CA.MI MAT 130 Instruction Manual

CA.MI MAT 130 Instruction Manual

Alternating pressure pump and bubble pad
Hide thumbs Also See for MAT 130:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAT 130 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CA.MI MAT 130

  • Page 2: Norme Generali Di Sicurezza

    Il dispositivo in questione è consigliato per la prevenzione delle piaghe da decubito di I° stadio, in terapie a lungo termine e terapie domiciliari. L’alternarsi dei punti di contatto con l’epidermide effettua un delicato massaggio che consente un buon flusso di sangue e una buona ossigenazione dei tessuti, prevenendo la formazione di ulcere da decubito.
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE- RAEE: Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni.
  • Page 4: Pulizia E Manutenzione

    SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL’APPARECCHIO Marchio di conformità alla direttiva 93/42/CEE e successive modifiche intervenute. Fabbricante: CA-MI S.r.l. – Via Ugo La Malfa 13 – 43010 Pilastro (PR) Italia Avvertenze generali e / o specifiche Consultare le istruzioni d’uso Conservare in luogo fresco ed asciutto Temperatura di immagazzinamento Apparecchio di tipo BF Fusibile...
  • Page 5 RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI Questa sezione contiene informazioni riguardanti la conformità del dispositivo con la norma EN 60601-1-2. MAT-130 è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio in accordo alle informazioni specificate nei documenti accompagnatori.
  • Page 6 Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica Il dispositivo modello MAT-130 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente del dispositivo modello MAT-130 devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente Prova di Immunità Livello indicato Livello di Ambiente Elettromagnetico - Guida dalla EN 60601-1-2...
  • Page 7: Risoluzione Dei Problemi

    Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili ed il monitor Il dispositivo modello MAT-130 è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore del dispositivo MAT-130 possono contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) e l’apparecchio MAT-130 come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita massima degli apparecchi di radiocomunicazione.
  • Page 8: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO 1. Posizionare la pompa su una superficie orizzontale e fissarla all’estremità del letto (lato dei piedi) tramite i ganci; 2. Posizionare il materassino sulla parte superiore del letto con le due prese aria dei tubi in corrispondenza della pompa.
  • Page 9: Intended Use

    This device is recommended for the prevention of basic bedsores in long-term and home therapy. Skin is delicately massaged at alternating points of contact for improved blood flow and tissue oxygenation to prevent the formation of bedsore ulcers. It is easy to install, use and maintain and offers pressure adjustment based on patient weight. This non-toxic PVC mattress is inflated with its own compressor and supports patients lying down.
  • Page 10: Technical Characteristics

    IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2012/19/UE-WEEE: The symbol on the device indicates the separated collection of electric and electronic equipment. At the end of life of the device, don’t dispose it as mixed solid municipal waste, but dispose it referring to a specific collection centre located in your area or returning it to the distributor, when buying a new device of the sample type to be used with the same functions.
  • Page 11: Standard Features

    STANDARD FEATURES  Simple to operate.  Portable and lightweight.  Pad consists of 130 bubble cells. PRODUCT FUNCTIONS Pump The function of the pump are described below. Please refer to the figures Power Switch  The Power Switch is at the front side of the pumps ...
  • Page 12: Warranty

    OPERATING INSTRUCTIONS PIace pump on a flat surface and hook it to the bed edge (foot side) PIace the mattress on top of bed mattress with the 2 air connectors nearby the pump. Connect the air hoses to the pump and mattress. The hose ending with connectors shall fit into the mattress. Make sure the air hoses are not positioned or twisted underneath the mattress.
  • Page 13 Guidance and manufacturer’s declaration – Immunity Emissions The device MAT-130 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customers or the user of the device MAT-130 should assure that it’s used in such an environment. Immunity Test Level indicated by Compliance Electromagnetic environments - guidance...
  • Page 14 Recommended separation distance between portable and mobile radio-communication devices and the monitor The device MAT-130 is intended to operate in an electro-magnetic environment where RF irradiated interferences are under control. The client or operator of the MAT-130 device can help prevent electro-magnetic interference by keeping a minimum distance between the portable and mobile RF communication devices (transmitters) and the MAT-130 device, as recommended below, in relation to the radio-communication maximum output power.
  • Page 15: Vorgesehene Verwendung

    Das Produkt wird zur Vorbeugung von Dekubitusgeschwüren 1. Grades bei Langzeit- und häuslicher Pflege empfohlen. Die wechselnden Berührungspunkte mit der Haut massiert diese leicht, ermöglicht gute Durchblutung und Sauerstoffversorgung des Gewebes und beugt so der Bildung von Dekubitusgeschwüren vor. Das Einstellrad steuert den Druckpegel. Wird es im Uhrzeigersinn gedreht, erhöht sich der Druck, anders herum nimmt er ab.
  • Page 16: Technische Merkmale

    ENTSORGUNGSVERFAHREN (DIR. 2012/19/UE-WEEE): Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen an. Am Ende der Lebensdauer vom Gerät es nicht als gemischter faster Gemeindenabfall, sondern es bei einem spezifischen Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet entsorhen ode res dem Händler zurückgeben, wenn Sie ein neues Gerät desselben Typ mit denselben Funktionen kaufen.
  • Page 17: Am Gerät Angebrachte Symbole

    AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE Zertifizierung der Konformität zur Direktive 93/42/EWG und den nachfolgend vorgenommenen Änderungen. Allgemeine und/oder spezielle Hinweise Im Handbuch nachlesen Hersteller: CA-MI S.r.l. – Via Ugo La Malfa Nr.31 - 43010 Pilastro (PR) Italien An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren Lagertemperatur Gerät vom Typ BF Sicherung...
  • Page 18: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG PROBLEM LÖSUNG Die Druckluftpumpe lässt sich nicht einschalten Prüfen, ob der Netzstecker richtig an die Steckdose angeschlossen ist. Sicherstellen, dass keine Sicherung ausgelöst hat. Die Matratze bläst sich nicht auf Prüfen, dass das Unterteil der Matratze fest mit den Elementen verbunden ist GEBRAUCHSANLEITUNG Stellen Sie die Pumpe auf eine waagerechte Fläche und befestigen Sie sie mit den Haken am Fuß...
  • Page 19 RISIKEN DURCH ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZEN UND MÖGLICHE ABHILFE Dieser Abschnitt enthält Informationen bezüglich der Konformität des Gerätes mit der Norden EN 60601-1-2. Das Modell MAT-130 ist eine elektromedizinische Vorrichtung, bei der bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität besondere Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt werden müssen; es muss gemäß den erteilten Informationen bezüglich elektromagnetischer Kompatibilität installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Page 20 Anleitung und Erklärung des Herstellers Das Gerät Modell MAT-130 kann in der im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung verwendet werden. Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts MAT-130 muss sicherstellen, dass das Gerät in so einer Umgebung benutzt wird. Test Störfestigkeit Test Störfestigkeit Test Test Störfestigkeit Störfestigkeit...
  • Page 21 Το σύστημα συνιστάται για την αποφυγή των ελκών κατάκλισης σταδίου Ι, σε μακροχρόνιες και κατ’ οίκον θεραπείες. Η εναλλαγή των σημείων επαφής με την επιδερμίδα πραγματοποιεί ένα απαλό μασάζ που επιτρέπει τη σωστή ροή αίματος και την επαρκή οξυγόνωση των ιστών, αποτρέποντας το σχηματισμό ελκών κατάκλισης. Ο...
  • Page 22: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τύπος Ιατρική Συσκευή Class I Αντλία Στρώμα Τροφοδοσία: 230V~ - 50Hz Διαστάσεις : 3000(Μ)mm x 900 (Π)mm x 65(Υ)mm Ροή Εξόδου: 4.5 liter/min. 130 κυψέλες Εύρος Πιέσεων: 30 mmHg ÷ 110 mmHg Υλικό: PVC (EN-71, χαμηλής Τοξικότητας) Χρόνος Κύκλου: 10 min. Πάχος...
  • Page 23: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2012/19/EU Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή ή στη συσκευασία της υποδηλώνει ότι, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν πρέπει να διατεθεί χωριστά από τα άλλα απόβλητα. Ο χρήστης οφείλει...
  • Page 24: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Αντλία Η λειτουργία της αεραντλίας περιγράφεται στη συνέχεια Διακόπτης ON/OFF  Ο διακόπτης ON/OFF βρίσκεται στο εμπρός μέρος της αντλίας  Με το διακόπτη στη θέση ON η αντλία αρχίζει να λειτουργεί Διακόπτης ρύθμισης πίεσης  Γυρίστε το διακόπτη του ρυθμιστή για να το...
  • Page 25 Η παράγραφός αυτή περιέχει πληροφορίες σχετικά με την συμμόρφωση με το πρότυπο EN 60601-1-2 Standard. Η συσκευή MAT-130 είναι ηλεκτρική ιατρική συσκευή που χρήζει ιδιαίτερων προφυλάξεων σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα & η οποία πρέπει να ανατίθεται & να εγκαθίσταται σύμφωνα με τις παρεχόμενες πληροφορίες.
  • Page 26 Οδηγίες & Δήλωση Κατασκευαστή – Εκπομπές Αγωγιμότητας Η συσκευή MAT-130 είναι σχεδιασμένη για να λειτούργει στο παρακάτω ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον . Οι χρήστες της συσκευής MAT-130 θα πρέπει να εξασφαλίζουν την λειτουργία της στο προτεινόμενο περιβάλλον. Δοκιμή Επίπεδο Επίπεδο Ηλεκτρομαγνητικό Περιβάλλον - Οδηγία Αγωγιμότητας...
  • Page 27 El dispositivo en cuestión se recomienda para prevenir las escaras de I° grado en terapias a largo plazo y en terapias domiciliarias. Alternando los puntos de contacto con la epidermis se hace un suave masaje que permite una buena circulación de la sangre y una buena oxigenación de los tejidos, previniendo la aparición de úlceras por presión. El selector de regulación controla el nivel de salida de la presión.
  • Page 28: Características Estándar

    PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN (DIR. 2012/19/UE-WEEE): El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos electricos y electrónicos. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar come residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribudor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones.
  • Page 29 SIMBOLOGÍA Marchamo conformidad con la directiva 93/42/CEE y los subsiguientes cambios Fabricante : CA-MI Srl - Via Ugo La Malfa n°13, 43010 Pilastro (PR) Italy Advertencias generales y/o específicas Consultar el manual de uso Conservar en lugar fresco y seco Temperatura de almacenaje: - 25 ÷...
  • Page 30 Guía y declaración del fabricante – Immunidad electromagnética MAT-130 se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o el usuario del aparato MAT-130 deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente. Prueba de inmunidad Nivel indicado por Conformidad...
  • Page 31: Instrucciones De Uso

    Distancias de separación recomendadas entre aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles y el monitor El aparato MAT-130 está previsto para funcionar en un ambiente electromagnético donde se encuentran bajo control las interferencias radiadas RF. El cliente o el operador del aparato MAT-130 pueden contribuir a prevenir interferencias electromagnéticas asegurando una distancia mínima entre aparatos de comunicación móviles y portátiles de RF (transmisores) y el aparato MAT-130 como se indica a continuación, en relación a la potencia de salida máxima de los aparatos de radiocomunicación.
  • Page 32 Coloque la bomba en una superficie horizontal y fíjela al extremo de la cama (lado de los pies) usando los ganchos; Coloque el colchón en la parte superior de la cama con las dos tomas de aire de los tubos coincidiendo con la bomba.
  • Page 33: Destination D'emploi

    Le dispositif en question est conseillé pour la prévention des plaies de décubitus d'Ier stade, en thérapies à long terme et thérapies à domicile. L'alternance des points de contact avec l’épiderme effectue un massage délicat qui permet un bon flux de sang et une bonne oxygénation des tissus, en prévenant la formation d’ulcères de décubitus. La poignée de réglage contrôle le niveau de sortie de la pression.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    PROCÉDURE D’ÈLIMINATION (DIR. 2012/19/UE-WEEE): Le symbole place sur le fond de l’appareil indique la récolte séparée des appareils électriques et électroniques. A la fin de la vie utile de l’appareil, il ne faut pas l’élinimer comme déchet municipal solide mixte; il faut l’éliminer chez un centre de récolte spécifique situé...
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    SYMBOLOGIE Marque de conformité à la directive 93/42/CEE et modifications ultérieures Producteur : CA-MI Srl - Via Ugo La Malfa n°13, 43010 Pilastro (PR) Italie Mises en garde générales et/ou spécifiques Consulter la notice d’utilisation Conserver dans un local frais et sec Température de stockage Partie Appliquée du type BF Fusible...
  • Page 36 RISQUES D'INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET REMÈDES POSSIBLES Cette section contient des informations concernant la conformité du dispositif avec la norme EN 60601-1-2. MAT-130 est un dispositif électro-médical qui a besoin de précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et qui doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétiques fournies.
  • Page 37 Guide et declaration du constructeur – Immunités Electromagnétiques L'appareil MAT-130 est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés. Le Client et / ou l’utilisateur de l'appareil MAT-130 doivent s’assurer que l’appareil est utilise dans un tel environnement. Test d'Immunité Niveau indiqué Niveau de Environnement Electromagnétique - Guide par la...
  • Page 38: Instructions Pour L'utilisation

    Distance de séparation recommandée entre les appareils de radio-communication portatifs et mobiles et le moniteur L'appareil MAT-130 est prévu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dans lequel les dérangements d'irradiations RF sont sous contrôle. Le client ou l'opérateur de l'appareil MAT-130 peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en garantissant une distance minimum entre les appareils de communication mobiles et portatifs à...
  • Page 39: Conditions De Garantie

    MODE D’EMPLOI Positionner la pompe sur une surface horizontale et la fixer à l'extrémité du lit (côté pieds) par les crochets; Positionner le matelas sur la partie supérieure du lit avec les deux prises d'air des tubes en correspondance avec la pompe. Relier les tubes d’air à...

Table of Contents