Natural gas solutions, gas encoder-receiver-transmitter ert module (24 pages)
Summary of Contents for ITRON 800 Series
Page 1
Sicherheitsabblaseventil Serie 800 Safety relief valve Serie 800 Soupape de surpression Series 800 Предохранительный сбросной клапан типов 800 Volvole di sicurezza type 800 3800992802 Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Руководство по эксплуатации Manuale tecnico w w w . i t r o n . c o m...
Sicherheitshinweise • D ieseBetriebsanleitungmussleichtzugänglichaufbewahrtwerden . • N urfürsaubereundtrockeneGaseverwenden . BeiaggressivenMedienkontaktierenSiebitteItron fürSpezialausführungen . AufkeinenFallbeiSauerstoffanwenden:Explosionsgefahr! • D ie nationalen Vorschriften für die Inbetriebnahme, den Betrieb, Prüfungen und die Wartung von Gasgerätenmüsseneingehaltenwerden . • D erEinbauderGeräteistmitSorgfaltauszuführen . • D asGerätsolltevorderMontageaufeventuelleTransportschädenuntersuchtwerdenunddarfnur ineinwandfreiemZustandmontiertwerden . EventuelleLackbeschädigungensolltennachgebessert werden .
Page 9
Allgemeine Informationen SicherheitsabblaseventilefürkleineDurchflüsse(Leckgas-SBV’s)werdeninderAusgangsseiteeiner Regelanlageinstalliert,umzuverhindern,dassbeikleinenUndichtigkeitenamStellglieddesRegelge- rätesundbeiNullverbrauchdasSicherheitsventil(SAV)anspricht . Installation • A bsperrventil auf der Ein- und Ausgangsseite derAnlageistzuschließen • D ermaximaleEingangsdruckinderAnlagedarf • D erDruckmussüberdasSicherheitsabblase- nicht höher sein als der max . zulässige Druck ventil auf der Ausgangsseite des Druckreglers PSdesSicherheitsabblaseventils . bisaufdasNullniveauentspanntwerden! • Z urInstallationmusseingenügendgroßerBau- raumvorhandensein .
• T heoperatingconditionsindicatedonthenameplatesmustberespected;ifnecessaryappropriate safetydeviceshavetobedesignated . • R epairsofthedeviceareallowedtobemadeonlybytrainedorqualifiedpersonal . Afterwardsatight- nesstestwith1 . 1 XPSmustbeperformed . Whenchangingpressurecontainingpartstheircompli- ancewithPEDmustbeassured . AfterguaranteeonlywithrepairbyItron . • T hedevicehastoberegularlyexaminedforcorrosiondangerintheinteriorandexternalareaandbe takenfromuseifnoticeablecorrosionisdiscovered . • T heinternalchambervolumeoftheSRVamountsto0,15liter • T he device must be cleaned with a wet cloth only, please don’t use solvent or alcohol containing products .
General Information Thesafetyreliefvalveareusedforlowthroughput(SRVforleakinggas)andassembledafteragas pressureregulator . ItpreventstheSafetyShut-OffValve(SSV)fromrespondingtoslightgasleakage oftheregulatoractuatorortozeroconsumption . Installation tionregulation,aswellasallothernationalrules andregulationshavetobeconsidered: • C heckthatthemaximuminletpressureofthe station isn’t higher than the pressure PS of • V alvesontheupstream-anddownstreamside aretoclosed . safetyreliefvalve . • T he pressure must be reduced by the relief • A rrange enough room for the serving of the valveontheoutletside,uptozerolevel regulator .
• D es travaux de réparation à exécuter sur l’appareil ne doivent être effectués que par des personnes dûmentinstruitesoupardestechniciensqualifiés . Ensuite,untestd'étanchéitéà1,1foisPS(pression maximum) doit être effectué . Lorsque qu'une pièce sous pression est changée, il faut s'assurer de sa conformitéàladirectivesurleséquipementssouspression . SeuleslesinterventionseffectuéesparItron pourrontêtregaranties . • L ’appareildoitêtrerégulièrementexaminépourpallieràd'éventuelsrisquesdecorrosioninterneouexter- nedel'appareil .
Informations générales Lessoupapesdesurpressionpourdepetitspassages(soupapespourgazdefuite)sontinstalléescôtésortie d’unsystèmederégulationpouréviterquelavannedesécurité(VS)déclencheencasdepetitesinétan- chéitéssurl'actionneurdudispositifderéglageetencasd’uneconsommationnulle . Installation lepays,enparticulierlerèglementdeprévention desaccidents,doiventêtreimpérativementappli- • L a pression d’entrée maximale dans le système quées . nedevrajamaisexcéderlapressionmax . admis- • F ermerlerobinetd’arrêtcôtéentréeetsortiedu siblePSdelasoupapedesurpression . système . • P oursoninstallation,prévoirsuffisammentd’es- • L apressiondoitêtrecomplètementéliminéepar paceautourdealsoupape . lasoupapedesurpressioncôtésortiedurégula- Avant l'installation de la soupape de surpression teurdepression!
• Храните данное руководство по эксплуатации в легкодоступном месте . • Используйте устройство только для чистых и сухих газов . При агрессивных средах обратитесь в фирму Itron в связи со специальными исполнениями . Ни в коем случае не использовать с кислородом: Взрывоопасно! .
Общая информация Предохранительные сбросные клапаны для малых расходов (ПСК утечки газа) уста- навливаются на выходной стороне системы регулирования для предотвращения срабатывания предохранительного клапана (ПКО) при незначительной негерметич- ности исполнительного звена устройства регулирования или при нулевом расходе . Инсталляция мендации объединения DVGW "G 491" и "G 495", должны...
Informazioni Generali Levalvoledisicurezzasonousateperbassorendimento(SRVperperditedigas)edinstallatedopoun regolatoredipressione . Questoimpediscechelavalvolarispondaaleggereperditedigasdell’attuatore delregolatoreoaconsumofermo . Installazione Regolazione del set-point • Verificare che la pressione massima dell’im- Ildispositivovieneconsegnatoinaccordoconle piantononsiasuperioreallaPSriportatasulla specificheprevistenell’ordinediacquisto . Incaso targadeldispositivo diregolazionediunnuovoset-point,agirecome segue: • Disporrelospaziosufficienteperilserviziodel regolatore . • Rimuovereilcoperchio • Lavitediaggiustamentonelcorpoèdaruota- reinsensoorarioperincrementareilvaloredi Prima di installare la valvola di si- pressione di sfiato, in senso antiorario per di- curezza (SRV) verificare le seguenti minuirlo .
Need help?
Do you have a question about the 800 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers