Page 2
Veuillez noter que la procédure doit être effectuée dans les 48 heures suivant l’installation. www.cuppone.com/fr/garantie REGISTRIEREN SIE SICH JETZT UM DIE GARANTIE DES CUPPONE PRODUKTS ZU AKTIVIEREN! Wir erinnern Sie daran, dass der Vorgang innerhalb von 48 Stunden nach der Installation durchgeführt werden muss.
Page 3
отношении оборудования. Перед началом эксплуатации внимательно прочитать содержимое настоящего руководства; если какие-либо понятия останутся неясными, обратиться к Изготовителю за подробными разъяснениями. CUPPONE 1963 Cuppone F.lli S.r.l. Via Sile, 36 31057 Silea (TV) - ITALY T +39 0422 361143 F +39 0422 360993...
Page 4
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности non asportarla, danneggiarla o modificarla. • Questi apparecchi sono destinati ad essere Avvertenze per l’installatore utilizzati per applicazioni commerciali, ad esempio • Prima dell’installazione dell’apparecchiatura in cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese leggere attentamente il presente libretto e commerciali come panetterie, macellerie, ecc., ma conservarlo con cura in un luogo accessibile per...
Page 5
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности commerciali come panetterie, macellerie, ecc., autorizzato dal Rivenditore. Esigere parti di ricambio ma non per la produzione continua e di massa originali pena il decadimento della Garanzia. • Se il cavo di alimentazione è...
Page 6
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Principali normative direttive Simbologia usata nel manuale e sulle rispettate e da rispettare etichette applicate alla macchina Direttiva 2014/35/UE “Concernente il ravvicina- Indica che è necessaria cautela quando si effettua un’operazione descritta da un paragrafo che riporta mento delle legislazioni degli Stati membri relative tale simbolo.
Page 7
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • To avoid risks, if the power cable is damaged, it must be replaced by the Retailer, its service agent Installer warnings or qualified personnel. • Read this guide carefully before installing the • Failure to follow these regulations may cause appliance, and keep it with care in an accessible damage or even fatal injury, subsequently invali-...
Page 8
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • This appliance can be used by children aged from Compatibility), Directive 2006/42/EC, integrat- 8 years and above and persons with reduced ed by the CE marking according to Directive physical, sensory or mental capabilities or lack of 93/68 EEC.
Page 9
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Main regulations and directives com- Symbols used in the manual and on plied with and to be complied with the labels applied to the machine Directive 2014/35/EU “Concerning the harmoni- Indicates that caution is required when performing an operation described in a paragraph that bears this...
Page 10
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des applications commerciales, par exemple dans des Avertissements pour l’installateur cuisines de restaurants, cantines, hôpitaux et en- treprises commerciales comme les boulangeries, • Avant l’installation de l’appareil, lisez attentive- boucheries, etc., mais non pas pour la production...
Page 11
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • Si le câble d’alimentation est endommagé, il Une utilisation différente de celle indiquée est considérée impropre, potentiellement dange- doit être remplacé par un Centre d’ A ssistance, le reuse pour des personnes et des animaux et revendeur, son agent de service ou du personnel pourrait endommager l’appareil de manière dé-...
Page 12
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Principales réglementations et direc- Symboles utilisés dans le manuel et sur tives respectées et à respecter les étiquettes appliquées sur la machine Indique qu'il faut faire preuve de prudence lors de Directive 2014/35/UE «...
Page 13
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности staurantküchen, Kantinen, Krankenhäusern und Betrieben wie Bäckereien, Metzgereien usw., je- Hinweise für den Installateur doch nicht für die Endlos- und Massenproduktion von Lebensmitteln. • Vor der Installation das vorliegende Handbuch • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom aufmerksam lesen und es für die zukünftige Kon- Händler, seinem Kundendienst oder von qualifi-...
Page 14
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • Das Gerät nicht benutzen und eine Kundendienst- trieben wie Bäckereien, Metzgereien, usw. doch nicht für die Endlos- und Massenproduktion von stelle des Händlers kontaktieren, falls Anomalien Lebensmitteln bestimmt.
Page 15
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Wichtigste beachtete und zu beacht- Im Handbuch sowie auf den an der Maschine ende Gesetzesvorschriften und Richt- angebrachten Aufklebern verwendete Symbole linien Zeigt an, dass Vorsicht erforderlich ist, wenn einen Operation ausgeführt wird, die in einem Abschnitt mit Richtlinie 2014/35/EU „Zur Angleichung der diesem Symbol beschrieben wird.
Page 16
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности restaurantes, comedores, hospitales y empresas comerciales como panaderías, carnicerías, etc., Advertencias para el instalador pero no para la producción continua y en masa • Antes de instalar el equipo, lea atentamente este de alimentos.
Page 17
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • Mantenga vigilado el equipo durante todo su blemente el equipo. El uso incorrecto del equipo anulará la garantía. funcionamiento. • El personal que utiliza el equipo debe ser formado • El incumplimiento de estas normas puede oca- profesionalmente y periódicamente en su uso y sionar daños y lesiones que pueden llegar a ser...
Page 18
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Principales normativas y directivas Símbolos utilizados en el manual y en respetadas y por respetar las etiquetas aplicadas a la máquina Directiva 2014/35/UE “Relativa a la aproximación Indica que se requiere precaución al realizar una ope- ración descrita en un párrafo que lleva este símbolo.
Page 19
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • Паспортная табличка содержит важные тех- нические сведения. Они необходимы в случае Предупреждения для установщика запроса на техобслуживание или ремонт обо- рудования, поэтому рекомендуется не снимать, • Перед...
Page 20
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА: оставить вокруг обору- запроса на техобслуживание или ремонт обо- рудования, поэтому рекомендуется не снимать, дования свободную чистую зону, без горючих не повреждать и не вносить в нее изменений. материалов.
Page 21
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Важные меры предосторожности Символы, используемые в руководстве и на установленных на оборудовании табличках Не ставить на оборудование твердые Указывает, что при выполнении операции, описан- предметы и жидкости. ной...
Page 22
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Simbologia applicata alla macchina Symbols applied to the machine Symboles appliqués sur l’appareil An der Maschine angebrachte Symbole Símbolos aplicados a la máquina Знаки, установленные на машину Attenzione, organi meccanici in movimento Attention, moving mechanical parts Attention, organes mécaniques en mouvement...
Page 23
Abb.4. Year of production Modèle Pис.4. Année de production Modell Baujahr Modelo Año de producción Модель Год изготовления MADE IN ITALY 2021 Mod. RND280-A5-CP VOLT VOLT 230V, 50Hz 0,37 S/N RND280A5CP 21010203 Tensione Assorbimento Tension Absorption Voltage Absorption Matricola Seriennummer...
Page 25
. Il conduttore dovrà avere una sezione massima di 10 RND280 55 kg [121,2 lb] 64 kg [141 lb] 500 x 750 x 1000 mm mm2 (secondo la norma CEI EN 60335-2-42:2003-09) ed essere [19.69 x 29.53 x 39.37inc.]...
Page 26
10 mm (in compliance with rounding machine machine packaging IEC EN 60335-2-42:2003-09) and must be yellow-green; RND280 55 kg [121.2 lb] 64 kg [141 lb] 500 x 750 x 1000 mm [19.69 x 29.53 x 39.37inc.] 86 kg [189.5 lb]...
Page 27
équipotentiel . Le conducteur devra avoir une section maximum de 10 mm (selon la norme RND280 55 kg [121,2 lb] 64 kg [141 lb] 500 x 750 x 1000 mm CEI EN 60335-2-42:2003-09) et être de couleur jaune vert ;...
Page 28
Abrundmaschine Äquipotenzial-Symbol vorgenommen . Der Leiter muss 55 kg [121,2 lb] 64 kg [141 lb] RND280 500 x 750 x 1000 mm einen maximalen Kabelschnitt von 10 mm² haben (gemäß der [19.69 x 29.53 x 39.37inc.] RND800 86 kg [189,5 lb]...
Page 29
55 kg [121,2 lb] 64 kg [141 lb] RND280 500 x 750 x 1000 mm marcado con el símbolo de conexión equipotencial . El [19.69 x 29.53 x 39.37inc.] RND800...
Page 30
символа . Максимальное сечение проводника должно 500 x 750 x 1000 мм составлять 10 мм (в соответствии со стандартом CEI EN RND280 55 кг [121,2 фунта] 64 кг [141 фунт] [19.69 x 29.53 x 60335-2-42:2003-09), провод должен быть желто-зеленого RND800 86 кг...
Page 31
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация ITALIANO p. 35 ENGLISH p. 37 text FRANÇAIS p. 39 DEUTSCH S. 41 ESPAÑOL p. 43 РУССКИЙ с. 45 Fig.7. Abb.7. Pис.7. STOP Fig.8. Abb.8. Pис.8. Ed. 0121 - 70702603 REV00 Arrotondatrice - Quick Guide...
Page 35
Cilindro 20 gr 300 gr da 50% a Pulsante STOP di emergenza RND280 [0,044 lb / 0,70 oncie] [0,66 lb / 10,58 oncie] La pressione del pulsante rosso di STOP spegne la macchina e interrompe il movimento rotatorio del cilindro.
Page 36
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Pulizia dell’apparecchiatura Sollevare verso l’alto la coclea fino ad estrarla completamente. Rimuovere il disco inferiore. Avvertenze Aspirare il vano all’interno della macchina per rimuovere rima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, è neces- eventuali residui. sario disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchia- tura (agendo sull’interruttore dell’impianto), indossare Il vassoio, il cilindro esterno, la coclea e il disco inferiore possono adeguati strumenti di protezione personale (es.
Page 37
Emergency STOP button Pressing the red STOP button switches off the machine and 20 g 300 g from 50% RND280 stops the rotary movement of the cylinder. to 65% [0.044 lb / 0.70 ounces] [0.66 lb / 10.58 ounces] It must therefore be used only when really necessary and...
Page 38
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Cleaning the appliance The tray, outer cylinder, auger and bottom disk can be cleaned with a soft cloth moistened with warm water and some dish Warnings soap. Finish cleaning with a thorough rinsing and drying. Before carrying out any cleaning operations, it is neces- Reassemble the pieces only when they are perfectly dry.
Page 39
Bouton STOP d’arrêt d’urgence La pression du bouton rouge STOP éteint la machine et 20 gr 300 gr RND280 de 50 % à 65 % interrompt le mouvement de rotation du cylindre. [0,044 lb / 0,70 onces] [0,66 lb / 10,58 onces] Il doit donc être utilisé...
Page 40
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Nettoyage de l’appareil Tournez le cylindre externe dans le sens anti-horaire jusqu’à sentir le blocage puis soulevez-le vers le haut pour Mises en garde l’extraire. vant d’effectuer toute intervention de nettoyage, il est Soulevez la vis sans fin vers le haut jusqu’à l’extraire nécessaire de couper l’alimentation électrique de l’appa- complètement.
Page 41
NOTAUS-Taste 20 g 300 g von 50 % Das Betätigen der roten NOTAUS-Taste schaltet die Maschine RND280 bis 65 % aus und unterbricht die Drehbewegung des Zylinders. [0,044 lb / 0,70 Unzen] [0,66 lb / 10,58 Unzen] Sie ist daher nur wenn unbedingt erforderlich und nicht als...
Page 42
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Reinigung des Geräts Drehen Sie den äußeren Zylinder gegen den Uhrzeigersinn, bis eine Blockierung festzustellen ist und heben Sie ihn Hinweise dann zum Entnehmen an. or der Durchführung jeglicher Reinigungsvorgänge Heben Sie die Schnecke an, bis sie vollkommen muss die Stromversorgung des Geräts (durch Betätigen herausgezogen ist.
Page 43
Cilindro 20 gr 300 gr Pulsador STOP de emergencia RND280 da 50% a 65% [0,044 lb / 0,70 onzas] [0,66 lb / 10,58 onzas] La presión del pulsador rojo STOP apaga la máquina y se detiene el movimiento de rotación del cilindro.
Page 44
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Limpieza del equipo Levante el tornillo de Arquímedes hacia arriba hasta que esté completamente extraída. Advertencias Retire el disco inferior. Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza, es Aspire el compartimiento dentro de la máquina para eliminar necesario desconectar el suministro eléctrico al equipo cualquier residuo.
Page 45
Макс. тесте цилиндра. Поэтому она должна использоваться в случае реальной 20 г 300 г RND280 от 50% до 65% необходимости, а не как выключатель для обычного [0,044 фунта / 0,70 унций] [0,66 фунта / 10,58 унций] выключения оборудования. Для восстановления рабочих условий после нажатия...
Page 46
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Очистка оборудования Снять 4 V-образных винта, крепящих поддон на корпусе оборудования, и снять поддон. Предупреждения еред выполнением любых работ по очистке необхо- П Повернуть против часовой стрелки наружный цилиндр димо отключить электропитание оборудования (с по- до упора а...
Page 47
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Smaltimento a fine vita Disposal at end of life Per evitare un eventuale utilizzo non autorizzato e i rischi ad To avoid any unauthorised use and associated risks, before esso connessi prima di smaltire l’apparecchiatura assicurarsi che discarding the machine make sure it cannot be used;...
Page 48
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Eliminación al final de la vida útil Утилизация после завершения срока службы Para evitar un posible uso no autorizado y los riesgos que conlleva, antes de desechar el aparato, asegúrese de que ya no Чтобы...
Page 52
CUPPONE 1963 Cuppone F.lli S.r.l. Via Sile, 36 31057 Silea (TV) - ITALY T +39 0422 361143 F +39 0422 360993 info@cuppone.com - www.cuppone.com...
Need help?
Do you have a question about the RND280 and is the answer not in the manual?
Questions and answers