Gaggia Concetto Operating Instructions Manual

Gaggia Concetto Operating Instructions Manual

Gaggia concetto: operating instruction
Hide thumbs Also See for Concetto:
Table of Contents
  • Italiano

    • Instrucciones de Uso
    • Operating Instructions
    • Table of Contents
    • 1- Composizione Della Macchina

    • 2- Note DI Consultazione

      • Abbreviazioni
      • Simbologia DI Redazione
    • 3- Utilizzatore

    • 4- Manutentore Tecnico

    • 5- Destinazione D'uso Della Macchina

    • Avvertenze E Cautele

    • 7- Precauzioni Generali

    • 8- Informazioni Sulla Macchina

      • Dati D'identificazione
      • Caratteristiche Tecniche
      • Dimensioni D'ingombro
      • Gruppo Erogatore Caffè
      • Gruppo Cappuccinatore
    • Dispositivi DI Sicurezza

      • Tubi Erogatori Vapore Ed Acqua Calda (Escluso Allestimento COFFEE)
      • Rischi Residui
    • 10- Installazione

      • Note Sull'ubicazione
      • Piazzamento E Collegamento Idrico
      • Collegamento Elettrico
      • Collegamento Porta Seriale
    • 11 -Prima Accensione Della Macchina

    • 12- Uso Della Macchina

      • Stati Della Macchina
      • Accensione Manuale
      • Accensione Automatica Programmata
      • Accensione Temporanea da Standby
      • Pannello Comandi
      • Programmazione Tasti Erogazione
        • Latte Caldo
        • Acqua Calda
      • Funzioni Programmabili del Menu
      • Regolazione Della Crema
      • Regolazione Della Macinatura
      • Messaggi Sul Display
      • Spegnimento Della Macchina
    • 13- Manutenzione Ordinaria

      • Pulizia Della Macchina
    • 14- Manutenzione Straordinaria

      • Blocco del Macinacaffè
    • 15- Messa Fuori Servizio

    • 16- Inconvenienti Cause E Rimedi

  • Deutsch

    • 1 Bestandteile der Maschine

    • 2 Hinweise zur Verwendung des Handbuchs

      • Abkürzungen
      • Verwendete Symbole
    • 3 Bediener

    • 4 Wartungstechniker

    • 5 Verwendungszweck der Maschine

    • 6 Hinweise und Vorsichtsmassnahmen

    • 7 Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    • 8 Informationen zur Maschine

      • Identifikationsdaten
      • Technische Eigenschaften
      • Raumbedarf
      • Ausgabeeinheit (Abb. 2)
      • Cappuccinatore (Abb. 4)
    • 9 Sicherheitsvorrichtungen

      • (Fehlen Beim Modell COFFEE) (Abb. 1)
      • Weitere Gefahren
    • 10 -Aufstellung

      • Hinweise zum Standort
      • Aufstellung und Wasseranschluss
      • Elektrischer Anschluss
      • Anschluss an Seriellen Eingang
    • 11 -Erste Inbetriebnahme der Maschine

    • 12 -Gebrauch der Maschine

      • Zustände der Maschine
      • Manuelle Einschaltung
      • Automatische, Programmierte Einschaltung
      • Zeitweilige Einschaltung aus Standby
      • Bedienfeld
      • Programmierung der Ausgabetasten
      • Programmierbare Menüfunktionen
      • Einstellung des Schaums
      • Einstellung der Mahlfeinheit
      • Displayanzeigen
      • Ausschaltung der Maschine
    • 13 -Planmässige Wartung

      • Reinigung der Maschine
    • 14 -Ausserplanmässige Wartung

      • Mahlwerkblockierung
    • 15 -Ausserbetriebnahme

    • Ursachen und Abhilfen

  • Français

    • 1 Composition de la Machine

    • 2 Remarques Àconsulter

      • Abréviations
      • Symboles Utilisés
    • 3 Utilisateur

    • 4 Technicien de Maintenance

    • 5 Utilisation Prévue de la Machine

    • 6 Avertissements Et Précautions

    • 7 Précautions Générales

    • 8 Informations Sur la Machine

      • Données D'identification
      • Caractéristiques Techniques
      • Dimensions D'encombrement
      • Groupe de Distribution de Café (Fig. 2)
      • Groupe Cappuccinatore (Fig. 4)
    • 9 Dispositifs de Sécurité

      • Tuyaux de Distribution Vapeur Et Eau Chaude (Équipement COFFEE Exclu) (Fig. 1)
      • Risques Résiduels
    • 10 -Installation

      • Remarques Sur L'emplacement
      • Positionnement Et Branchement de L'eau
      • Raccordement Électrique
      • Connexion du Port Série
    • 11 -Premier Allumage de la Machine

    • 12 -Emploi de la Machine

      • États de la Machine
      • Allumage Manuel
      • Mise en Marche Automatique Programmée
      • Mise en Marche Momentanée À Partir de Standby
      • Tableau de Commande
      • Programmation des Touches de Distribution
      • Eau Chaude
      • Fonctions Programmables du Menu
      • Réglage de la Crème
      • Réglage de la Mouture
      • Messages Affichés
      • Mise Hors Circuit de la Machine
    • 13 -Entretien de Routine

      • Nettoyage de la Machine
    • 14 -Entretien Curatif

      • Blocage du Moulin À Café
    • 15 -Mise Hors Service

    • 16 -Inconvénients - Problèmes Et Solutions Notes

  • Español

    • 1 Composición de la Máquina

    • 2 Notas Aclaratorias

      • Abreviaciones
      • Simbología Utilizada
    • 3 Utilizador

    • 4 Técnico de Mantenimiento

    • 5 Empleo Destinado de la Máquina

    • 6 Advertencias y Cautelas

    • 7 Precauciones Generales

    • 8 Informaciones sobre la Máquina

      • Datos de Identificación
      • Características Técnicas
      • Tamaño
      • Grupo de Salida de Café (F. 2)
      • Dispositivo de Preparación del Cappuccino (F. 4)
    • 9 Dispositivos de Seguridad

      • Tubos de Suministro de Vapor y Agua Caliente (Excepto Modelo COFFEE) (F. 1)
      • Riesgos Residuales
    • 10 -Instalación

      • Notas Acerca de la Ubicación
      • Emplazamiento y Conexión Hídrica
      • Conexión Eléctrica
      • Conexión del Puerto Serie
    • 11 -Primer Encendido de la Máquina

    • 12 -Uso de la Máquina

      • Estados de la Máquina
      • Encendido Manual
      • Encendido Automático Programado
      • Puesta en Marcha Temporizada Mediante Standby
      • Panel de Usuario
      • Programación de Teclas de Suministro
      • Funciones Programables del Menú
      • Regulación de la Crema
      • Regulación del Molido
      • Mensajes Exhibidos en el Display
      • Apagado de la Máquina
    • 13 -Mantenimiento Ordinario

      • Limpieza de la Máquina
    • 14 -Mantenimiento Extraordinario

      • Bloqueo del Molinillo de Café
    • 15 -Puesta en Fuera de Servicio

    • 16 -Inconvenientes, Causas y Remedios

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
CONCETTO
ISTRUZIONI PER L'USO

OPERATING INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione è destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione.
WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.
ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
ATTENTION: Ce manuel d'instructions est destiné uniquement au personnel spécialisé.
ATENCIÓN: Este manual de instrucciones está dirigido únicamente a personal adecuadamente especializado.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggia Concetto

  • Page 1: Operating Instructions

    CONCETTO ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione è destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione. WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel. ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
  • Page 2 S.p.A.
  • Page 3 S.p.A.
  • Page 4 • Per esigenze particolari rivolgersi al Distributore o all’Importatore (se presente) della propria Nazione oppure al Costruttore. • Tutti i diritti della presente pubblicazione, sono riservati alla Ditta GAGGIA. Riproduzioni o divulgazioni anche parziali, che non siano stati debitamente autorizzate per iscritto, sono assolutamente vietate.
  • Page 5: Table Of Contents

    Spegnimento della macchina ... 17 13- MANUTENZIONE ORDINARIA..18 13.1 Pulizia della macchina ... 18 14- MANUTENZIONE STRAORDINARIA..20 14.1 Blocco del macinacaffè ... 20 15- MESSA FUORI SERVIZIO..21 16- INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI..22 1/120 CONCETTO...
  • Page 6: 1- Composizione Della Macchina

    Rubinetto erogazione vapore (escluso allestimento COFFEE) Senso orario: getto vapore aperto Senso antiorario: getto vapore chiuso Sportello Protezione in gomma Cassetto raccoglifondi CONCETTO Tubo erogatore vapore (escluso allestimento COFFEE) Interruttore generale Pomello di regolazione macinatura Gruppo macinacaffè Contaimpulsi meccanico Gruppo erogatore caffè...
  • Page 7: 2- Note Di Consultazione

    Ogni altro utilizzo delle macchine, non è previsto dal Costruttore che si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da un impiego improprio delle macchine stesse. L’uso improprio, determina inoltre l’annullamento di ogni forma di garanzia. 3/120 CONCETTO...
  • Page 8: Avvertenze E Cautele

    • Non utilizzare la macchina all’esterno. • Nei casi di malfunzionamento, richiedere sempre l’intervento del manutentore tecnico. • E’ vietato utilizzare getti d’acqua per la pulizia. CONCETTO 8 - INFORMAZIONI SULLA MACCHINA Dati d’identificazione Nella targa (A) sono riportati i seguenti dati d’identificazione del- la macchina: •...
  • Page 9: Gruppo Erogatore Caffè

    • Pericolo di ustioni - Nell’erogazione di acqua calda e di vapore, non dirigere i getti verso terzi o verso se stessi. Impugnare il tubo, esclusivamente sulle rispettive protezioni anti- ustioni (9 - 15). Non utilizzare contenitori che non siano realizzati in ma- teriale “per alimenti”. 5/120 CONCETTO...
  • Page 10: 10- Installazione

    (i cerchi E - F. 5, indicano la posizione ottimale dei piedi regolabili). • Livellare la macchina, agendo sui piedi regolabili (F - F. 6). F. 5 CONCETTO F. 6 10.3 Collegamento elettrico NOTA - Per impianti con corrente bifase 400 V, utilizzare le fasi in modo da fornire alla macchina 230 V in corrente monofase (F.
  • Page 11: Collegamento Porta Seriale

    Prima di utilizzare la macchina è necessario aver letto attentamente la presente pubblicazione ed aver acquisito una buona conoscenza generale della macchina stessa. Dopo un periodo di inattività della macchina è consigliabile rileggere, prima di riutilizzarla, il paragra- fo precedente “Prima accensione della macchi- na”. 7/120 CONCETTO...
  • Page 12: Stati Della Macchina

    L’accensione della macchina avviene all’orario programmato. 12.4 Accensione temporanea da standby Avvio manuale con la macchina in “STANDBY”. Si ottiene mantenendo premuto per 3 secondi il pulsante La macchina ritornerà automaticamente in “STANDBY” dopo 60 minuti dall’ultima operazione. CONCETTO 8/120 Italiano...
  • Page 13: Pannello Comandi

    • Si possono programmare fino a 8 erogazioni nello stesso recipiente, (max Lt 1). Per fare ciò premere più volte il tasto programmate. 9/120 . Il display visualizza il numero di dosi . Il display visualizza il numero di dosi CONCETTO...
  • Page 14: Programmazione Tasti Erogazione

    Per attivare impostazioni diverse da quelle di default occorre rivolgersi ad un centro d’assi- stenza autorizzato. Riportiamo di seguito lo schema di programmazione dei tasti. CONCETTO 10/120 Italiano...
  • Page 15: Latte Caldo

    Erogazione START STOP -Tenere premuto- Erogazione START STOP STOP 11/120 -Tenere premuto- Erogazione START -Tenere premuto- Erogazione START NOTA - Questa programmazione, è ottenibile soltanto se la funzione “PROGRAMM. ACQUA CALDA” è in modalità: “ATTIVATA” (Pr. 12.7.1). CONCETTO STOP STOP...
  • Page 16: Funzioni Programmabili Del Menu

    - Il cursore lampeggiante si posiziona sotto al valore da modi- ficare. - Azionare i tasti (Up) o (Down) per variarne il valore. - Confermare il dato modificato con il tasto CONCETTO 5 sec. PROGRAMMAZIONE PIANO SCALDATAZZE DOSE MACINATURA PROGR. ACQUA CALDA PROGRAMMAZIONE LATTE MISCELAZ.ACQUA CALDA...
  • Page 17 PROGR. ACQUA CALDA Con questa funzione è possibile abilitare la programmazione della quantità d’acqua calda erogabile. Confermando: “ATTIVATA”, è possibile programmare il tasto , (Pr. 12.6). “DISATTIVATA”, il tasto della dose che dovrà essere gestita manualmente. 13/120 non accetta la programmazione CONCETTO...
  • Page 18 Confermando: “ATTIVATA”, la miscelazione viene effettuata “DISATTIVATA”, alla bevanda NON viene aggiunta ac- qua calda. CONCETTO NOTA - A funzione disattivata, i valori programmati restano in- ATTIVATA LAVAGGIO PROGRAMMATO Funzione che consente l’erogazione di una minima quantità di acqua calda (circa 5 cc) per evitare la formazione di sedimenti nell’erogatore caffè;...
  • Page 19 15/120 non sono azzerabili. ne “ACCENSIONE AUTOM.” e solo quando la mac- china è in “STANDBY” . Quando la funzione è attiva il display visualizza “ANTICONGELAMENTO” . CONCETTO (down),...
  • Page 20: Regolazione Della Crema

    • Aprire lo sportello (14 - F. 12), ruotare il pomello (19 - F. 12) in senso antiorario per rendere più fine la macinatura (l’indice si sposta su un valore basso), oppure in senso orario per ren- derla più grossa (l’indice si sposta su un valore alto). CONCETTO F. 11 F. 12 16/120...
  • Page 21: Messaggi Sul Display

    All’ora programmata la macchina si pone in “STANDBY”. Spegnimento manuale Questo tipo di spegnimento è necessario quando non è attiva la funzione di “ACCENSIONE AUTOM.” (Pr. 12.7.1). Si ottiene ponendo sia l’interruttore generale (18) sia l’interruttore onnipolare in posizione “0” o estraendo la spina. 17/120 CONCETTO...
  • Page 22: 13- Manutenzione Ordinaria

    è visi- bile dal contascatti meccanico o sul display della macchi- na; il mancato intervento del Manutentore Tecnico può provocare il blocco della macchina. CONCETTO 13.1.1 Erogatore caffè (F. 13) Si possono rimuovere: la protezione superiore (A), dell’erogatore fisso (F), tirandola verso l’alto;...
  • Page 23 - il diffusore aria (31) dal corpo cappuccinatore tirandolo verso l’alto; - il corpo cappuccinatore (29) tirandolo a sè; - il raccordo (32) di collegamento dal tubo di aspirazione al corpo cappuccinatore; - il tubo erogatore mobile (25); - il tubo di aspirazione latte (30). F. 15 19/120 CONCETTO...
  • Page 24: 14- Manutenzione Straordinaria

    • Rimuovere le viti (B) dal contenitore mediante l’attrezzo in do- tazione (C). Sfilare il contenitore dalla macchina estraendolo verso l’alto. F. 16 CONCETTO • Tramite un aspirapolvere, rimuovere i grani di caffè all’ingres- so del macinacaffè. F. 17 • Rimuovere le viti (D).
  • Page 25: 15- Messa Fuori Servizio

    In caso di rottamazione si dovrà provvedere alla separazione dei vari materiali utilizzati nella costruzione della macchina e prov- vedere al loro smaltimento in base alla loro composizione e alle disposizioni di legge vigenti nel Paese di utilizzo. 21/120 MESSA FUORI SERVIZIO CONCETTO...
  • Page 26: 16- Inconvenienti Cause E Rimedi

    è li- mitata Il gruppo erogatore non può essere estratto Il gruppo erogatore non può essere inserito CONCETTO l’intervento deve essere eseguito dal Manutentore Tecnico. CAUSA Manca tensione Il contenitore fondi è pieno Il macina caffè è bloccato E’...
  • Page 27 Italiano ANNOTAZIONI CONCETTO 23/120...
  • Page 28 • For any particular need contact the Distributor or your Country Importer (if any) or the Constructor. • All the rights of this brochure are reserved to GAGGIA. Any copy or even partial divulgation, not expressively authorized in writing, are strongly forbidden.
  • Page 29 Machine switching-off ... 41 13 -ROUTINE MAINTENANCE..42 13.1 Machine cleaning ... 42 14 -UNSCHEDULED MAINTENANCE..44 14.1 Jamming of the coffee grinder unit ... 44 15 -OUT OF SERVICE..45 16 -TROUBLES, CAUSES AND CURES..46 25/120 CONCETTO...
  • Page 30: Machine Composition

    Drip tray Steam knob (except COFFEE set-up) Clockwise: steam jet open Counterclockwise: steam jet closed Door Rubber protector Dump box CONCETTO Steam spout (except COFFEE set-up) Main switch Grind adjustment knob Grinder unit Mechanical pulse counter Brew group Cream adjusting pin (CAPPUCCINO set-up)
  • Page 31: Reference Notes

    - hot water and steam (except COFFEE set-up) for beverage preparation and heating. - hot milk (CAPPUCCINO set-up). The Manufacturer disclaims any responsibility for the improper use of the machine and any damage resulting. The improper use also implies the cancellation of any warranty. 27/120 CONCETTO...
  • Page 32: Warnings And Cares

    • Do not use the machine on the outside. • In case of bad functioning, always ask for the intervention of the maintenance technician. • Do not use water jets to clean the machine. CONCETTO 8 - INFORMATION ABOUT THE MACHINE Identification data...
  • Page 33: Cappuccinatore Group (F. 4)

    • Danger of burns – During hot water and steam brewing do not turn the spouts towards yourself or someone else. Grab the spout only by the respective anti-burns protectors (9 - 15). Do not use containers that are not made of food materials. 29/120 CONCETTO...
  • Page 34: 10 -Installation

    • Level off the machine using the adjustable feet (F - F. 6). MACHINE FRONT F. 5 CONCETTO F. 6 10.3 Electric connection NOTE - In case of plants with a 400 V two-phase current, use the two phases to supply the machine with 230 V single phase current (F.
  • Page 35: Serial Port Connection

    12 - USE OF THE MACHINE Read carefully this brochure until you get a good understanding of the machine, before starting to operate After a long time of machine inactivity, read the previous paragraph “First switching-on” before re-operating the machine. 31/120 CONCETTO...
  • Page 36: Machine Statuses

    The machine will automatically switch-on at the programmed time. 12.4 Stand-by temporary switching-on Manual switching-on when the machine on “STANDBY”. Press and hold the button for 3 seconds. The machine will automatically return on “STANDBY”, 60 minutes after the last operation. CONCETTO 32/120 English...
  • Page 37: Control Panel

    Brewing obtained from milk Brewing obtained from water. • Up to 8 brewings in the same container can be programmed (max 1 liter). Push the button several times The number of programmed doses will be displayed. 33/120 repeatedly. The number of CONCETTO...
  • Page 38: Brewing Buttons Programming

    Release the button and set the dose to be brewed (***) N.B.: Keys can be preset for brewing beverages with any possible combination of milk and cof- fee. Please refer to an authorized customer service center to change default settings. Here is the button programming scheme. CONCETTO 34/120 English...
  • Page 39: Hot Milk

    Hold Brewing START STOP Hold Brewing START STOP NOTE - This programming is only possible if the STOP 35/120 Hold Brewing START STOP Hold Brewing START STOP function “PROGRAMM. HOT WATER” is on the “ON” mode (Pr. 12.7.1). CONCETTO...
  • Page 40: Menu Programmable Functions

    - Press the buttons (Up) or (Down) to adjust its value. Confirm the adjustment through the button CONCETTO 5 sec. PROGRAMMING P R O G R A M M I N G P R O G R A M M I N G” ” ” ” ”...
  • Page 41 This function enables to set the quantity of brewed hot water. By selecting: “ON”, the button “OFF”, the button quantity of hot water has to be manually adjusted. 37/120 , (Pr. 12.6) can be programmed. cannot be programmed, therefore the CONCETTO...
  • Page 42 By selecting: “ON”, the mixing is performed “OFF”, NO hot water will be added to the beverage. CONCETTO NOTE - If the function is disabled the programmed figures remain PROGRAMMED CLEANING This function enables the brewing of a small hot water quantity (abt 5 cc), in order to avoid any deposits in the brew group.
  • Page 43 39/120 (down), turning the small functions. “AUTOM. SWITCHING-ON” is on and if the machine is on “STANDBY” . When the function is enabled the message “ANTI-FREEZING” will be displayed. CONCETTO (up), turning...
  • Page 44: Cream Adjustment

    • Open the door (14 - F. 12), turn the knob (19 - F. 12) anticlockwise to obtain a finer grinding (the notch moves onto lower values), and clockwise to obtain a coarser grinding (the notch moves onto higher values). CONCETTO F. 11 F. 12 40/120...
  • Page 45: Display Messages

    This switching-off is necessary if the function “AUTOM. SWITCHING-ON” (Pr. 12.7.1) is not enabled. It can be obtained by switching both the main switch (18) and the all-pole switch on the “0” position or by disconnecting the plug. 41/120 CONCETTO...
  • Page 46: 13 -Routine Maintenance

    If the Maintenance Technician fails to intervene, the machine could block. CONCETTO 13.1.1 Brew group (F. 13) Removable parts: upper protection panel (A), of the fixed brew group (F) can be pulled upwards;...
  • Page 47 - cream adjusting pin (23); - air diffuser (31) from the cappuccinatore group, pulling upwards; - cappuccinatore group (29) by pulling; - joint (32) connecting the suction pipe to the cappuccinatore; - adjustable brewing spout (25); milk suction tube (30). F. 15 43/120 CONCETTO...
  • Page 48: 14 -Unscheduled Maintenance

    • Remove the screws (B) from the container using the appropriate tool (C). Remove the container from the machine pulling upwards. F. 16 CONCETTO • Remove the coffee beans on the grinder’s top with a vacuum cleaner. F. 17 • Remove the screws (D).
  • Page 49: 15 -Out Of Service

    (Pr. “13.1 Machine cleaning”). If the machine is scrapped, the different materials composing the machine have to be separated and disposed of according to their composition and to the current State regulations. 45/120 OUT OF SERVICE CONCETTO...
  • Page 50: 16 -Troubles, Causes And Cures

    The machine requires too much time to warm up, the water quantity is reduced The brew group cannot be removed The brew group cannot be refit CONCETTO CAUSE No voltage Dump box full Coffee grinder unit blocked The button selecting pre-ground coffee has been pressed but the relative container has not been filled with instant coffee.
  • Page 51 English NOTES CONCETTO 47/120...
  • Page 52 • Wenden Sie sich im Bedarfsfall an den Händler oder Importeur Ihres Landes (wenn vorhanden) bzw. direkt an den Hersteller. • Die Firma GAGGIA behält sich alle Rechte der vorliegenden Ausgabe vor. Auch teilweise Vervielfältigungen oder die Verbreitung sind strikt verboten, wenn sie nicht zuvor ausdrücklich schriftlich genehmigt wurden.
  • Page 53 Displayanzeigen ... 65 12.11 Ausschaltung der Maschine ... 65 13 -PLANMÄSSIGE WARTUNG..66 13.1 Reinigung der Maschine ... 66 14 -AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG..68 14.1 Mahlwerkblockierung ... 68 15 -AUSSERBETRIEBNAHME..69 16 -FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN..70 49/120 CONCETTO...
  • Page 54: Bestandteile Der Maschine

    Gegen den Uhrzeigersinn: Dampfentnahme schließen 14 Tür 15 Verbrennungsschutz 16 Kaffeesatzbehälter 17 Dampfausgabe (fehlt beim Modell COFFEE) CONCETTO 18 Hauptschalter “I” - Elektrische Funktionen freigegeben – Maschine “O” - Elektrische Funktionen gesperrt – Maschine 19 Einstellgriff für Mahlfeinheit 20 Mahlwerk 21 Mechanischer Zähler...
  • Page 55: Hinweise Zur Verwendung Des Handbuchs

    Jede andere Verwendung der Maschinen ist vom Hersteller nicht vorgesehen, dieser lehnt daher die Verantwortung für Schäden jeglicher Art ab, die durch einen unzweckmäßigen Einsatz der Maschinen entstehen. Durch einen unzweckmäßigen Einsatz erlischt außerdem jeder Anspruch auf Garantie. 51/120 CONCETTO...
  • Page 56: Hinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    • Die Maschine nicht im Freien verwenden. • Im Fall von Betriebsstörungen immer den Einsatz des Wartungstechnikers anfordern. • Bei der Reinigung darf keinesfalls ein Wasserstrahl verwendet werden. CONCETTO 8 - INFORMATIONEN ZUR MASCHINE Identifikationsdaten Auf dem Schild (A) sind folgende Daten zur Identifikation der Maschine angeführt:...
  • Page 57: Ausgabeeinheit (Abb. 2)

    Heißwasser oder Dampf den Strahl nicht auf Dritte oder sich selbst richten. Das Rohr nur an der mit dem Gummischutz versehenen Stelle anfassen (9 - 15). Keine Gefäße verwenden, die nicht aus lebensmittelechtem Material hergestellt sind. 53/120 herrschender Überdruck Abtropfschale (12), mechanischer CONCETTO...
  • Page 58: 10 -Aufstellung

    • Die Maschine durch Regulieren der einstellbaren Füße eben ausrichten (F – Abb. 6). VORDERSEITE DER MASCHINE F. 5 CONCETTO F. 6 10.3 Elektrischer Anschluss HINWEIS - Bei Anlagen mit 400 V Zweiphasenstrom die Phasen so verwenden, dass die Maschine mit 230 V in Einphasenstrom versorgt wird (Abb.
  • Page 59: Anschluss An Seriellen Eingang

    Vor der Benutzung der Maschine ist dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, um ein gutes Allgemeinwissen über die Maschine zu erlangen. Nach einer längeren Nichtbenutzung der Maschine sollte vor der erneuten Inbetriebnahme der vorhergehende Absatz “Erste Inbetriebnahme der Maschine” nochmals gelesen werden. 55/120 CONCETTO...
  • Page 60: Zustände Der Maschine

    12.4 Zeitweilige Einschaltung aus Standby Manuelle Einschaltung, wenn sich die Maschine im Zustand “STANDBY” befindet. Dazu die Taste 3 Sekunden lang drücken. Die Maschine kehrt automatisch 60 Minuten nach dem letzten Vorgang in den Zustand “STANDBY” zurück. CONCETTO 56/120 Deutsch...
  • Page 61: Bedienfeld

    Ausgabe unter Verwendung von Milch Ausgabe unter Verwendung von Wasser. • Es können bis zu 8 Ausgaben in dasselbe Gefäß programmiert werden (max. 1 Liter). Dazu die Taste mehrmals drücken. Auf dem Display wird die Anzahl der programmierten Ausgaben angezeigt. 57/120 CONCETTO...
  • Page 62: Programmierung Der Ausgabetasten

    Ausgabe von Getränken aus Milch und Kaffee in jeder möglichen Kombination voreingestellt werden. Für die Akti- vierung von Einstellungen, die von den Grundeinstellungen abweichen, wendet man sich an eine autorisierte Kunden- dienststelle. Es folgt ein Programmierungsschema der Tasten. CONCETTO können für die 58/120 Deutsch...
  • Page 63 STOP Gedrückt halten Ausgabe START STOP HINWEIS - Diese Programmierung kann nur dann STOP 59/120 Gedrückt halten Ausgabe START STOP Gedrückt halten Ausgabe START STOP durchgeführt werden, wenn sich die Funktion “PROGRAMM. HEISSWASSER” im Modus: “EIN” befindet (Abs. 12.7.1). CONCETTO...
  • Page 64: Programmierbare Menüfunktionen

    (Enter) bestätigen. - Der blinkende Cursor geht unter den zu ändernden Wert. - Die Tasten (Up) oder (Down) drücken, um den Wert zu ändern. Den geänderten Wert mit der Taste CONCETTO 5 Sek. PROGRAMMIERUNG WÄRMEPLATTE TEMPERATUREN PROGRAMM. HEISSWASSER PROGRAMMIERUNG DER MILCH MISCHWASSER PROGRAMM.
  • Page 65 Mit dieser Funktion wird die Programmierung der auszugebenden Heißwassermenge freigegeben. Wird “EIN” bestätigt, kann die Taste (Abs. 12.6). Wird “AUS” bestätigt, akzeptiert die Taste Programmierung der Menge. Diese muss manuell dosiert werden. 61/120 im Menü “SPRACHE” kann diese programmiert werden keine CONCETTO...
  • Page 66 Heißwasser zu. Wird “EIN” bestätigt, erfolgt die Mischung. Wird “AUS” bestätigt, wird dem Getränk KEIN Heißwasser zugefügt. CONCETTO HINWEIS - Bei ausgeschalteter Funktion bleiben die PROGRAMM. SPÜLEN Diese Funktion ermöglicht die Ausgabe einer kleinen Heißwassermenge (circa 5 cm+), um die Bildung von Ablagerungen in der Ausgabeeinheit zu vermeiden;...
  • Page 67 Ziffer, bis der gesamte Code komplett ist. 63/120 (down) in die Programmierung (up) aus der Programmierung nehmen, können nicht rückgestellt werden. Funktion “SCHALTUHR” aktiviert ist und sich die Maschine im “STANDBY” befindet. Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint auf dem Display “FROSTSICHERUNG” . CONCETTO...
  • Page 68: Einstellung Des Schaums

    • Die Tür (14 - Abb. 12) öffnen, den Einstellgriff (19 - Abb. 12) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Mahlgrad feiner einzustellen (der Zeiger geht zu einem niedrigeren Wert). Für einen gröberen Mahlgrad den Griff im Uhrzeigersinn drehen (der Zeiger geht zu einem höheren Wert). CONCETTO F. 11 F. 12 64/120 Deutsch...
  • Page 69: Displayanzeigen

    Zum programmierten Zeitpunkt geht die Maschine in den Zustand “STANDBY” über. Manuelle Ausschaltung Auf diese Weise ist die Maschine auszuschalten, wenn die Funktion “SCHALTUHR” (Abs. 12.7.1) nicht aktiv ist. Dazu den Hauptschalter (18) oder den allpoligen Netztrennschalter auf “0” stellen oder den Netzstecker ziehen. 65/120 AUTORISIERTE CONCETTO...
  • Page 70: 13 -Planmässige Wartung

    Anzahl von Ausgaben kann vom Impulszähler oder vom Display der Maschine abgelesen werden. Führt der Wartungstechniker die Arbeit nicht durch, kann es zur Sperre der Maschine kommen. CONCETTO 13.1.1 Ausgabeeinheit (Abb. 13) Folgende Teile können entfernt werden: die obere Schutzabdeckung (A) des festen Auslaufs (F), indem sie nach oben abgezogen wird;...
  • Page 71 Cappuccinatore abgezogen wird; - der Körper des Cappuccinatore (29), indem man ihn zu sich wegzieht; - das Anschlussstück (32) für die Verbindung zwischen Ansaugschlauch und Körper des Cappuccinatore; - den beweglichen Milchauslauf (25); den Milchansaugschlauch (30). F. 15 67/120 CONCETTO...
  • Page 72: 14 -Ausserplanmässige Wartung

    • Die Schrauben (B) mit dem mitgelieferten Werkzeug (C) vom Behälter entfernen. Den Behälter nach oben aus der Maschine ziehen. F. 16 CONCETTO • Die Kaffeebohnen am Eingang des Mahlwerks mit einem Staubsauger aufsaugen. F. 17 • Die Schrauben (D) entfernen.
  • Page 73: 15 -Ausserbetriebnahme

    Leitungen müssen geleert und die Maschine gereinigt werden (Abs. “13.1 Reinigung der Maschine”). Im Fall der Verschrottung müssen die Materialien, aus welchen die Maschine besteht, getrennt und je nach ihrer Zusammensetzung gemäß den im Benutzerland geltenden Bestimmungen entsorgt werden. 69/120 AUSSERBETRIEBNAHME CONCETTO...
  • Page 74: Ursachen Und Abhilfen

    Erwärmung, die Wasserdurchlaufmenge ist gering Die Brühgruppe kann nicht herausgenommen werden Die Brühgruppe kann nicht eingesetzt werden CONCETTO muss der Eingriff vom Wartungstechniker durchgeführt werden. URSACHE Es fehlt Spannung Der Kaffeesatzbehälter ist voll Das Mahlwerk ist blockiert Es wurde die Auswahltaste für vorgemahlenen Kaffee gedrückt, jedoch kein Pulverkaffee in...
  • Page 75 Deutsch ANMERKUNGEN CONCETTO 71/120...
  • Page 76 • En cas d’exigences spéciales, s’adresser au Distributeur ou bien à l’Importateur (si présent) de son pays ou bien au Constructeur de la machine. • Tous les droits de ce manuel sont strictement réservés à la Maison GAGGIA. La reproduction ou la diffusion même en partie sans autorisation écrite sont interdites.
  • Page 77 13 -ENTRETIEN DE ROUTINE..90 13.1 Nettoyage de la machine..90 14 -ENTRETIEN CURATIF..92 14.1 Blocage du moulin à café..92 15 -MISE HORS SERVICE..93 16 -INCONVÉNIENTS - PROBLÈMES ET SOLUTIONS NOTES..95 73/120 CONCETTO...
  • Page 78: Composition De La Machine

    Dans le sens des aiguilles d’une montre : jet vapeur ouvert Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : jet vapeur fermé 14 Volet CONCETTO 15 Protecteur en caoutchouc 16 Tiroir à marc 17 Tuyau de distribution de vapeur (équipement COFFEE exclu) 18 Interrupteur général...
  • Page 79: Remarques Àconsulter

    - de lait chaud (équipement CAPPUCCINO). Toute autre utilisation des machines n’est pas prévu par le Constructeur, qui décline toute responsabilité pour toute sorte d’endommagements provoqués par une utilisation incorrecte des machines. L’utilisation incorrecte provoque l’annulation de toute forme de garantie. 75/120 CONCETTO...
  • Page 80: Avertissements Et Précautions

    • Ne pas utiliser la machine à l’extérieur. • En cas de mauvais fonctionnement, s’adresser toujours au Technicien de Maintenance. • Il est interdit d’utiliser des jets d’eau pour le nettoyage. CONCETTO 8 - INFORMATIONS SUR LA MACHINE Données d’identification Sur la plaque (A) sont reportées les données d’identification de la...
  • Page 81: Groupe De Distribution De Café (Fig. 2)

    Saisir le tuyau seulement au niveau des protections anti-brûlures correspondantes (9 - 15). Utiliser exclusivement des récipients préposé à contenir des aliments et fabriqués en matériel «pour aliments». 77/120 CONCETTO...
  • Page 82: 10 -Installation

    E - Fig. 5 indiquent la position optimale des pieds réglables). • Niveler la machine, en opérant sur les pieds réglables (F - Fig. AVANT DE LA MACHINE F. 5 CONCETTO F. 6 10.3 Raccordement électrique REMARQUE - En cas d’installations dotées de courant biphasé à...
  • Page 83: Connexion Du Port Série

    Avant d’employer la machine il faut avoir lu attentivement cette publication et avoir acquis une bonne connaissance générale de la machine. Après une période de non utilisation de la machine, relire le paragr. précédent «premier allumage de la machine» avant de recommencer à l’utiliser. 79/120 CONCETTO...
  • Page 84: États De La Machine

    Mise en marche momentanée à partir de standby. Démarrage manuel avec la machine en «STANDBY». S’obtient en gardant la touche appuyée pendant 3 secondes La machine retournera automatiquement dans l’état de «STANDBY» 60 minutes après la dernière opération. CONCETTO 80/120 Français...
  • Page 85: Tableau De Commande

    Distribution obtenue en utilisant de l’eau. • Il est possible de programmer jusqu’à 8 distributions dans le même récipient (L 1 au maximum) Appuyer donc plusieurs fois sur la touche numéro de doses programmées. 81/120 . L’écran affiche le . L’écran affiche le CONCETTO...
  • Page 86: Programmation Des Touches De Distribution

    à distribuer toutes boissons préparées avec du lait et du café. Pour changer les réglages par défaut s’adresser à un centre d’assistance agréé. Par la suite le schéma de programmation des touches. CONCETTO peuvent être réglées de 82/120 Français...
  • Page 87: Eau Chaude

    -Maintenir la touche enfoncée- Distribution Arrêt REMARQUE - Cette programmation ne s’obtient que 83/120 -Maintenir la touche enfoncée- Distribution Départ Arrêt -Maintenir la touche enfoncée- Distribution Départ Arrêt si la fonction «PROGRAMMATION EAU CHAUDE» est en modalité : «ACTIVÉE». (paragr. 12.7.1). CONCETTO...
  • Page 88: Fonctions Programmables Du Menu

    - Le curseur clignotant se positionne sous la valeur à modifier. - Activer les touches (Up) ou (Down) afin de changer la valeur. Confirmer la donnée modifiée par la touche CONCETTO 5 sec. PROGRAMMATION PLAQUE CHAUFFANTE DOSE DE MOULURE PROGRAMM. EAU CHAUDE PROGRAMMATION LAIT MÉLANGE EAU CHAUDE...
  • Page 89 Par cette fonction, il est possible d’activer la programmation de la quantité d’eau chaude qui peut être distribuée. Confirmer : «ACTIVÉE», afin d’activer la touche «DÉSACTIVÉE», la touche de la dose, elle sera gérée manuellement. 85/120 à partir du menu , (paragr. 12.6) n’accepte pas la programmation CONCETTO...
  • Page 90 Confirmer : «ACTIVÉ», le mélange est effectué «DÉSACTIVÉ», AUCUN rajout d’eau chaude à la boisson. CONCETTO REMARQUE - Si la fonction est désactivée, les valeurs ACTIVÉE LAVAGE PROGRAMMÉ Cette fonction permet la distribution d’une quantité minimale d’eau DÉSACTIVÉE...
  • Page 91 87/120 et donc on ne peut que les consulter. «ALLUMAGE AUTOMATIQUE» aussi est activée et que si la machine est en état «STANDBY» . Lorsque la fonction est activée, l’écran affiche «ANTICONGÉLATION» . CONCETTO (down),...
  • Page 92: Réglage De La Crème

    (l’index se porte sur une valeur plus basse), ou bien dans le sens des aiguilles d’une montre pour la rendre plus grossière (l’index se porte sur une valeur plus élevée). CONCETTO F. 11 F. 12 88/120...
  • Page 93: Messages Affichés

    À l’heure programmée la machine passe en «STANDBY». Arrêt manuel Ce type d’arrêt est nécessaire lorsque la fonction «ALLUMAGE AUTOMATIQUE» n’est pas activée. (paragr. 12.7.1) À cette fin, il faut régler l’interrupteur général (18) et l’interrupteur omnipolaire en position «0» ou bien retirer la fiche. 89/120 CONCETTO...
  • Page 94: 13 -Entretien De Routine

    à l’écran de la machine ; si le Technicien de Maintenance n’intervient pas, cela peut engendrer le blocage de la machine. CONCETTO 13.1.1 Distributeur de café (Fig. 13) Il est possible d’enlever : La protection supérieure (A) du distributeur fixe (F) en la tirant vers le haut ;...
  • Page 95 - le corps cappuccinarore (29) en le tirant vers l’utilisateur ; - le raccord (32) de raccordement du tuyau d’aspiration au corps cappuccinatore ; - le tuyau distributeur mobile (25) ; le tuyau d’aspiration du lait (30). F. 15 91/120 (Fig. 15) CONCETTO...
  • Page 96: 14 -Entretien Curatif

    • Enlever les vis (B) du réservoir à l’aide de l’outil fourni (C). Défiler le réservoir de la machine en le retirant vers le haut. F. 16 CONCETTO • À l’aide d’un aspirateur, enlever les grains de café de l’entrée du moulin à café.
  • Page 97: 15 -Mise Hors Service

    (paragr. «13.1 Nettoyage de la machine»). En cas d’élimination de l’appareil, il faudra trier les matériaux de construction de l’appareil et les éliminer par rapport à leur composition et aux dispositions de loi en vigueur dans votre Pays. 93/120 MISE HORS SERVICE CONCETTO...
  • Page 98 Le groupe de distribution ne peut pas être enlevé L’unité centrale ne peut pas être mise en place CONCETTO , cela signifie que l’intervention doit être effectuée par le Technicien de Maintenance. CAUSE Pas de courant Le tiroir à marc est plein Le moulin à...
  • Page 99: 16 -Inconvénients - Problèmes Et Solutions Notes

    Français NOTES CONCETTO 95/120...
  • Page 100 • Por cuestiones peculiares, dirigirse al Distribuidor o, en su caso, al Importador de su Nación o al mismo Fabricante. • Todos los derechos de la presente publicación están reservados a la Firma GAGGIA. Queda terminantemente prohibida toda reproducción o divulgación, incluso parcial, sin la debida autorización por escrito.
  • Page 101 13 -MANTENIMIENTO ORDINARIO..114 13.1 Limpieza de la máquina ... 114 14 -MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO..116 14.1 Bloqueo del molinillo de café ... 116 15 -PUESTA EN FUERA DE SERVICIO..117 16 -INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS. . 118 97/120 CONCETTO...
  • Page 102: Composición De La Máquina

    Sentido horario: chorro de vapor abierto Sentido antihorario: chorro de vapor cerrado Tapa Protección de goma Cajón de recogida del marro CONCETTO Tubo de suministro de vapor (excepto modelo COFFEE) Interruptor general Pomo de regulación de molido Grupo molinillo de café...
  • Page 103: Notas Aclaratorias

    Fabricante, por lo cual este último se exime de toda responsabilidad por daños de cualquier naturaleza, generados por un empleo impropio de las mismas máquinas. El uso indebido, además, implica que quede sin efecto toda forma de garantía. 99/120 MANTENIMIENTO LA MÁQUINA CONCETTO...
  • Page 104: Advertencias Y Cautelas

    • No utilizar la máquina al aire libre. • En los casos de mal funcionamiento, solicitar siempre la actuación del técnico de mantenimiento. • No está permitido utilizar chorros de agua para la limpieza. CONCETTO 8 - INFORMACIONES SOBRE LA MÁQUINA Datos de identificación En la tarjeta (A) están señalados los siguientes datos de...
  • Page 105: Grupo De Salida De Café (F. 2)

    Tomar el tubo sólo de las respectivas protecciones contra quemaduras (9 - 15). No utilizar contenedores que no hayan sido efectuados con material “para productos alimenticios”. 101/120 CONCETTO...
  • Page 106: 10 -Instalación

    • Nivelar la máquina, actuando sobre las patas ajustables (F - F. 6). FRENTE DE LA MÁQUINA F. 5 CONCETTO F. 6 10.3 Conexión eléctrica NOTA - Para sistemas con corriente bifásica de 400 V, utilizar las fases de modo de entregarle a la máquina 230 V de corriente monofásica (F.
  • Page 107: Conexión Del Puerto Serie

    Después de un período de inactividad de la máquina y antes de volver a ponerla en funcionamiento, se aconseja volver a leer el párrafo precedente “Primer encendido de la máquina”. 103/120 CONCETTO...
  • Page 108: Estados De La Máquina

    Puesta en servicio manual con la máquina en “STANDBY”. Se obtiene manteniendo presionado por 3 segundos el pulsador . La máquina volverá automáticamente a la condición de “STANDBY” después de 60 minutos de la última operación. CONCETTO 104/120 Español...
  • Page 109: Panel De Usuario

    • Se pueden programar hasta 8 salidas en el mismo recipiente (máx 1 litro). Para eso apretar varias veces la tecla programadas. 105/120 . El display visualiza la cantidad de dosis . El display visualiza el número de dosis CONCETTO...
  • Page 110: Programación De Teclas De Suministro

    Para modificar los parámetros por defecto, es preciso dirigirse a un cen- tro de asistencia autorizado. A continuación se tiene el diagrama de programación de las teclas. CONCETTO pueden programarse 106/120 Español...
  • Page 111 Suministro STOP -Mantener presionada- Suministro STOP STOP 107/120 -Mantener presionada- Suministro START -Mantener presionada- Suministro START NOTA - Esta programación se puede obtener solamente si la función “PROGRAM. AGUA CALIENTE” está en la modalidad: “ACTIVADA” (Pr. 12.7.1). CONCETTO STOP STOP...
  • Page 112: Funciones Programables Del Menú

    - El cursor parpadea y se ubica debajo del valor que se desea modificar. - Accionar las teclas (Up) o (Down) para variar su valor. Confirmar el dato modificado con la tecla CONCETTO 5 seg. PROGRAMACIÓN SUPERFICIE CALIENTA TAZAS DOSIS DE MOLIDO PROGR. AGUA CALIENTE PROGRAMACIÓN DE LECHE...
  • Page 113 Con esta función es posible habilitar la programación de la cantidad de agua caliente a suministrar. Confirmando: “ACTIVADA”, es posible programar la tecla “DESACTIVADA”, la tecla la dosis que deberá ser administrada manualmente. 109/120 , (Pr. 12.6). no acepta la programación de CONCETTO...
  • Page 114 Confirmando: “ACTIVADO”, la mezcla se efectúa “DESACTIVADO”, a la bebida NO se le agrega agua caliente. CONCETTO NOTA - Con la función desactivada, los valores programados ACTIVADA LAVADO PROGRAMADO Función que permite el suministro de una mínima cantidad de...
  • Page 115 111/120 no se pueden poner a cero. “ENCENDIDO AUTOM.” y sólo cuando la máquina está en modalidad “STANDBY” . Cuando la función está activa display exhibe “ANTICONGELAMIENTO” . CONCETTO (down), (up), leyenda...
  • Page 116: Regulación De La Crema

    (el índice se desplaza sobre un valor bajo), o bien en sentido horario para que el molido sea más grueso (el índice se desplaza sobre un valor alto). CONCETTO F. 11 F. 12 112/120...
  • Page 117: Mensajes Exhibidos En El Display

    Este tipo de apagado se vuelve necesario cuando no está activa la función “ENCENDIDO AUTOM.” (Pr. 12.7.1). Se obtiene poniendo el interruptor general (18) y el interruptor omnipolar en la posición “0” o quitando la ficha del tomacorriente. 113/120 CONCETTO...
  • Page 118: 13 -Mantenimiento Ordinario

    CONCETTO 13.1.1 Salida de café (F. 13) Se pueden quitar: la protección superior (A) de la salida fija (F), tirándola hacia arriba;...
  • Page 119 - el racor (32) de conexión del tubo de aspiración al cuerpo del dispositivo de preparación del cappuccino; - el tubo de salida móvil (25); el tubo de aspiración de la leche (30). F. 15 115/120 preparación del cappuccino (F. 15) CONCETTO...
  • Page 120: 14 -Mantenimiento Extraordinario

    • Quitar los tornillos (B) del contenedor mediante la herramienta entregada de serie (C). Sacar el contenedor de la máquina extrayéndolo hacia arriba. F. 16 CONCETTO • Mediante una aspiradora, quitar los granos de café que hubiere en la entrada del molinillo de café. F. 17 •...
  • Page 121: 15 -Puesta En Fuera De Servicio

    En caso de desguace, separar los varios materiales utilizados para la fabricación de la máquina y eliminarlos sobre la base de su composición y disposiciones de ley vigentes en el país de utilización. 117/120 PUESTA EN FUERA DE SERVICIO CONCETTO...
  • Page 122: 16 -Inconvenientes, Causas Y Remedios

    El grupo salida de café no se puede extraer El grupo salida de café no se puede introducir CONCETTO , el trabajo lo debe efectuar el Técnico de mantenimiento. CAUSA Falta tensión El contenedor del marro está lleno El molinillo de café está bloqueado Ha sido apretada la tecla de selección de...
  • Page 123 Español ANOTACIONES CONCETTO 119/120...

Table of Contents