Download Print this page
DWT WaCS PWM 203 Manual

DWT WaCS PWM 203 Manual

Hide thumbs Also See for WaCS PWM 203:

Advertisement

Quick Links

Samostatné 201 - 202 - 203
Descrizione - Description - Popis
La famiglia PWM stand-alone è la nuova frontiera degli inverter
WaCS. Sono destinati ad applicazioni professionali
complesse.
La serie 203 può pilotare pompe fino a 2,2 kW. Uniscono la sem-
plicità della serie PWM con la robustezza e la potenza
dell'inverter. Sono dispositivi da quadro e vanno corredati di
sensori di pres- sione e di flusso. Quest'ultimo garantisce una
migliore regolazione della pressione. Con questi modelli è inoltre
possibile assemblare gruppi di pressurizzazione con semplici cavi
di rete.
La famiglia Stand Alone unisce comfort e risparmio, integra tutte
le protezioni, è di facile installazione e configurazione.
The PWM stand-alone is the leading edge of the Wacs inver-ters.
The 3 models of this family are ideal for professional and very
severe applications. Series 203 can drive pumps of up to 2.2 kW.
These units combine the simplicity of the PWM series with the
robust design and power of an inverter drive. They can be
installed in a control panel and must be supplied with external
pressure and flow sensors. The use of a flow sensor, moreover,
allows a better pressure regulation. The PWM stand-alone can
easily be set up in booster sets, thanks to a standard wire cable
connection. Comfort, energy saving, protections and simplicity
are the keywords of this professional series.
Samostatné měniče řady PWM jsou špičkovými měniči značky
Wacs. Tři modely této rodiny jsou ideální pro profesionální a
náročné pouţití. Série 203 dokáţe pohánět čerpadla do 2,2 kW.
Tyto jednotky kombinují jednoduchost řady PWM s robustním
designem a výkonem pohonu měniče. Lze je nainstalovat do
řídícího panelu a musí být opatřeny externími tlakovými a
průtokovými čidly. Pouţití průtokového čidla mimo to umoţňuje
lepší regulaci tlaku. Samostatné měniče řady PWM mohou být
jednoduše spojeny do soupravy díky standardnímu propojení
ocelovým kabelem. Pohodlí, úspora energie, ochrana a
jednoduchost jsou klíčovými slovy této profesionální řady.
MĚNIČE
PWM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WaCS PWM 203 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DWT WaCS PWM 203

  • Page 1 MĚNIČE Samostatné 201 - 202 - 203 Descrizione - Description - Popis La famiglia PWM stand-alone è la nuova frontiera degli inverter WaCS. Sono destinati ad applicazioni professionali complesse. La serie 203 può pilotare pompe fino a 2,2 kW. Uniscono la sem- plicità...
  • Page 3 Benefici - Benefits - Užitečnost Caratteristiche - Characteristics - Parametry  Inverter da quadro auto ventilato, per pompe idrauliche. Perchè scelgo l’inverter WaCS?  Per pompe trifase fino a 3HP - 2,2kW I PWM Stand Alone sono caratterizzati dall’essere raffreddati ad aria. Si tratta ...
  • Page 4 Risparmio energetico - Energy saving - Úspora energie Equazione - Equation - Rovnice Ridurre, anche se solo un minimo, la velocità di un motore può portare ad una riduzione del consumo elettrico notevole e questo in quanto la potenza assorb- ita da un motore elettrico è proporzionale al cubo del numero di giri. Ad esempio una pompa connessa alla rete elettrica che gira a circa 2950 giri/minuto se portata a lavorare a 40Hz girerà...
  • Page 5 Dimensioni - Dimensions - Rozměry Dati - Data - Údaje Alimentazione Max corrente motore Max potenza motore Ingombro massimo Alimentazione elettropompa Modello Interfaccia utilizzo in parallelo Max. motor current Max. motor power Power supply Pump Input Maximum dimensions Parallel user interface Model Vstup čerpadla Maximální...
  • Page 6 PWM 201 PWM 202 PWM 203 Raziometrico - 4:20 mA / Tipo di sensori pressione / Types of pressure sensor / Typy tlakového čidla Ratiometric sensor - 4:20 mA / Ratiometrické čidlo – 4:20 mA Sensori / Fondo scala sensori di pressione [bar] / Pressure sensors full scale [bar] / Tlaková čidla s plným Sensors / 16 / 25 / 40 Čidla...
  • Page 7 Collegamenti Idraulici - Hydraulic connection - Hydraulické připojení přívod čerpadla. U všech obvodů, které jsou ohroženy vodním rázem Nota: Il Sistema PWM lavora a pressione costante. Questa regolazione viene apprezzata se l’impianto idraulico a valle del (např. zavlažovací systémy s průtokem náhle přerušeným sistema è...
  • Page 8 Collegamenti elettrici - Electrical connection - Připojení k elektrickému proudu Collegamento alla linea di alimentazione one sui morsetti di uscita destinati al carico danneggia irrimedia- bilmente tutto l’apparato! La connessione tra linea di alimentazione e PWM deve essere effettuata con un cavo a 3 conduttori (2 fasi + terra) . Collegamento sensori I morsetti di ingresso sono quelli contrassegnati dalla scritta LN e da una freccia che entra verso i morsetti, vedi Figura A pag.12.
  • Page 9 system; if the specifications in the manual do not correspond to Connecting a ratiometric sensor provisions of current standards, use only the latter as a reference. One end of the cable must be connected to the sensor and the other end to the relative inverter pressure sensor input, marked “Press 1”.
  • Page 10 Připojení průtokového čidla (volitelné) Průtokové čidlo je vybaveno vlastním kabelem. Jeden konec kabelu musí být připojen k čidlu a druhý konec k danému vstupu průtokového čidla měniče, označenému „Průtok 1“; viz obrázek č.2, strana 9: Připojení. Kabel má dvě různé svorky se závazným směrem zasunutí: konektor pro průmyslové...
  • Page 11 Scelta ed utilizzo del sensore di flusso - Scelta ed utilizzo del sensore di flusso - Volba využití průtokového čidla La serie degli inverter SA può individuare il flusso secondo tre modalità quindi accensioni e spegnimenti ripetuti anche molto ravvicinati fra loro. differenti: Se FZ è...
  • Page 12 Manuální režim FZ for the time set in parameter T2 (trip time for zero flow). Tento zcela manuální reţim umoţňuje nastavit frekvenci (FZ) pod níţ je průtok nulový. To znamená, ţe čerpadlo zastaví, kdyţ otáčecí If FZ is too high, the pump may switch off even in the presence of a flow, and then switch on again as soon as the frekvence spadne pod FZ na dobu nastavenou v parametru T2 (trip time pro nulový...
  • Page 13 Istruzioni per la prima accensione - Quick Start Guide - Příručka rychlého spuštění Installazione - Installation - Instalación Installazione – Installation - Instalace Connessione dei sensori all’inverter - Connection of the sensor to the PWM - Připojení čidla k PWM Connettere il sensore di pressione a press1.
  • Page 14 selezionare il diametro della tubatura dove è installato il sensore di the flow sensor is absent. flusso. 11. Set point - SENSORE DI FLUSSO ASSENTE Premere tante volte il tasto Press to exit from Installer’s menu. finche non viene visualizzato il parametroTipo sensore di flusso Press for 2 seconds and adjust the pressure with selezionare assente.
  • Page 15 Curve delle prestazioni - Performance curves - Výkonové křivky La curva delle prestazioni con l’aggiunta dell’inverter si modifica come Je-li nainstalován měnič, výkonová křivka se změní podle obrázku č. 7. Měnič můţe udrţovat konstantní tlak při změnách průtoku. Uţivatel sulla figura 7. L’inverter è...
  • Page 16 Sistemi di protezione - Protection systems - Ochranné systémy PWM è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il mo- pump motor current overload (OC), block due to final output stage cur- tore, la linea di alimentazione ed il PWM stesso. Qualora intervengano rent overload (OF), block due to direct short circuit between the phases una o più...
  • Page 17 Risoluzione problemi - Troubleshooting - Solución de los problemas RIPRISTINI AUTOMATICI SULLE CONDIZIONI DI ERRORE / AUTOMATIC RESET OF ERROR CONDITIONS / AUTOMATICKÝ RESET CHYB SEQUENZA DI RIPRISTINO AUTOMATICO / SEKVENCE AUTOMATICKÉHO RESETU DESCRIZIONE /DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN DISPLEJ Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi - Un tentativo ogni ora per un totale di 24 tentativi - Un tentativo ogni 24 ore per Blocco per mancanza acqua / Blockage due to lack of water un totale di 30 tentativi / - One attempt every 10 min.
  • Page 18 “LP” Block due to low power supply voltage 2/3 hydraulického spádu nainstalovaného elektrického čerpadla. This occurs when the voltage on the line to the power supply terminal falls below 164 Vac. Reset is only automatic when the voltage to the „bP“...
  • Page 19 questo in modo che riesca a leggere il flusso erogato da tutto il grup- essere classificabili nelle seguenti tipologie: po di pompe. In caso di utilizzo di sensori multipli per il flusso, questi - Parametri in sola lettura devono essere installati sulla mandata di ciascuna pompa. Il sensore - Parametri con significato locale di pressione deve essere collegato sul collettore di uscita.
  • Page 20 lunque sia la configurazione dell’inverter (enable o riserva). Lo - minimum frequency scambio di priorità prevede che l’inverter fermo da 23 ore venga - maximum frequency portato a pri- orità massima nell’ordine di partenza. Questo comporta che appena si renda necessario l’erogazione di flusso sia il primo ad Although this is the optimal condition, some of the above parameters avviarsi.
  • Page 21 Maximální počet článků čerpadlo-měnič ve skupině je 8. the minimum frequency limit) the pump activation overlaps, which while Víceměničový systém se pouţívá hlavně pro: observing minimum frequency rates, does not cause pressure surges. - Zvýšení hydraulického výkonu s ohledem na jeden měnič Assigning the start-up order - Zajištění...
  • Page 22 průměrem ze všech čidel. Pro pouţití více čidel se konektory Rezervy a počet čerpajících měničů jednoduše zastrčí do odpovídajících vstupů a není potřeba nastavovat Systém více měničů čte kolik prvků je připojeno v komunikačním ţádné parametry. Počet nainstalovaných tlakových čidel se můţe reţimu a toto číslo se nazývá...
  • Page 23 Quick Start per la comunicazione - Quick Start for communication - Rychlý start pro komunikaci Installazione - Installation - Instalación Installazione – Installation - Instalace Installazione sensori - Sensors installation - Instalace čidel Installazione Sensori sul collettore di mandata della pompa Installation of sensors on the pump delivery manifold Instalace čidel na vývodní...
  • Page 24 8. Configurazione PWM and repeat the following steps for each pwm. Chiudere i Coperchi e dare tensione ad un solo inverter alla volta. Ripetere i passi seguenti per ogni inverter. 9. fix the amperometric protection Press for 5 seconds: 9. Impostazione protezione Amperometrica Premere per 5 secondi i tasti: On the screen appears the value Adjust the amperage with...
  • Page 25 Na obrazovce se objeví hodnota - NENÍ-LI ČIDLO NAINSTALOVÁNO – Stiskněte Nastavte napětí pomocí tlačítek „ “ a „ “. dokud není dosaţeno parametru . Upravte tento parametr tak, ţe Můţete přečíst jmenovitý proud na štítku čerpadla. průtokové čidlo není přítomno. 10.
  • Page 26 Esempio di collegamento delle uscite - Example of output connections - Příklad výstupních připojení Facendo riferimento all’esempio proposto in Figura e utilizzando le impostazioni di fabbrica (O1 = 2: contatto NO; O2 = 2; contatto NO) si ottiene: L1 si accende quando la pompa è in blocco (es. “BL”: blocco mancanza acqua). L2 si accende quando la pompa è...
  • Page 27 MENU E VALORI DI DEFAULT / MENUS AND DEFAULT VALUES / NABÍDKY A TOVÁRNÍ NASTAVENÍ Parametri di fabbrica / Factory parameters / Tovární parametry DESCRIZIONE / DESCRIPTION / POPIS Indicazioni display nel normale funzionamento / Indications on the display in normal operation / Zobrazení na displeji při běţném provozu PWM 201 PWM 202 PWM 203...
  • Page 28 Via Bonanno Pisano, 1 - Bientina (PI)) - Italy Phone +39.0587.753800 - Fax +39.0587.488815 www.wacs.it DWT HOLDING S.p.A. Sede Legale / Headquarter: Via Marco Polo, 14 35035 Mestrino Padova Italy www.dwtgroup.com...

This manual is also suitable for:

Wacs pwm 201Wacs pwm 202