die Anzeigen an beiden 8.
  • Page 25: Lista Över Delar

    40 cm–75 cm/barnets vikt ≤ 13 kg Stödben ISOFIX-styrskenor i-Snug 2: barnets längd 40 cm–75 cm/barnets vikt ≤ 13 kg Justeringsknapp för stödben Spara denna bruksanvisning för framtida behov. Läs noga igenom denna bruksanvisning och följ installationsstegen eftersom det är det ENDA sättet att skydda ditt barn från allvarliga personskador eller dödsfall vid en eventuell olycka, samt för att göra det bekvämt för ditt...
  • Page 26: Angående Installation

    Se bruksanvisningen för i-Jemini för information om användningen av i-Jemini. Se bruksanvisningen för i-Juva för information om användningen av i-Juva. Se bruksanvisningen för i-Snug 2 för information om användningen av i-Snug 2. Nödfall Vid nödfall eller olyckor är det mycket viktigt att barnet omedelbart får första hjälpen och medicinsk behandling.
  • Page 27 Var noga med att båda ISOFIX-anslutningarna sitter fast ordentligt Rotera den förstärkta bilbarnstolen till den bakåtvända positionen. på fordonets ISOFIX-förankringspunkter. Det ska uppstå två hörbara Den förstärkta bilbarnstolens indikator blir grön. klick och indikatorernas färger på båda ISOFIX-kontakterna ska vara 9.
  • Page 28 παιδικού καθίσματος i-Juva: Ύψος παιδιού 40 - 75εκ./βάρος παιδιού≤13kg Κουμπί ρύθμισης σκέλους ασφαλείας i-Snug 2: Ύψος παιδιού 40-75εκ./ βάρος παιδιού ≤13kg φορτίου Οδηγοί ISOFIX Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε τα βήματα...
  • Page 29: Πληροφορίες Προϊόντος

    Για τη χρήση του i-Jemini, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του i-Jemini. Για τη χρήση του i-Juva, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του i-Juva. Για τη χρήση του i-Snug 2, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του i-Snug 2. Έκτακτη ανάγκη Εγκατάσταση βάσης...
  • Page 30 8. Πατήστε το περιστρεφόμενο κουμπί για περιστροφή για ευκολότερη Βεβαιωθείτε ότι αμφότεροι οι σύνδεσμοι ISOFIX έχουν προσαρτηθεί πλευρική τοποθέτηση/απομάκρυνση του παιδιού. σωστά στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX. Πρέπει να ακουστούν δύο ήχοι κλικ και τα χρώματα των δεικτών στους δύο συνδέσμους ISOFIX Περιστρέψτε...
  • Page 31: Lista Części

    40cm - 75cm/ waga dziecka ≤ 13kg Wspornik obciążenia Prowadnice ISOFIX i-Snug 2: wzrost dziecka 40cm - 75cm/ waga dziecka ≤ 13kg Przycisk regulacji wspornika obciążenia Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Należy uważnie przeczytać tę Instrukcję obsługi i zastosować się do czynności instalacji, ponieważ...
  • Page 32: Sytuacja Zagrożenia

    Sprawdź instrukcję obsługi i-Gemm 3 w celu używania i-Gemm 3. Sprawdź instrukcję obsługi i-Jemini w celu używania i-Jemini. Sprawdź instrukcję obsługi i-Juva w celu używania i-Juva. Sprawdź instrukcję obsługi i-Snug 2 w celu używania i-Snug 2. Sytuacja zagrożenia W sytuacji zagrożenia lub po wypadku najważniejsze jest, aby udzielić...
  • Page 33 Upewnij się, że obydwa złącza ISOFIX są pewnie przymocowane do Podwyższony fotelik dla dziecka można instalować i zwalniać punktów kotwiących ISOFIX pojazdu. Powinny być słyszane dwa WYŁĄCZNIE w trybie skierowania do tyłu. kliknięcia, a kolor wskaźników na obu złączach ISOFIX powinien być 8.
  • Page 34 Vodítka ISOFIX i-Juva: výška dítěte 40 cm - 75 cm/ hmotnost dítěte ≤ 13 kg Opěrná noha i-Snug 2: výška dítěte 40 cm - 75 cm/ hmotnost dítěte ≤ 13 kg Tlačítko nastavení opěrné nohy Uchovejte tento návod pro budoucí použití! Pečlivě si přečtěte tento návod k použití...
  • Page 35: Informace O Produktu

    V případě produktu i-Jemini postupujte podle návodu k použití i-Jemini. V případě produktu i-Juva postupujte podle návodu k použití i-Juva. V případě produktu i-Snug 2 postupujte podle návodu k použití i-Snug 2. Stav nouze V případě ohrožení nebo úrazu je nejdůležitější poskytnout vašemu dítěti okamžité...
  • Page 36 musí ozvat dvě cvaknutí a indikátory na obou konektorech ISOFIX Otočte vylepšenou dětskou autosedačku do polohy proti směru jízdy. musí být zcela zelené. Indikátor vylepšené dětské autosedačky má nyní zelenou barvu. Zatažením za oba konektory ISOFIX zkontrolujte, zda je základna 9.
  • Page 37 40 - 75 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg. používania Vodiace prvky ISOFIX i-Snug 2: výška dieťaťa 40 - 75 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg. Oporná noha Tlačidlo na nastavenie Tento návod na použitie uložte pre budúce použitie. Pozorne si opornej nohy prečítajte tento návod na použitie a postupujte podľa krokov na...
  • Page 38 Informácie o používaní výrobku i-Jemini nájdete v návode na použitie i-Jemini. Informácie o používaní výrobku i-Juva nájdete v návode na použitie i-Juva. Informácie o používaní výrobku i-Snug 2 nájdete v návode na použitie i-Snug 2. Núdzová situácia V prípade núdzovej situácie alebo nehody je najdôležitejšie, aby bolo o vaše dieťa ihneď...
  • Page 39 Skontrolujte, či sú obe prípojky ISOFIX pevne pripojené ku kotevným Otočte zosilnenú detskú autosedačku do polohy tvárou smerom bodom ISOFIX vozidla. Musia sa ozvať dve cvaknutia a farba dozadu. Indikátor zosilnenej detskej autosedačky zobrazí zelenú indikátorov na oboch prípojkách ISOFIX musí byť úplne zelená. farbu.
  • Page 40: Alkatrészek Listája

    ISOFIX vezetők i-Juva: gyerek magassága 40cm-75cm/ gyerek súlya ≤13kg Terhelő láb i-Snug 2: gyerek magassága 40cm-75cm/ gyerek súlya ≤13kg Terhelő láb állító gomb Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót a jövőbeni felhasználásra. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse a szerelési lépéseket, mert ez az EGYETLEN mód arra, hogy megvédje gyermekét...
  • Page 41 Az i-Jemini használatához tanulmányozza az i-Jemini használati utasítását. Az i-Juva használatához tanulmányozza az i-Juva használati utasítását. Az i-Snug 2 használatához tanulmányozza az i-Snug 2 használati utasítását. Sürgősség Sürgősség vagy baleset esetén a legfontosabb, hogy a gyereknek viselje gondját azonnali elsősegéllyel vagy orvosi kezeléssel.
  • Page 42 Győződjön meg, hogy mindkét ISOFIX csatoló biztonságosan Forgassa el a fejlett gyerekülést hátranéző helyzetbe. A fejlett csatlakozik a gépjármű az ISOFIX rögzítő pontokhoz. Két kattanást gyerekülés jelzője zöldet mutat. kell hallania és a jelzések színe mindkét ISOFIX csatlakozón teljesen 9. A fejlett gyerekülés kioldásához először vegye ki a gyereket a zöld kell legyen.
  • Page 43 40 cm–75 cm/otrokova teža ≤ 13 kg Podporna noga Vodila ISOFIX i-Snug 2: otrokova višina 40 cm–75 cm/otrokova teža ≤ 13 kg Gumb za nastavitev podporne noge Ta navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Ta priročnik z navodili natančno preberite in upoštevajte korake za namestitev, saj je to EDINI način, da svojega otroka zaščitite pred resnimi telesnimi...
  • Page 44: Informacije O Izdelku

    Za uporabo enote i-Jemini glejte priročnik z navodili za uporabo i-Jemini. Za uporabo enote i-Juva glejte priročnik z navodili za uporabo i-Juva. Za uporabo enote i-Snug 2 glejte priročnik z navodili za uporabo i-Snug 2. V nujnem primeru V nujnem primeru ali v primeru nesreče je pomembno, da otroku takoj nudite prvo pomoč...
  • Page 45 Zagotovite, da sta oba priključka ISOFIX dobro pritrjena na držala Izboljšani sistema za zadrževanje otrok zasučite v položaj, da bo ISOFIX vozila. Slišati morate dva klika in indikatorja na obeh obrnjen nazaj. Indikator sistema bo zelen. priključkih ISOFIX morata biti popolnoma zelena. 9.
  • Page 46: Parça Listesi

    Güvenli kullanım Çocuk Koltuğu Serbest i-Juva: çocuğun boyu 40cm - 75cm/ çocuğun kilosu≤13kg göstergesi Bırakma Düğmesi i-Snug 2: çocuğun boyu 40cm - 75cm/ çocuğun kilosu≤13kg Yük Ayağı ISOFIX Kılavuzları Yük Ayağı Ayar Düğmesi Bu talimat kılavuzunu ileride başvurmak için saklayın. Talimat Kılavuzunu dikkatlice okuyun ve kurulum adımlarını...
  • Page 47: Acil Durum

    2'nin kullanımı için lütfen i-Snug 2 kullanım kılavuzuna bakın. Acil durum Acil durum veya kaza hâlinde, ilk yardım ve tıbbi tedavi yoluyla çocuğunuzla hemen ilgilenilmesini sağlamak çok önemlidir.
  • Page 48 Her iki ISOFIX bağlayıcının da aracın ISOFIX sabitleme noktalarına Geliştirilmiş çocuk koltuğunu arkaya bakacak şekilde döndürün. sıkıca takıldığından emin olun. İki tık sesi duyulmalı ve her iki ISOFIX Geliştirilmiş çocuk koltuğu göstergesi yeşil yanacaktır. bağlayıcıdaki göstergelerin renkleri tamamen yeşil olmalıdır. 9.
  • Page 49 ISOFIX Крепление ISOFIX i-Juva: рост 40 - 75 см/ вес ≤13 кг; Индикатор безопасного Кнопка отстегивания i-Snug 2: рост 40 - 75 см/ вес ≤13 кг. использования детского автокресла Опорная ножка Направляющие ISOFIX Сохраните настоящее руководство по эксплуатации для дальнейшего...
  • Page 50: Особенности Установки

    3. Для использования i-Jemini см. руководство по эксплуатации i-Jemini. Для использования i-Juva см. руководство по эксплуатации i-Juva. Для использования i-Snug 2 см. руководство по эксплуатации i-Snug 2. Чрезвычайные ситуации В случае чрезвычайного происшествия или аварийной ситуации Установка основания следует незамедлительно оказать ребенку первую помощь и...
  • Page 51 Убедитесь, что оба фиксатора ISOFIX надежно прикреплены к Установка и отсоединение улучшенного детского автокресла анкерным фиксаторам ISOFIX автомобиля. Должно прозвучать разрешена ТОЛЬКО в положении лицом против направления два щелчка, и цвет индикаторов обоих креплений ISOFIX должен движения. быть зеленым. 8. Нажмите на кнопку поворота, чтобы повернуть автокресло для удобства...
  • Page 52 Frigørelsesknap til autostol i-Juva: Barnets højde 40-75 cm/Barnets vægt ≤13 kg Benstøtte ISOFIX-styr i-Snug 2: Barnets højde 40-75 cm/Barnets vægt ≤13 kg Justeringsknap til benstøtte Behold denne brugsvejledning til senere reference. Læs denne brugsvejledning omhyggeligt og følg alle monteringstrinene, da dette er den ENESTE måde at beskytte dit barn mod alvorlige skader eller...
  • Page 53 Se hvordan din i-Gemm 3 bruges i betjeningsvejledningen. Se hvordan din i-Jemini bruges i betjeningsvejledningen. Se hvordan din i-Juva bruges i betjeningsvejledningen. Se hvordan din i-Snug 2 bruges i betjeningsvejledningen. Nødsituation I tilfælde af en nødsituation eller ulykker er det vigtigst, at dit barn straks får førstehjælp og lægebehandling.
  • Page 54 9. For at frigøre autostolen, skal du først tage barnet ud af autostolen. Sørg for, at begge ISOFIX-spænderne er sikkert fastgjort til deres Tryk på udløserknappen til autostolen -1, og løft derefter ISOFIX-spændepunkt. Du skal kunne høre 2 klik, og farven på indikatorerne på...
  • Page 55 ‫: طول الطفل من 04 إلى 57 سم/وزنه ≤31 كجم‬i-Juva ‫: طول الطفل من 04 إلى 57 سم/وزنه ≤31 كجم‬i-Snug 2 ،‫احتفظ بدليل التعليمات هذا للرجوع إليه مستقب ال ً . ي ُ رجى قراءة دليل التعليمات بعناية واتباع خطوات التركيب‬...
  • Page 56 ‫ لمعرفة كيفية استخدام‬i-Jemini ‫يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات‬ .i-Juva ‫ لمعرفة كيفية استخدام‬i-Juva ‫يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات‬ ۲ ۳ ٤ ۲ ۳ ٤ .i-Snug 2 ‫ لمعرفة كيفية استخدام‬i-Snug 2 ‫يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات‬ ٥ ٦ ۷ ٥ ٦ ۷ ‫الطوارئ‬...
  • Page 57 ‫أدر النظام المطوَّ ر إلى وضع المواجهة للخلف، وسيضيء عندئ ذ ٍ مؤشر النظام المطوَّ ر باللون‬ ‫ بالسيارة. ومن المفترض سماع‬ISOFIX ‫ في نقطتي تثبيت‬ISOFIX ‫تأكد من إحكام تركيب كلتا وصلتي‬ .‫األخضر‬ .‫ باللون األخضر بالكامل‬ISOFIX ‫صوت نقرتين إلى جانب إضاءة المؤشرين في وصلتي‬ ‫9- لتحرير...
  • Page 58 ISOFIX-i juhikud i-Juva: lapse pikkus 40–75 cm / kaal ≤13 kg Tugijalg i-Snug 2: lapse pikkus 40–75 cm / kaal ≤13 kg Tugijala reguleerimisnupp Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige paigaldamise samme, sest see on AINUS viis, et teie laps oleks õnnetusjuhtumi korral kaitstud tõsiste vigastuste või surma eest ning et toote kasutamine oleks lapsele...
  • Page 59: Aluse Paigaldamine

    Mudeli i-Gemm 3 kasutamisel järgige i-Gemm 3 kasutusjuhendit. Mudeli i-Jemini kasutamisel järgige i-Jemini kasutusjuhendit. Mudeli i-Juva kasutamisel järgige i-Juva kasutusjuhendit. Mudeli i-Snug 2 kasutamisel järgige i-Snug 2 kasutusjuhendit. Õnnetuse korral Kui juhtub õnnetus, laske oma lapsele kindlasti anda kohe esmaabi ja vajadusel meditsiinilist ravi.
  • Page 60 9. Täiustatud turvaistme vabastamiseks võtke esmalt laps turvaistmest Veenduge, et mõlemad ISOFIX-pistikud oleks korralikult ISOFIX- välja. Tõmmake turvaistme vabastusnuppu ja seejärel tõstke ankrutega ühendatud. Ühendamisel peab kostma kaks klõpsatust ja mõlema ISOFIX-pistiku indikaatorid peavad olema täiesti rohelised. turvaiste üles 10. Aluse eemaldamiseks sõiduki istmelt vajutage esmalt sekundaarseid lukustusnuppe ja seejärel vajutage ISOFIX-pistikutel olevaid Kontrollige, kas alus on kindlalt paigaldatud, tõmmates mõlemat...
  • Page 61 Lapsen pituus 40–75 cm / lapsen paino ≤ 13 kg Tukijalan säätöpainike i-Snug 2: lapsen pituus 40–75 cm / lapsen paino ≤ 13 kg Säilytä nämä käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja toimi asennusohjeiden mukaisesti, koska tämä...
  • Page 62: Alustan Asennus

    Lue i-Gemm 3 -käyttöopas i-Gemm 3:n käyttämiseksi. Lue i-Jemini -käyttöopas i-Jemini:n käyttämiseksi. Lue i-Juva-käyttöopas i-Juvan käyttämiseksi. Lue i-Snug 2-käyttöopas i-Snug 2:n käyttämiseksi. Hätätilanne Hätätilanteessa tai onnettomuuden sattuessa kaikkein tärkeintä on ensiavun saaminen lapselle ja hakeutuminen välittömästi lääketieteelliseen hoitoon.
  • Page 63 8. Paina pyörivää painiketta kiertääksesi helpommalle puolelle lapsen Varmista, että molemmat ISOFIX-kiinnikkeet on kiinnitetty lujasti asettamista/poistamista varten. ajoneuvon ISOFIX-kiinnityskohtiin. Liitettäessä tulisi kuulua kaksi naksahdusta ja molempien ISOFIX-merkkivalojen tulisi palaa Kierrä parannettu lapsen turvaistuin taaksepäin suunnattuun vihreinä. asentoon. Parannetun lapsen turvaistuimen merkkivalo palaa vihreänä.
  • Page 64: Dalių Sąrašas

    Vaiko saugos sistemos „i-Juva“: vaiko ūgis 40–75 cm / vaiko svoris ≤13 kg Saugaus naudojimo atlaisvinimo mygtukas „i-Snug 2“: vaiko ūgis 40–75 cm / vaiko svoris ≤13 kg indikatorius ISOFIX kreiptuvai Atraminis ramstis Naudojimo instrukcijos neišmeskite, nes jos dar gali prireikti. Atidžiai Atraminio ramsčio...
  • Page 65 Nurodymus, kaip naudotis „i-Jemini“, rasite „i-Jemini“ naudojimo instrukcijoje. Nurodymus, kaip naudotis „i-Juva“, rasite „i-Juva“ naudojimo instruk- cijoje. Nurodymus, kaip naudotis „i-Snug 2“, rasite „i-Snug 2“ naudojimo instrukcijoje. Skubus atvejis Skubaus arba nelaimingo atsitikimo atveju svarbiausia, kad jūsų vaikui būtų nedelsiant suteikta pirmoji pagalba ir medicininis gydymas.
  • Page 66 8. Paspauskite pasukimo mygtuką, kad pasuktumėte kėdutę ir lengviau Įsitikinkite, kad abi ISOFIX jungtys yra tvirtai užfiksuotos transporto įkeltumėte ir iškeltumėte vaiką iš šono. priemonės ISOFIX tvirtinimo taškuose. Turėtų pasigirsti du spragtelėjimai, o abu ISOFIX jungčių indikatoriai privalo būti visiškai Pasukite patobulintą...
  • Page 67 40 cm–75 cm / maksimālais svars ≤13 kg Atbalsta kāja ISOFIX vadotnes i-Snug 2: bērna augums 40 cm–75 cm / maksimālais svars ≤13 kg Atbalsta kājas regulēšanas poga Saglabājiet šo instrukciju izmantošanai nākotnē. Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un izpildiet uzstādīšanas darbības, jo tas ir VIENĪGAIS veids, kā...
  • Page 68 Skatiet i-Gemm 3 lietošanas rokasgrāmatu par i-Gemm 3 lietošanu. Skatiet i-Jemini lietošanas rokasgrāmatu par i-Jemini lietošanu. Skatiet i-Juva lietošanas rokasgrāmatu par i-Juva lietošanu. Skatiet i-Snug 2 lietošanas rokasgrāmatu par i-Snug 2 lietošanu. Ārkārtas situācija Ārkārtas situācijā vai nelaimes gadījumā vissvarīgāk ir nekavējoties bērnam sniegt pirmo palīdzību un medicīnisko palīdzību.
  • Page 69 8. Nospiediet rotējošo pogu, lai pagrieztu ērtākai bērna ievietošanai/ Pārliecinieties, vai abi ISOFIX palīgierīču savienotāji ir droši izņemšanai no sāniem. nostiprināti pie automašīnas ISOFIX enkurvietām. Ir jābūt dzirdamiem diviem klikšķiem un abu ISOFIX savienotāju indikatoriem Grieziet uzlaboto bērnu drošības aprīkojumu pozīcijā ar seju uz ir jābūt pilnībā...
  • Page 70 Justeringsknapp for lastben ISOFIX-førere i-Snug 2: barnets høyde 40–75 cm / Barnets vekt ≤ 13 kg Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig oppslag. Les denne bruksanvisningen nøye og følg installasjonstrinnene, da dette er den ENESTE måten å beskytte barnet mot alvorlig skade eller død ved en ulykke og for at barnet skal få...
  • Page 71 Se bruksanvisningen for i-Jemini for bruk av i-Jemini. Se bruksanvisningen for i-Juva for bruk av i-Juva. Se bruksanvisningen for i-Snug 2 for bruk av i-Snug 2. Nødsituasjon Ved nødstilfeller eller ulykker er det viktigste at barnet blir tatt hånd om med førstehjelp og medisinsk behandling umiddelbart.
  • Page 72 Sørg for at begge ISOFIX-kontaktene er sikkert festet til ISOFIX- Drei det forbedrede barnesetet til bakovervendt stilling. Indikatoren ankerpunktene i bilen. Du skal høre to klikk, og indikatorene på på det forbedrede barnesetet vises grønt. begge ISOFIX-kontaktene skal være helt grønne. 9.
  • Page 73 Al l i s on Ba by U K Lt d, Ve nt u re P o in t , To we rs B usi ne ss Pa rk Ru g el ey, S t a ff ords hi re, W S1 5 1UZ NU NA I n t e r n a t io n a l B.V.

This manual is also suitable for:

I-juvaI-gemm 3I-jemini

Table of Contents