Table of Contents
  • Descrizione Delle Parti
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Specifiche Tecniche
  • Installazione Delle Batterie
  • Manutenzione E Conservazione
  • Beschreibung der Bestandteile
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Technische Daten
  • Einsetzen der Batterien
  • Mögliche Probleme und Lösungen
  • Verwendete Symbole
  • Description des Pièces
  • Caractéristiques du Produit
  • Normes Générales de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie du Fabricant
  • Descripción de las Partes
  • Características del Producto
  • Normas Generales de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Accesorios del Dispositivo
  • Instalación de las Pilas
  • Posibles Problemas y Soluciones
  • Garantía del Fabricante
  • Descrição das Peças
  • Características Do Produto
  • Normas Gerais de Segurança
  • Especificações Técnicas
  • Instalação das Pilhas
  • Garantia Do Fabricante
  • Opis Komponentów
  • Parametry Techniczne
  • Instalacja Baterii
  • Schema DI Funzionamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
IT
EN
DE
FR
ES
PT
PL
Rev. 5 del 19/12/2018
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the O2-easy and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CA.MI O2-easy

  • Page 1 Rev. 5 del 19/12/2018...
  • Page 2: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI Grazie per aver scelto il nostro dispositivo O2-Easy per la misurazione della saturazione di ossigeno nel sangue. La Saturazione di Ossigeno è una percentuale della quantità di Ossiemoglobina (HbO2) composta con l'ossigeno, 1 Cordino attraverso la quantità di emoglobina combinatoria (Hb), presente nel sangue.
  • Page 3: Caratteristiche Del Prodotto

    SCHEMA DI FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO SCHEMA DI FUNZIONAMENTO Il dispositivo ha un utilizzo facile e conveniente, di piccole dimensioni è leggero e comodamente trasportabile. 1 Tubo di emissione dei raggi infrarossi Il dispositivo ha un basso consumo energetico e le due pile AAA possono funzionare in continuità...
  • Page 4: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Non utilizzare il dispositivo in ambienti in cui presenti miscele anestetiche in ammabili con aria, con ossigeno o protossido d’azoto. Evitare di toccare il dispositivo con mani bagnate e comunque evitare L'uso del pulsossimetro può essere in uenzato dall'uso di un'unità sempre che l’apparecchio venga a contatto con liquidi.
  • Page 5: Specifiche Tecniche

    ATTENZIONE! Unghie eccessivamente lucide o unghie nte. Di seguito le possibili condizioni/utilizzi che possono causare una mancata lettura o una misurazione inaccurata Debole qualità dell’impulso (bassa perfusione). Emoglobina eccessivamente bassa. del dispositivo: Signi canti livelli di emoglobina disfunzionale (come carbo-emoglobina o Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il dispositivo.
  • Page 6 Periodo di Frequenza del polso: Intervallo di misurazione: 30-250 BPM aggiornamento del dato: Precisione: 30~99bpm, ±2bpm; 100~250bpm, ±2% Il periodo di Risoluzione: 1bpm aggiornamento dati ad Intensità del polso: Indicatore gra co a barra di LED un valore medio inferiore è di 8 secondi Alimentazione: 2 pile alcaline AAA 1.5V - Durata no a 30 ore ( gura A).
  • Page 7 PROCEDURE DI MISURAZIONE Pulsante di accensione Inserire due pile di tipo AAA nel vano batterie prima di chiudere il coperchio. Aprire il morsetto come mostrato in gura. Spia della batteria Gra co a barre Inserire un dito nel vano del pulsossimetro. Saturazione dell’ossigeno dell’impulso Premere una volta il pulsante sul pannello frontale.
  • Page 8: Installazione Delle Batterie

    INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE ACCESSORI DEL DISPOSITIVO Cordino Inserire le due pile nel vano batterie seguendo la corretta polarità. Chiudere il coperchio del vano batterie orizzontalmente lungo la freccia. Due pile alcaline tipo AAA – 1.5V Manuale d’istruzioni INSTALLAZIONE DEL CORDINO In lare la parte più...
  • Page 9: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Il pulsossimetro non richiede alcuna calibrazione o manutenzione di routine se non la sostituzione delle batterie. Sostituire le pile nel momento in cui si accende la spia di segnalazione. La durata d'uso del dispositivo è di cinque anni quando viene utilizzato per 15 Pulire la super cie del pulsossimetro prima che venga usato per la misurazioni ogni giorno e 10 minuti per ogni misurazione.
  • Page 10 EVENTUALI PROBLEMI E RISOLUZIONI Problemi Possibili cause Soluzioni Il dispositivo Le pile potrebbero essere Sostituire le pile. Problemi Possibili cause Soluzioni non si scariche oppure non inserite. Inserire nuovamente I valori di Il dito non è inserito Posizionare il dito in modo accende Le pile potrebbero essere le pile.
  • Page 11 SIMBOLOGIA Grado di protezione di un’apparecchiatura elettrica contro la penetrazione accidentale o intenzionale di corpi Apparecchio con parte applicata tipo BF solidi estranei, e protezione alla penetrazione di liquidi. IP22 Attenzione !! 1° Cifra 2° Cifra Penetrazione dei solidi. Penetrazione dei liquidi. Saturazione dell’ossigeno Protetto contro corpi solidi Protetto contro gocce...
  • Page 12 RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI: DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE-RAEE: O2-Easy è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai ri uti per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere urbani.
  • Page 13 GARANZIA DI FABBRICA Thank you for choosing our O2-EASY device for measuring oxygen saturation in the blood. CA-MI Srl garantisce i suoi prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di Oxygen saturation is a percentage of the amount of oxyhaemoglobin (HbO2) - acquisto.
  • Page 14: Parts Description

    1 Cord 1 Infrared ray emission tube 2 Two AAA batteries 2 Infrared ray reception tube 3 O2-Easy MEASURING PRINCIPLES The principle at the heart of the pulse oximeter is a mathematical formula, CAREFULLY READ THE USER MANUAL BEFORE EACH USE.
  • Page 15: Product Features

    PRODUCT FEATURES GENERAL SAFETY RULES The device is easy and practical to use. The device is small, lightweight and Operation of the ngertip pulse oximeter may be a ected by the use of an easy to carry around. electrosurgical unit (ESU). The device has low energy consumption and the two AAA batteries have a Do not use the pulse oximeter when the patient is undergoing MRI and CT life of 30 hours of continuous use.
  • Page 16 Do not touch the device with wet hands and never let the device come into WARNING! contact with liquids. Below are the possible conditions / uses that can cause a If the device is used by children and/or incapable persons, they must always misreading or inaccurate measurement of the device: be closely supervised by an adult with full mental faculties.
  • Page 17: Technical Specifications

    Pulse frequency: Measuring interval: 30-250 BPM Fingernail polish or false ngernails. Accuracy: 30~99bpm, ±2bpm; 100~250bpm, ±2% Resolution: 1bpm Weak pulse quality (low perfusion). Pulse intensity: Bar graph indicator Low hemoglobin. Power supply requirements: Two AAA alkaline batteries 1.5V - Lifetime until 30 hours Carefully read these instructions before using the device.
  • Page 18: Measuring Procedure

    Equipment data update MEASURING PROCEDURE period: Data update period of Fit two AAA batteries in the battery compartment and close the cover. slower average is 8s Open the clamp as shown in the gure. (Fig A). Insert a nger in the pulse oximeter. Press the button on the front panel once.
  • Page 19: Device Accessories

    DEVICE ACCESSORIES Power button Cord Two AAA batteries Battery warning light Pulse bar Instruction manual Oxygen saturation graph Pulse frequency CORD INSTALLATION There are two display modes: Slip the thin part of the cord through the eyelet. After turning on the pulse oximeter, each time Position the end into place before you press the power switch, the pulse oximeter pulling.
  • Page 20: Battery Installation

    BATTERY INSTALLATION MAINTENANCE AND STORAGE CONDITIONS Fit the two AAA batteries provided in the battery compartment respecting Replace the batteries when the warning light comes on. Clean the surface of the pulse oximeter before using it for diagnosis. the polarity. Remove the batteries from the battery compartment if the device is not used Close the cover of the battery compartment horizontally along the arrow.
  • Page 21: Troubleshooting

    The ngertip pulse oximeter requires no routine calibration or maintenance TROUBLESHOOTING other than replacement of batteries. The use life of the device is ve years when it is used for 15 measurements every Problem Possible causes Solutions day and 10 minutes per one measurement. The SpO2 The nger is Insert the nger correctly and...
  • Page 22 TROUBLESHOOTING SYMBOLS Type BF applied part Problem Possible causes Solutions Attention The pulse The batteries might be at or Replace the batteries. oximeter not tted. Remove and re t the Oxygen saturation does not The batteries might be batteries. Pulse rate (BPM) turn on incorrectly tted.
  • Page 23 SYMBOLS Protection rating under solid or liquid penetration of IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT electronic equipment or to an enclosure for electronic IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2012/19/UE-WEEE: equipment. The symbol on the device indicates the separated collection of electric and electronic equipment.
  • Page 24: Factory Warranty

    FACTORY WARRANTY RISK OF ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE AND POSSIBLE REMEDIES: The O2-EASY is an electro-medical device that requires particular precautions CA-MI Srl warrants it’s products for 24 months after purchasing date. In front regarding electro-magnetic compatibility and which must be installed and...
  • Page 25: Beschreibung Der Bestandteile

    BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE Danke, dass Sie sich für unser Gerät O2-EASY zur Messung der Sauersto sättigung im Blut entschieden haben. Die Sauersto sättigung gibt 1 Schnur an, wie hoch der prozentuale Anteil des mit Sauersto beladenen 2 Zwei AAA-Batterien Oxyhämoglobins (HbO2) an der Gesamtkonzentration des Hämoglobins (Hb) im Blut ist.
  • Page 26 FUNKTIONSWEISE PRODUKTMERKMALE SCHEMA DI FUNZIONAMENTO Das Gerät ist einfach anzuwenden und günstig. Das Gerät ist klein, leicht und einfach transportierbar. 1 Emissionsleitung der Infrarotstrahlen Das Gerät verbraucht wenig Strom und die beiden AAA-Batterien sind für einen Dauerbetrieb von 30 Stunden geeignet. 2 Empfangsleitung der Infrarotstrahlen Wenn der Ladezustand der Batterien so niedrig ist, dass der normale Betrieb des Pulsoxymeters beeinträchtigt werden könnte, wird eine Warnmeldung...
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen brennbare ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Anästhesiemischungen mit Luft, Sauersto oder Disticksto oxid vorhanden sind. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und vermeiden Sie auf Die Verwendung des Pulsoximeters kann durch die Verwendung eines jeden Fall, dass das Gerät mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt.
  • Page 28: Technische Daten

    ACHTUNG! Übermäßig glänzende Nägel oder falsche Nägel. Nachfolgend sind die möglichen Bedingungen/Verwendungen aufgeführt, die ein falsches Ablesen oder eine ungenaue Messung Niedriger Puls (geringe Durchblutung). Übermäßig niedriges Hämoglobin. des Geräts verursachen können: Die Gebrauchsanweisung des Gerätes ist vor der Benutzung aufmerksam Hohe Mengen an dysfunktionellem Hämoglobin (wie Carbohämoglobin durchzulesen.
  • Page 29 Zeitraum der Datenaktualisierung: Pulsfrequenz: Messintervall: 30-250 BPM Der Zeitraum der Genauigkeit: 30~99bpm, ±2bpm; 100~250bpm, ±2% Datenaktualisierung bei Au ösungsskala: 1bpm einem niedrigeren Pulsintensität: Balkendiagrammanzeige Durchschnittswert beträgt 8 Sekunden Anforderungen an die Zwei AAA-Alkaline-Batterien 1.5V, - Könnten bis zu 30 (Abbildung A). Stromversorgung: Stunden lang verwendbar sein.
  • Page 30 MESSVORGANG Einschalttaste Zwei Batterien des Typs AAA in das Batteriefach einlegen und den Deckel schließen. Batterieanzeige Den Clip wie in der Abbildung gezeigt ö nen. Puls-Balkendiagramm Sauersto -sättigung Einen Finger in die Ö nung des Pulsoxymeters legen. Einmal auf die Taste auf der Vorderseite drücken. Pulsfrequenz Das Messergebnis wird auf dem Display angezeigt.
  • Page 31: Einsetzen Der Batterien

    EINSETZEN DER BATTERIEN ZUBEHÖRTEILE DES GERÄTES Schnur Die beiden mitgelieferten AAA-Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität in das Batteriefach einsetzen. Zwei AAA-Batterien Gebrauchsanweisung Den Deckel des Batteriefachs horizontal entlang der Pfeilrichtung schließen. MONTAGE DER SCHNUR Den dünneren Teil der Schnur durch die Öse führen.
  • Page 32 WARTUNGS- UND LAGERBEDINGUNGEN Lassen Sie das Pulsoximeter nach der Reinigung vollständig trocknen, bevor Sie es wieder verwenden. Das Pulsoximeter erfordert keine Kalibrierung oder Die Batterien auswechseln, sobald sich die Kontrollanzeige einschaltet. gewöhnliche Wartung, es sei denn, die Batterien müssen ausgetauscht werden. Die Ober äche des Pulsoxymeters vor der Verwendung für Diagnosezwecke Die Lebensdauer des Geräts beträgt fünf Jahre bei 15 Messungen pro Tag und reinigen.
  • Page 33: Mögliche Probleme Und Lösungen

    MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Die Batterien könnten leer Die Batterien Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Pulsoxymet oder nicht eingesetzt sein. auswechseln. Der Finger wurde Den Finger richtig er schaltet Die Batterien könnten nicht Die Batterien erneut SpO2- oder nicht richtig positionieren und erneut sich nicht...
  • Page 34: Verwendete Symbole

    VERWENDETE SYMBOLE Schutzgrad eines elektrischen Geräts gegen zufälliges oder Gerät mit Anwendungsteil vom Typ BF (Atemmasken / Mundstück) vorsätzliches Eindringen fester Fremdkörper und Schutz gegen das Eindringen von Flüssigkeiten. Achtung! IP22 1. KENNZIFFER 2. KENNZIFFER Sauersto sättigung Eindringen von Feststoffen. Eindringen von Flüssigkeiten.
  • Page 35 RISIKEN DURCH ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZEN UND MÖGLICHE EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2012/19/EU-EEAG: Am Ende seiner Lebensdauer darf das ABHILFE: Das Gerät O2-EASY ist ein elektromedizinisches Gerät, bei dem in Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann den vorgesehenen, von den Bezug elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 36 GARANTIE DES HERSTELLERS Merci d’avoir choisi notre dispositif O2-EASY pour mesurer la saturation en CA-MI Srl garantiert seine Produkte für einen Zeitraum von mindestens 24 oxygène du sang. La saturation en oxygène de l'hémoglobine est le Monaten ab Kaufdatum. Auf der Basis dieser Garantie verp ichtet sich CA-MI Srl pourcentage de la capacité...
  • Page 37: Description Des Pièces

    1 Tube d'émission des rayons infrarouges 2 Deux piles AAA 2 Tube de réception des rayons infrarouges 3 O2-Easy PRINCIPES DE MESURE MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT TOUTE Le principe de l’oxymètre de pouls est le suivant : une formule mathématique UTILISATION.
  • Page 38: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ L'utilisation du dispositif est simple et commode. Le dispositif est compact, L'utilisation d'un oxymètre peut être in uencée par l'utilisation d'un appareil léger et facile à transporter. électrochirurgical (ESU). Le dispositif consomme peu d’énergie et les deux piles AAA garantissent une Ne pas utiliser l'oxymètre si le patient est sous analyse IRM et TDM autonomie de fonctionnement de 30 heures sans interruption.
  • Page 39 ATTENTION! Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements contenant des mélanges d'anesthésiques in ammables contenant de l'air, de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux. Ci-dessous sont présentées les conditions et utilisations Éviter de toucher l'appareil avec les mains mouillées. Dans tous les cas, éviter possibles pouvant entraîner une lecture erronée ou une mesure que l'appareil entre en contact avec des liquides.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Fréquence de pouls: Plage de mesure: 30-250 BPM Si le patient est en arrêt cardiaque ou en état de choc. Précision: 30~99bpm, ±2bpm; 100~250bpm, ±2% Résolution: 1bpm Ongles trop brillants ou faux ongles. Intensité du pouls : indicateur du graphique à barres Faible qualité...
  • Page 41 Période de mise à jour INSTRUCTIONS POUR LES MESURES des données : La période de mise à jour Insérer deux piles AAA dans le logement de batteries avant de refermer le des données avec une couvercle. valeur moyenne Ouvrir la pince comme le montre la gure. inférieure est de 8 secondes (Figure A) Introduire un doigt dans le logement de l’oxymètre de pouls.
  • Page 42 ACCESSOIRES DU DISPOSITIF Interrupteur Marche Bandoulière Deux piles AAA Témoin de charge Graphique à Manuel d’utilisation Saturation en oxygène barres de la pulsation Fréquence cardiaque MISE EN PLACE DE LA BANDOULIÈRE Deux modes d'a chage sont prévus: En ler la partie la plus ne de la bandoulière à...
  • Page 43 MISE EN PLACE DES PILES CONDITIONS D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE Insérer les deux piles AAA fournies dans le logement de batteries en Remplacer les piles lorsque le témoin de charge clignote. Nettoyer la surface de l’oxymètre de pouls avant de l’utiliser à des ns respectant les polarités.
  • Page 44 PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS L'oxymètre ne nécessite aucun étalonnage ou entretien de routine autre que le remplacement des piles. La durée de vie de l'appareil est de cinq ans lorsqu'il est Problèmes Causes probables Solutions utilisé chaque jour pour 15 mesures et 10 minutes pour chaque mesure. Cesser l’utilisation immédiatement et contacter le centre d’assistance si l’un des cas Les valeurs Insertion incorrecte...
  • Page 45 SYMBOLES PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS Appareil de type BF Problèmes Causes probables Solutions Attention L’oxymètre Piles absentes ou déchargées. Remplacer les piles. Saturation en oxygène de pouls ne Il se peut que les piles soient Insérer à nouveau s'allume pas mal insérées.
  • Page 46 SYMBOLES PROCÉDURE D’ÈLIMINATION (DIR. 2012/19/UE-WEEE): Degré de protection d’un appareil électrique contre la Le symbole place sur le fond de l’appareil indique la récolte séparée des appareils pénétration accidentelle ou volontaire de corps solides électriques et électroniques. A la n de la vie utile de l’appareil, il ne faut pas étrangers et protection contre la pénétration de liquides.
  • Page 47: Garantie Du Fabricant

    GARANTIE DU FABRICANT RISQUES D'INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET REMÈDES POSSIBLES: O2-EASY est un dispositif Èlectromédical qui a besoin de précautions CA-MI Srl garantit ses produits pour une durée d’au moins 24 mois à compter particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et qui doit de la date d'achat.
  • Page 48: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES Gracias por haber elegido nuestro dispositivo O2-EASY para medición de la saturación de oxígeno en la sangre. La saturación de oxígeno es un porcentaje 1 Cuerda de la cantidad de oxihemoglobina (HbO2) combinada con oxígeno con respecto a la cantidad de hemoglobina combinable (Hb) en la sangre.
  • Page 49: Características Del Producto

    ESQUEMA DEL FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO SCHEMA DI FUNZIONAMENTO El dispositivo es de uso sencillo y cómodo. El dispositivo es pequeño, ligero y fácil de transportar. 1 Tubo de emisión de rayos infrarrojos El dispositivo tiene un bajo consumo energético y las dos pilas AAA pueden funcionar de forma continua durante 30 horas.
  • Page 50: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD No utilice el dispositivo en ambientes donde haya mezclas anestésicas in amables con aire, con oxígeno u óxido nitroso. No toque el dispositivo con las manos húmedas y, en cualquier caso, evite El uso del pulsioxímetro puede verse in uido por el uso de una unidad siempre que el aparato entre en contacto con líquidos.
  • Page 51: Datos Técnicos

    ¡ATENCIÓN! Uñas demasiado brillantes o uñas postizas. A continuación se indican las posibles condiciones/usos que pueden impedir la lectura o causar una medición imprecisa Débil calidad del pulso (baja perfusión). Hemoglobina excesivamente baja. del dispositivo: Niveles signi cativos hemoglobina disfuncional (como Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el dispositivo.
  • Page 52 Periodo de actualización Frecuencia del pulso: Intervalo de medición: 30-250 BPM del dato: Precisión: 30~99bpm, ±2bpm; 100~250bpm, ±2% El periodo de Resolución: 1bpm actualización de datos a Intensidad del pulso: Indicador de grá co de barras un valor medio inferior es de 8 segundos Requisitos de Dos pilas alcalinas tipo AAA 1.5V...
  • Page 53 PROCEDIMIENTOS DE MEDICIÓN Botón de encendido Introducir dos pilas tipo AAA en el compartimento de las pilas antes de cerrar la tapa. Indicador de la batería Grá co de Abrir el sensor de clip como se indica en la gura. Saturación del oxígeno barras del impulso Introducir un dedo en el hueco del pulsioxímetro.
  • Page 54: Accesorios Del Dispositivo

    INSTALACIÓN DE LAS PILAS ACCESORIOS DEL DISPOSITIVO Cuerda Introducir las dos pilas AAA suministradas en el compartimento para las pilas observando la polaridad correcta. Dos pilas AAA Manual de instrucciones Cerrar la tapa del compartimento de las pilas horizontalmente siguiendo la echa.
  • Page 55 CONDICIONES PARA EL MANTENIMIENTO Y EL volver a usarlo. El pulsioxímetro no requiere ninguna calibración ni mantenimiento rutinario aparte de la sustitución de las pilas. La vida útil del Sustituir las pilas cuando se encienda el indicador. dispositivo es de cinco años cuando se usa para 15 mediciones diarias y 10 Limpiar la super cie del pulsioxímetro antes de utilizarlo para el diagnóstico.
  • Page 56: Posibles Problemas Y Soluciones

    POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problemas Posibles causas Soluciones Puede que las pilas estén gastadas Cambiar las pilas Problemas Posibles causas Soluciones pulsioxím- o que no se hayan introducido. Volver a introducir Los valores El dedo no se ha Colocar el dedo de forma etro no se Puede que las pilas no se hayan las pilas.
  • Page 57 SYMBOLOS Grado de protección de un aparato eléctrico contra la penetración accidental o intencionada de cuerpos Aparato de tipo BF extraños sólidos, y protección contra la penetración de líquidos. ¡Atención! IP22 1.ª CIFRA 2.ª CIFRA Penetración de sólidos. Penetración de líquidos. Saturación de oxígeno Protegido contra cuerpo sólidos Protegido contra gotas de...
  • Page 58 RIESGO DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Y POSIBLES RECURSOS: DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE-RAEE : El O2-EASY es un dispositivo electromédico que requiere precauciones Al nal de su vida útil el producto no debe eliminarse junto con los residuos particulares con respecto a la compatibilidad electromagnética y que debe urbanos.
  • Page 59: Garantía Del Fabricante

    GARANTÍA DEL FABRICANTE Os nossos agradecimentos por ter escolhido o dispositivo O2-EASY para a medição da saturação de oxigénio no sangue. A Saturação de Oxigénio é uma CA-MI Srl ofrece una garantía de 24 meses para sus productos, a partir de la fecha percentagem da quantidade de Oxihemoglobina (HbO2) combinada con de compra.
  • Page 60: Descrição Das Peças

    1 Tubo de emissão dos raios infravermelhos 2 Duas pilhas AAA 2 Tubo de recepção dos raios infravermelhos 3 O2-Easy PRINCÍPIOS DE MEDIÇÃO O princípio na base do pulsoxímetro é o seguinte: é de nida uma fórmula LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE COLOCAR O matemática com base na Lei de Lambert Beer em conformidade com as...
  • Page 61: Características Do Produto

    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA O dispositivo é fácil e prático de utilizar. O dispositivo possui pequenas O uso do oxímetro de pulso pode ser in uenciado pelo uso de uma unidade dimensões, é leve e fácil de transportar. de eletrocirurgia (ESU).
  • Page 62 Não utilizar o dispositivo em ambientes onde estejam presentes misturas ATENÇÃO! anestésicas in amáveis com ar, com oxigénio ou protóxido de azoto. A seguir são relacionadas as possíveis condições/usos que podem Evitar tocar o dispositivo com mãos molhadas e evitar sempre que o causar uma falta de leitura ou uma medição imprecisa do aparelho entre em contacto com líquidos.
  • Page 63: Especificações Técnicas

    Frequência do pulso: Intervalo de medição: 30-250 BPM Unhas excessivamente polidas ou unhas ¬postiças. Precisão: 30~99bpm, ±2bpm; 100~250bpm, ±2% Resolução: 1bpm Baixa qualidade de pulso (baixa perfusão). Intensidade do pulso: Indicador do Grá co de Barras Hemoglobina excessivamente baixa. Requisitos de alimentação: Duas pilhas alcalinas AAA 1,5V - Poderão ser utilizadas Ler atentamente as presentes instruções antes de utilizar o dispositivo.
  • Page 64 Período de atualização PROCEDIMENTOS DE MEDIÇÃO do dado: O período de atualização Colocar duas pilhas AAA no compartimento para as pilhas antes de fechar a de dados a um valor tampa. médio inferior é de 8 Abrir o terminal conforme mostrado na gura. segundos (Figura A).
  • Page 65 ACESSÓRIOS DO DISPOSITIVO Botão para ligar Cordel Indicador luminoso Duas pilhas AAA das pilhas Grá co de Manual de instruções barras do Saturação do oxigénio impulso Frequência do pulso COLOCAÇÃO DO CORDEL Estão previstas duas modalidades En ar a parte mais na do cordel visualização: através do ilhó.
  • Page 66: Instalação Das Pilhas

    INSTALAÇÃO DAS PILHAS CONDIÇÕES PARA A MANUTENÇÃO E O ARMAZENAMENTO Colocar as duas pilhas AAA fornecidas no compartimento das pilhas Substituir as pilhas assim que acender o sinalizador luminoso. Limpar a superfície do pulsoxímetro antes que seja utilizado para respeitando a polaridade correcta. diagnóstico.
  • Page 67 EVENTUAIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES O oxímetro de pulso não requer qualquer calibração ou manutenção de rotina a não ser a substituição das baterias. A duração de uso do dispositivo é de cinco Problemas Possíveis causas Soluções anos se for utilizado para 15 medições por dia e 10 minutos por medição. Interromper o uso e contactar o centro de assistência se ocorrer um dos Os valores de O dedo não está...
  • Page 68 SÍMBOLO EVENTUAIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES Aparelho do tipo BF Problemas Possíveis causas Soluções Atenção As pilhas podem estar Substituir as pilhas. Saturação do oxigénio pulsoxímetr descarregadas ou não inseridas. Colocar novamente as o não liga As pilhas podem ter sido pilhas.
  • Page 69 SÍMBOLO ADVERTÊNCIAS PARA A CORRETA ELIMINAÇÃO DO PRODUTO SEGUNDO A Grau de proteção de um equipamento elétrico contra a DIRETIVA EUROPEIA 2012/19/UE-RAEE: penetração acidental ou intencional de corpos sólidos Ao terminar a sua vida útil o produto não deve ser eliminado com os resíduos estranhos e proteção à...
  • Page 70: Garantia Do Fabricante

    GARANTIA DO FABRICANTE RISCOS DE INTERFERÊNCIA ELETROMAGNÉTICA E POSSÍVEIS SOLUÇÕES: O O2-EASY é um dispositivo eletromédico que requer precauções particulares A CA-MI Srl garante os seus produtos durante um período mínimo de 24 quanto à compatibilidade eletromagnética e que deve ser instalado e meses a partir da data de compra.
  • Page 71: Opis Komponentów

    OPIS KOMPONENTÓW Dziękujemy, że wybrali Państwo nasze urządzenie O2-EASY do pomiaru poziomu nasycenia krwi tętniczej tlenem. Nasycenie tlenem to zawartość 1 Przewód procentowa oksyhemoglobiny (HbO2), czyli związku tlenu z hemoglobiną (Hb) we krwi. Innymi słowy, jest to konsystencja oksyhemoglobiny we krwi: 2 Dwie baterie AAA parametr ten ma istotne znaczenie dla układu oddechowego.
  • Page 72 SCHEMAT DZIAŁANIA CHARAKTERYSTKA PRODUKTU SCHEMA DI FUNZIONAMENTO Obsługa urządzenia jest łatwa i wygodna. Urządzenie jest niewielkie, lekkie i wygodne w przewożeniu. 1 Przewód przekazywania promieni podczerwieni Urządzenie jest energooszczędne, a dwie baterie AAA zapewniają jego nieustanne działanie przez okres 30 godzin. 2 Przewód odbierania promieni podczerwieni Jeżeli poziom naładowania baterii jest tak niski, że może wpływać...
  • Page 73 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma i generalnie unikać kontaktu urządzenia z cieczami. Używanie tego urządzenia przez dzieci i/lub osoby niepełnosprawne Użycie pulsoksymetru może być uzależnione zespołów niemożność, wymaga nadzoru osoby dorosłej o pełnych zdolnościach elektrochirurgicznych (ESU). umysłowych.
  • Page 74: Parametry Techniczne

    UWAGA! U pacjenta ze zbyt błyszczącymi lub sztucznymi paznokciami. Poniżej przedstawiono możliwe warunki/zastosowania, które mogą powodować błędne odczyty lub niedokładne Przy niskiej jakości impulsu (niskiej perfuzji). Przy bardzo niskim poziomie hemoglobiny. pomiary urządzenia: Znaczące poziomy dysfunkcyjnej hemoglobiny (takiej jak węglowodanowa Przed zastosowaniem urządzenia należy uważnie zapoznać...
  • Page 75 Okres aktualizacji Częstość pulsu: Zakres pomiaru: 30-250 BPM danych: Dokładność: 30~99bpm, ±2bpm; 100~250bpm, ±2% Okres aktualizacji danych Skala rozdzielczości: 1bpm przy dolnej Intensywność pulsu: Wskaźnik Bargraph wartości średniej wynosi 8 sekund (Rysunek A) Dwie baterie alkaliczne AAA 1.5V Wymogi dotyczące Mogą...
  • Page 76 WYKONYWANIE POMIARÓW Przycisk włączania Umieścić w odpowiedniej wnęce dwie baterie typu AAA i zamknąć pokrywę. Otworzyć zacisk (zob. rysunek). Kontrolka świetlna baterii Skala kreskowa Wsunąć palec do otworu pulsoksymetra. Nasycenie tlenem impulsu Wcisnąć jeden raz przycisk na przednim panelu. Odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu. Częstość...
  • Page 77: Instalacja Baterii

    INSTALACJA BATERII AKCESORIA URZĄDZENIA Przewód Umieścić dwie baterie AAA (na wyposażeniu) w odpowiedniej wnęce, zwracając uwagę na ich biegunowość. Dwie baterie AAA Podręcznik obsługi Zamknąć poziomo pokrywę wnęki na baterie, zgodnie ze strzałką. PODŁĄCZENIE PRZEWODU Włożyć cieńszą końcówkę przewodu do otworu. Przed pociągnięciem ustawić...
  • Page 78 WARUNKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI I Pulsoksymetr nie wymaga żadnego kalibrowania ani konserwacji poza wymianą baterii. Żywotność urządzenia wynosi pięć lat, jeśli jest używany do 15 Baterie należy wymienić, gdy włączy się kontrolka sygnalizacyjna. pomiarów dziennie po 10 minut dla każdego pomiaru. Nie używać urządzenia i Przed użyciem pulsoksymetra do diagnozy należy przetrzeć...
  • Page 79 EWENTUALNE PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIA Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Pulsoksy- Baterie nie są włożone lub są Wymienić baterie. Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania metr nie wyładowane. Ponownie włożyć Brak Nieprawidłowo Ustawić palec w prawidłowej włącza się Baterie nie są włożone w sposób baterie.
  • Page 80 SYMBOLIKA Stopień ochrony urządzenia elektrycznego przed przypadkowym lub celowym przenikaniem ciał stałych i Aparat typu BF zabezpieczenie przed przenikaniem cieczy. Uwaga! IP22 1. Cyfra 2. Cyfra Przenikanie ciał stałych. Przenikanie płynów. Nasycenie tlenem Zabezpieczenie przed ciałami Zabezpieczone przed Częstość uderzeń serca (BPM) stałymi powyżej Ø...
  • Page 81 OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU ZGODNIE Z RYZYKO ZAKŁÓCEŃ ELEKTROMAGNETYCZNYCH I MOŻLIWEJ REKOMPENSATY: EUROPEJSKĄ DYREKTYWĄ 2012/19/UE-WEEE: O2-EASY to urządzenie elektromedyczne, które wymaga szczególnych środków Pod koniec życia produktu nie należy go wyrzucać razem z odpadami domowymi. ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i które musi być...
  • Page 82 GWARANCJA FABRYCZNA O2-EASY CA-MI Srl gwarantuje, że jest to produkt przez 24 miesiące od daty zakupu. — Przed tą gwarancją CA-MI będzie zobowiązany tylko do naprawić lub wymienić (HbO2), bezpłatnie produkty lub ich części, które po sprawdzeniu w naszej fabryce lub (Hb) naszym autoryzowanym centrum serwisowym przez służby techniczne, są...
  • Page 83: Schema Di Funzionamento

    SCHEMA DI FUNZIONAMENTO 3 O2-Easy (RHb) (HbO2) CA-MI. (660...
  • Page 84 (ESU). , . . — (SpO2)
  • Page 85 SpO2...
  • Page 86 : 30-250 BPM : 30~99bpm, ±2bpm; 100~250bpm, ±2% : 1bpm 40mA 〜59 : 57 〜35 : 33 〜36 : 34 40 〜60 ( : 5〜40℃ : -25〜70℃ : 15〜93%, . ≤93%, SpO2: : 0-100% 70%-100%, ±2%; ≤69% no de nition. : 70kPa〜106kPa : 1%...
  • Page 87 ARMS Item 90--100 80--<90 70--<80 #pts Bias 1.02 0.40 -0.48 ARMS 1.66 1.46 1.93 Gra co a punti Bland-Altman ARMS . B) . B)
  • Page 89 -25°C〜70°C ≤93% .
  • Page 90 SpO2 SpO2 : 70% , 70% , 2%...
  • Page 91 SpO2 93/42/EEC : CA-MI Srl – Via Ugo La Malfa 13 Frazione Pilastro – 43013 Langhirano (PR) Italy “Error7”...
  • Page 92 2012/19/UE-RAEE ( Степень защиты электрической аппаратуры против случайного или намеренного контакта с человеческим телом или с предметами, и защита от контакта с водой. IP22 1° ЦИФРА 2° ЦИФРА Проникновение жидкости. Проникновения твердых частиц. Защищено от проникновения Защищено от попадания капель воды под углом твердых...
  • Page 93 CA-MI. : O2 Easy -...

Table of Contents