Download Print this page

Gaggia cubika plus Operating Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
ISTRUZIONI PER L'USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Gaggia cubika plus

  Summary of Contents for Gaggia cubika plus

  • Page 1: Operating Instructions

    ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Page 2 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A • 2 •...
  • Page 3 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Page 4 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21...
  • Page 5: Dati Tecnici

    GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina per caffè è indicata per la preparazione Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteri- di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo stiche tecniche del prodotto. orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.
  • Page 6: Alimentazione Di Corrente

    caffè si consiglia quanto segue: Alimentazione di corrente • Scegliere un piano d’appoggio ben li vel la to; Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa • Scegliere un ambiente suf fi cien te men te illuminato, igie- di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a nico e con presa di cor ren te facilmente accessibile;...
  • Page 7: Installazione

    il tubo d'aspirazione dell’acqua. INSTALLAZIONE • (Fig.4) - Sciacquare il serbatoio e riempirlo con ac qua fre sca potabile evitando di immetterne una quantità Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si eccessiva. scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate •...
  • Page 8: Con Caffè In Cialde

    • (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no portafi ltro “Cre ma” (que sta operazione si rende ne ces sa ria al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del porta- solo per il primo caffè).
  • Page 9: Ac Qua Calda

    verso l’alto per rendere uniforme il riscaldamento. AC QUA CALDA • Al termine, chiudere il rubinetto (3); prelevare la tazza con il latte montato. Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione • (Fig.19) - Premere nuovamente l’interruttore va po re posso no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda. (16).
  • Page 10 Si consiglia L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo d'utilizzare il decalcifi cante Gaggia. dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al tratta- mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’am-...
  • Page 11 Guasto Cause possibili Rimedio Macchina non collegata alla rete La macchina non si ac cen de. Collegare la macchina alla rete elettrica. elettrica. La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io. Rabboccare con acqua.(par.4.4). La spia dell'interruttore (15) "pronto Attendere che la spia dell'interruttore (15) macchina"...
  • Page 12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE EC 2006/95, EC 2004/108, EC 1992/31, EC 1993/68 Gaggia s.p.a. Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA TIPO : SIN 15XN al quale si riferisce questa dichiarazione è...
  • Page 13: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or tripping over a longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
  • Page 15: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL DATA This coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of The manufacturer reserves the right to make changes to espresso coffee and features a swivel steam and hot the technical specifi cations of the product. water spout.
  • Page 16: Power Supply

    Power supply Storing the Machine Only connect the coffee machine to a suitable socket. If the machine is to remain out of use for a long time, turn The voltage must correspond to the indication on the it off and unplug it from the socket. Store it in a dry place machine’s label.
  • Page 17: Machine Connection

    The coffee machine is now ready to be connected to the • Push the brew button (15) and close the hot water/steam power supply. knob (3) by turning it clockwise. Remove the container. Note: It is recommended that machine parts be The machine is now ready to brew coffee and dispense washed before their fi...
  • Page 18: Using Coffee Pods

    The speed of coffee dispensing can be modifi ed by Note for cleaning: Keep the fi lter of the Portafi lter slightly changing the amount of coffee in the fi lter and/or clean, by removing and washing it with drinking using a different coffee grind.
  • Page 19: Descaling Cycle

    You can use a non-toxic and/or non-harmful descaling product for coffee machines (com- Note: If it is not possible to dispense steam as mercially available). We recommend using Gaggia described, prime the circuit as explained in sec- descaling solution. tion 4.5 and then repeat the steps.
  • Page 20 indicates that this product may not be treated as environment and human health, which could otherwise household waste. Instead it shall be handed over to the be caused by inappropriate waste handling of this applicable collection point for the recycling of electrical product.
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 Gaggia s.p.a. We : Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TYpe : SIN 15XN to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : •...
  • Page 22: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehba- Änderungen am Produkt vorzunehmen. ren Rohr für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet.
  • Page 23 tenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von abgezogen werden. einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verant- Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. wortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! geschult.
  • Page 24 • Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Filteradapter für Kaffeepads Spannung einstecken. Filterhalter “Crema” Leuchtschalter Kaffeeausgabe Leuchtschalter Dampfausgabe Wassertank Schalter EIN/AUS • (Abb. 1) - Den Deckel des Wassertanks (4) abnehmen. • (Abb. 2) - Den Wasseransaugschlauch anheben und den AUFSTELLUNG Wassertank (5) herausnehmen;...
  • Page 25 sertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser Betrieb mit Kaffeepads enthält. • (Abb. 9-A) - Den Filter für den gemahlenen Kaffee (11) • Warten, bis die Kontrolllampe der Taste für die Kaffee- aus dem Filterhalter "Crema" (14) herausnehmen, indem ausgabe (15) "Maschine bereit" aufl euchtet. Nun ist die er nach oben gezogen wird.
  • Page 26 • (Abb. 19) - Den Dampschalter (16) drücken. Die Kontroll- AUSWAHL DER KAFFEESORTE - EMPFEH- lampe der Taste für die Kaffeeausgabe (15) erlischt. LUNGEN • Warten, bis die Kontrolllampe des Dampschalters (16) leuchtet; nun ist die Maschine für die Dampfausgabe Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffee- bereit.
  • Page 27 und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet • (Abb. 7) - Die Maschine durch Drücken des Schalters werden. EIN/AUS (17) einschalten. • Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen • (Abb. 8) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. und mit frischem Trinkwasser zu füllen. •...
  • Page 28 Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das Strom- Schließen Sie die Maschine an das nicht ein. netz angeschlossen. Stromnetz an. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Die Kontrolllampe “Maschine bereit”...
  • Page 29 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1992/31/EG, 1993/68/EG Gaggia s.p.a. Wir: Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 15XN auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: •...
  • Page 30 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 31 INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
  • Page 32: Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS DONNÉES TECHNIQUES Cette machine à café est appropriée pour la préparation Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi - d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est cations aux caractéristiques techniques du produit. équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
  • Page 33: Alimentation Secteur

    Alimentation secteur Espace pour l’utilisation et l’entretien La machine à café ne peut être branchée que sur une pri- Pour un fonctionnement correct et effi cace de la machine se de courant appropriée. La tension doit correspondre à à café, il est conseillé de : celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Page 34: Mise En Place

    MISE EN PLACE Réservoir à eau • (Fig.1) - Enlever le couvercle du réservoir à eau (4). Pour votre sécurité et celle des tiers, s’en tenir scru- • (Fig.2) - Soulever le tuyau d'aspiration et extraire le puleusement aux « Consignes de sécurité » indiquées réservoir à...
  • Page 35: Avec Du Café Moulu

    • Laisser la prise de la poignée du porte-fi ltre « Crema ». Un Avec du café moulu système automatique va ramener légèrement la poignée • (Fig.9-A) - Introduire le fi ltre (11) dans le porte-fi ltre « vers la gauche. Crema »...
  • Page 36: Eau Chaude

    Déplacer lentement le récipient du bas vers le haut, afi n EAU CHAUDE d'obtenir un réchauffage uniforme. • Une fois ce procédé terminé, fermer le robinet (3) et Danger de brûlures ! Au début de la distribution, prendre la tasse avec le lait émulsionné. il peut y avoir des éclaboussures d'eau chaude.
  • Page 37 à la collecte sélective toxique et/ou non nocive. Nous recommandons l’emploi de cet appareil en vous conformant au mode de reprise de la solution détartrante Gaggia. mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour service de reprise proposé...
  • Page 38 Panne Causes possibles Remède La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau marche réseau électrique. électrique. La pompe est très bruyante Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (sec .4.4). Le voyant de l’interrupteur «...
  • Page 39: Déclaration Ce De Conformité

    DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Gaggia s.p.a. Nous : Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHINE À CAFÉ...
  • Page 40: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL DATOS TÉCNICOS La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés El fabricante se reserva el derecho de modifi car las y dispone de un tubo orientable para el suministro del características técnicas del producto. vapor y del agua caliente.
  • Page 41 Alimentación de corriente eléctrica Espacio para el uso y el mantenimiento Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- Para un funcionamiento correcto de la máquina de café rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor se recomienda lo siguiente: indicado en la placa del aparato.
  • Page 42: Advertencia Para La Instalación

    INSTALACIÓN Depósito de agua • (Fig.1) - Retirar la tapa del depósito de agua (4). Para su seguridad y la seguridad de terceras personas • (Fig.2) - Levantar el tubo de aspiración y extraer el observar atentamente las “Normas de seguridad” des- depósito de agua (5);...
  • Page 43: Con Café Molido

    Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del Con café molido portafi ltro “Crema”. • (Fig.9-A) - Introducir el fi ltro (11) en el portafi ltro “Crema” • (Fig.14) - Precalentar el portafi ltro “Crema” pulsando (14). el botón café (15); empezará a salir agua del portafi ltro •...
  • Page 44: Agua Caliente

    del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene AGUA CALIENTE la leche de abajo para arriba para que la operación de calentamiento sea uniforme. ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro • Al fi nal, cerrar el mando (3) y retirar la taza con la leche se pueden producir pequeñas salpicaduras de montada.
  • Page 45: Eliminación Del Aparato

    Se aconseja el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el uso del líquido descalcifi cante Gaggia. la administración de su ciudad, con su servicio de dese- chos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
  • Page 46 Avería Posibles causas Solución Máquina no conectada a la red La máquina no se enciende. Conectar la máquina a la red eléctrica. eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4). El piloto luminoso del botón (15) “má- Esperar a que el piloto luminoso del botón quina lista”...
  • Page 47: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 2006/95 CE, 2004/108 CE, 1992/31 CE, 1993/68 CE Gaggia s.p.a. Nosotros, la empresa : Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ...
  • Page 48: Dados Técnicos

    GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracterís- 2 chávenas de café expresso e é equipada com um tubo ticas técnicas do produto. orientável para a distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação com símbolos de fácil interpretação.
  • Page 49: Alimentação De Corrente

    Nunca tente reparar uma máquina com avaria. estantes. Todas as reparações deverão ser realizados por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A Gaggia não Protecção de outras pessoas assume qualquer responsabilidade por reparações feitas Mantenha as crianças sob a supervisão, para evitar que fora destes Serviços.
  • Page 50: Carregamento Do Circuito

    INSTALAÇÃO Reservatório de água • (Fig.1) - Remova a tampa do reservatório de água (4). Para a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa- • (Fig.2) - Levante o tubo de aspiração e retire o reservató- mente as “Normas de segurança” indicadas no cap. 3. rio de água (5);...
  • Page 51 • (Fig.14) - Pré-aqueça o porta-fi ltro “Crema” pressionando Com café moído o interruptor do café (15) a água começará a sair do • (Fig.9-A) - Introduza o fi ltro (11) no porta-fi ltro “Crema” porta-fi ltro “Crema” (esta operação se tornará necessária (14).
  • Page 52: Água Quente

    (3) rodando-o no sentido anti-horário; rode lentamente o ÁGUA QUENTE recipiente com o leite, de baixo para cima para tornar uniforme o aquecimento. Perigo de queimaduras! Durante o início da • No fi m, feche a torneira (3); retire a chávena com o leite distribuição podem-se verifi...
  • Page 53 à venda. Aconselha-se a utilizar o forma adquada. Para obter informações mais detalhadas descalcifi cante da Gaggia. sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da câmara municipal da sua cidade ou a loja Atenção! Nunca utilize o vinagre como descal-...
  • Page 54 Avaria Causas possíveis Solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório. Abasteça com água (par.4.4). O indicador luminoso do interruptor (15) de “máquina pronta”...
  • Page 55: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Gaggia s.p.a. Nós : Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQUINA DE CAFÉ...
  • Page 56: Technische Gegevens

    ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS De koffi emachine is geschikt voor het zetten van 1 of De constructeur behoudt zich het recht voor om de tech- 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar nische eigenschappen van het product te wijzigen. stoom- en heetwaterpijpje.
  • Page 57 • Kies een voldoende verlichte, hygiënische omgeving met Stroomvoeding een gemakkelijk toegankelijk stopcontact; Sluit de koffi emachine alleen aan op een geschikt • Zorg ervoor dat het apparaat op een minimumafstand van stopcontact. De spanning moet overeenstemmen met de wanden staat, zoals op de afbeelding is aangegeven de spanning die op het plaatje van het apparaat staat (Afb.
  • Page 58 INSTALLATIE Waterreservoir • (Afb.1) - Verwijder de deksel van het waterreservoir (4). Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt • (Afb.2) - Til het aanzuigbuisje op en verwijder het water- aan de “Veiligheidsvoorschriften” in hst. 3. reservoir (5);...
  • Page 59: Keuze Van De Koffie - Adviezen

    links terug. Met gemalen koffi e Deze beweging garandeert een perfecte werking van de • (Afb.9-A) - Plaats het fi lter (11) in de “Crema” fi lterhouder “Crema” fi lterhouder. (14). • (Afb.14) - Verwarm de “Crema” fi lterhouder voor. Als op •...
  • Page 60: Warm Water

    • (Afb.19) - Druk opnieuw op de stoomschakelaar (16). WARM WATER • Vul het circuit zoals in par. 4.5 is beschreven om de machine operatief te maken. Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het uitloop- Opgelet: de machine is operatief wanneer het pijpje kan hoge temperaturen bereiken: voorkom directe controlelampje van de schakelaar (15) “klaar...
  • Page 61 Wij raden u aan het ontkalkingsmiddel in verband met het recyclen van dit product, neemt u het van Gaggia te gebruiken. best contact op met de gemeentelijke instanties, het be- drijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoud- Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkal- afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
  • Page 62 Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden Machine niet aangesloten op het Sluit de machine op het elektriciteitsnet ingeschakeld. elektriciteitsnet. aan. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Voeg water toe (par.4.4). Het controlelampje van de schakelaar Wacht tot het controlelampje van de scha- (15) “klaar voor gebruik”...
  • Page 63: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG CONFORMITEITSVERKLARING EG 2006/95, EG 2004/108, EG 1992/31, EG 1993/68 Gaggia s.p.a. Wij : Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: ENKELVOUDIGE KOFFIEMACHINE Type : SIN 15XN waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgende normen: •...
  • Page 64: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE DANE TECHNICZNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania Producent zastrzega sobie prawo do cech technicznych 1 lub 2 fi liżanek kawy espresso, i jest on wyposażonz w produktu. nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. Sterowania umieszczone na przedniej części urządzenia Napięcie nominalne –...
  • Page 65 czającego doświadczenia lub odpowiedniego przygoto- zanurzać nigdy urządzenia w wodzie! wania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby Jest surowo wzbronione przeprowadzanie interwencji odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych wewnątrz urządzenia. osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu Nie używać...
  • Page 66: Parzenie Kawy

    INSTALACJA Pojemnik wody • (Rys.1) - Zdjąć pokrywę pojemnika wody (4). Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa • (Rys.2) - Podnieść rurkę zasysającą i wyciągnąć pojemnik innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm wody (5); uważać by nie uszkodzić rurki zasysającej bezpieczeństwa”...
  • Page 67 Ten ruch gwarantuje poprawne funkcjonowanie uchwytu Przy użyciu kawy mielonej fi ltra „Crema”. • (Rys.9-A) - Włożyć fi ltr (11) do uchwytu fi ltra “Crema” • (Rys.14) - Ogrzać wstępnie uchwyt fi ltra „Crema” naci- (14). skając wyłącznik kawy (15), woda zaczyna wypływać z •...
  • Page 68: Gorąca Woda

    spienionym mlekiem. GORĄCA WODA • (Rys.19) - Nacisnąć ponownie wyłącznik pary (16). • Przystąpić do napełnienia obwodu, tak jak to opisano w Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parze- par.4.5 by urządzenie stało się operatywne. nia mogą wystąpić krótkie spryskiwania gorącej wody. Rurka wylotowa może osiągnąć wysokie tempera- Uwaga: urządzenie jest operatywne gdy lampka tury: unikać...
  • Page 69 Zaleca się stosowanie tywnego zbioru odpadów elektrycznych i elektronicz- odwapniaczy Gaggia. nych, lub dostarczyć ponownie sprzedawcy w momencie zakupu nowego urządzenia tego samego typu. Uwaga! Nie używać w żadnym wypadku octu Odpowiedni selektywny zbiór odpadów i wysłanie do ry-...
  • Page 70 Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie jest połączone do sieci Urządzenie nie włącza się. Podłączyć urządzenie do sieci elektycznej. eletrycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku. Uzupełnić wodę. (par.4.4). Lampka kontrolna wyłącznika (15) Zaczekać na zapalenie się lampki kontrol- „maszyna gotowa”...
  • Page 71 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 2006/95 WE, 2004/108 WE, 1992/31 WE, 1993/68 WE Gaggia s.p.a. Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: EKSPRES DO KAWY POJEDYNCZY TYP : SIN 15XN do którego odnosi się...
  • Page 72 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.