CA.MI NEW HOSPIVAC 400 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for NEW HOSPIVAC 400:
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Avvertenze
    • Norme DI Sicurezza Fondamentali
    • Controindicazioni
    • Caratteristiche Tecniche
    • Operazioni DI Pulizia Unità Principale
    • Simbologia
    • Rischi DI Interferenza Elettromagnetica E Possibili Rimedi
    • Accessori in Dotazione
    • Pulizia Accessori
    • Condizioni DI Garanzia
    • Modalità DI Rientro Per Riparazione
    • Controllo Periodico DI Manutenzione
    • Istruzioni Per L'uso
  • French

    • Recommandations
    • Consignes de Sécurité Fondamentales
    • Contre-Indications
    • Caractéristiques Techniques
    • Operations de Nettoyage Unité Principale
    • Symbologie
    • Risques D'interférence Électromagnétique Et Remèdes Possibles
    • Accessoire de Serie
    • Nettoyage des Accessoires
    • Conditions de Garantie
    • Modalites de Restitution Pour Reparation
    • Control Periodique D'entretien
    • Mode D'emploi
  • Spanish

    • Advertencias
    • Normas de Seguridad Fundamentales
    • Contraindicaciones
    • Características Técnicas
    • Simbología
    • Operaciones de Limpieza de la Unidad Principal
    • Riesgos de Interferencia Electromagnética y Posibles Soluciones
    • Accessorios de Serie
    • Limpieza Accesorios
    • Condiciones de la Garantia
    • Modalidad de Recepción para Reparaciones
    • Control Periódico de Mantenimento
    • Instrucciones para el Uso
  • German

    • Hinweise
    • Wicthtige Sicherheitsvorschriften
    • Kontraindikationen
    • Technische Daten
    • Reinigung des Geräts
    • Bedeutung der Symbole
    • Vorschriften für Zurückschicken und Reparieren
    • Risiken durch Elektromagnetische Interferenzen und Mögliche Abhilfe
    • Serienmässiges Zubehör
    • Reinigung des Zubehörs
    • Laufende Wartung
    • Gebrauchsanleitung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
30751/657 – Rev.7 del 18.07.2016

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEW HOSPIVAC 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CA.MI NEW HOSPIVAC 400

  • Page 1 30751/657 – Rev.7 del 18.07.2016...
  • Page 2: Table Of Contents

    AVVERTENZE ............................................... 3 NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI................................... 3-4 CONTROINDICAZIONI ............................................. 4 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................4 OPERAZIONI DI PULIZIA UNITÀ PRINCIPALE ..................................5 SIMBOLOGIA ................................................ 5 RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI ......................6-7 ACCESSORI IN DOTAZIONE .......................................... 8 PULIZIA ACCESSORI ............................................. 8-9 CONDIZIONI DI GARANZIA ...........................................
  • Page 3: Avvertenze

    NEW HOSPIVAC 400 / NEW HOSPIVAC 350 è un aspiratore chirurgico ad alimentazione elettrica 230V ~ / 50Hz, da utilizzarsi per l’aspirazione di liquidi corporei (come ad esempio muco, catarro e sangue) e dotato di 4 ruote antistatiche due delle quali con dispositivo frenante e maniglia di trascinamento.
  • Page 4: Controindicazioni

    NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 deve essere installato e utilizzato lontano da apparecchi di comunicazione RF mobili e portatili (telefoni cellulari, ricetrasmettitori, ecc..) che potrebbero influenzare lo stesso dispositivo.
  • Page 5: Operazioni Di Pulizia Unità Principale

    OPERAZIONI DI PULIZIA UNITA’ PRINCIPALE Per la pulizia della parte esterna del dispositivo utilizzare un panno di cotone inumidito con detergente. Non utilizzare sostanze detergenti abrasive e solventi. ATTENZIONE: Durante le operazioni di pulizia porre attenzione nell’evitare che liquidi possano venire in contatto con la tastiera a membrana (solo nelle versioni con pedale e con deviatore di flusso) e zone adiacenti in quanto tale operazione potrebbe causare danni al componente, con possibile ingresso di liquido all’interno del dispositivo.
  • Page 6: Rischi Di Interferenza Elettromagnetica E Possibili Rimedi

    Questa sezione contiene informazioni riguardanti la conformità del dispositivo con la norma EN 60601-1-2. L’aspiratore chirurgico modello NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio in accordo alle informazioni specificate nei documenti accompagnatori.
  • Page 7 Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica L’aspiratore chirurgico NEW HOSPIVAC 350/400 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico NEW HOSPIVAC 350/400 devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente Prova di Immunità Livello indicato dalla Livello di Guida all’ambiente Elettromagnetico...
  • Page 8: Accessori In Dotazione

    RACCORDO CONICO RE 210420 TUBI SILICONE TRASPARENTE Ø8x14mm 51100/01 FILTRO ANTIBATTERICO ED IDROFOBICO SP 0047 (mod. New Hospivac 400) FILTRO ANTIBATTERICO ED IDROFOBICO SP 0121 (mod. New Hospivac 350) PEDALE CA-MI Cod. 52130 (solo per versioni predisposte con comando a pedale)
  • Page 9: Condizioni Di Garanzia

    Al termine delle operazioni di pulizia riassemblare il contenitore per liquidi aspirati seguendo le seguenti operazioni:  Prendere il coperchio e posizionare il supporto galleggiante nell’apposita sede (sotto il connettore VACUUM);  Inserire gabbietta galleggiante e galleggiante tenendo la guarnizione rivolta servo l’apertura gabbietta ...
  • Page 10: Controllo Periodico Di Manutenzione

    CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE L'apparecchio NEW HOSPIVAC 400 / NEW HOSPIVAC 350 non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e/o lubrificazione. Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funzionalità e della sicurezza dell'apparecchio prima di ogni utilizzo.
  • Page 11: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO  La posizione di lavoro deve essere tale da permettere di raggiungere la plancia comandi e di avere una buona visione dell’indicatore di vuoto, del vaso e del filtro antibatterico.  Se il dispositivo deve essere trasportato da un locale all’altro, per evitare possibili cadute del vaso di raccolta liquidi e di conseguenza la caduta dello stesso liquido, si raccomanda di togliere i vasi dall’alloggiamento del dispositivo e / o di effettuare lo spostamento tra i locali con i vasi vuoti.
  • Page 12 ATTENZIONE: La spina del cavo di alimentazione è l’elemento di separazione dalla rete elettrica; anche se l’apparecchio è dotato di apposito tasto di accensione / spegnimento deve essere mantenuta accessibile la spina di alimentazione, una volta che l’apparecchio è in uso per consentire un’eventuale modalità ulteriore di distacco dalla rete elettrica. Funzionamento a pedale: Collegare il cavo di alimentazione del comando a pedale nell’apposita presa contrassegnata all’etichetta Una volta collegato il dispositivo a rete tutti i Led risultano essere spenti.
  • Page 13: General Warning

    NEW HOSPIVAC 400 / NEW HOSPIVAC 350 is a surgical aspirator power-fed at 230V ~ / 50Hz, to be used for suctioning body liquids (such as mucus, phlegm and blood) provided with 4 antistatic wheels, two of which with braking device, and a pulling handle.
  • Page 14: Contraindications

    - NEW HOSPIVAC 350 / 400 is not suitable for MRI. Do not introduce the device in MRI environments. TECHNICAL CHARACTERISTICS TYPOLOGY (MDD 93/42/EEC) Class IIa Medical Decice MODEL NEW HOSPIVAC 400 NEW HOSPIVAC 350 UNI EN ISO 10079-1 HIGH VACUUM / HIGH FLOW HIGH VACUUM / HIGH FLOW...
  • Page 15: Symbols

    CLEANING THE MAIN UNIT To clean the device external parts always use a cotton cloth dampened with detergent. Don’t use abrasive or solvent detergents. ATTENTION: During cleaning make sure that liquids do not come into contact with the membrane keyboard (only in versions with footswitch and flux deviator) and adjacent areas as this would damage the component, with possible infiltration of the liquid inside the device.
  • Page 16: Risk Of Electromagnetic Interference And Possible Remedies

    This section contains information regarding the conformity of the compliance with the EN 60601-1-2 Standard. The NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 surgical aspirator is an electro-medical device that requires particular precautions regarding electro-magnetic compatibility and which must be installed and commissioned according to the electro-magnetic compatibility information supplied.
  • Page 17 Guidance and manufacturer’s declaration – Immunity Emissions The surgical aspirator NEW HOSPIVAC 350 / 400 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customers or the user of the surgical aspirator NEW HOSPIVAC 350 / 400 should assure that it’s used in such an environment.
  • Page 18: Accessories Supplies

    RE 210420 SILICON SET TUBES 8 mm x 14 mm 51100/01 ANTIBACTERIAL AND HYDROFOBIC FILTER SP 0047 (for model New Hospivac 400) ANTIBACTERIAL AND HYDROFOBIC FILTER SP 0121 (for model New Hospivac 350) FOOTSWITCH CONTROL (for versions equipped with footswitch) Cod.
  • Page 19: Periodical Maintenance Checks

    MAINTENANCE The NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 suction equipment does not need maintenance or lubrication. It is, however, necessary to inspect the unit before each use. With regard to training, given the information contained in the user manual and since it is easy to understand the said device, it doesn’t appear to be necessary.
  • Page 20: Instruction For Use

    BEFORE EVERY CHECKING OPERATION, IN CASE OF ANOMALIES OR BAD FUNCTIONING, PLEASE CONTACT CA-MI TECHNICAL SERVICE. THE MANUTACTURER DOES NOT GIVE GUARANTEE IF INSTRUMENT, AFTER THE TECHNICAL SERVICE CHECKING, APPEARS TO BE TAMPERED. INSTRUCTIONS  The working position must be such as to allow one to reach the control panel and to have a good view of the empty indicator, the jar and the antibacterial filter.
  • Page 21 Using the footswitch control: Connect the footswitch control feeding cable with the plug marked as After the device has been connected, all Leds are still off. When the ON/OFF button is pressed, all Leds are activated at once for 1 second (autotest).
  • Page 22: Recommandations

    NEW HOSPIVAC 400 / NEW HOSPIVAC 350 est un aspirateur chirurgical à alimentation électrique 230V ~ / 50Hz, à utiliser pour l’aspiration des liquides corporels (comme par exemple mucus, catarrhe et sang) et doué de 4 roues antistatiques, deux d’entre elles avec un dispositif freinant et poignée de traîment.
  • Page 23: Contre-Indications

    - NEW HOSPIVAC 350 / 400 n'est pas un dispositif approprié pour l'imagerie par résonance magnétique. Ne pas introduire le dispositif dans le milieu MR. SPECIFICATIONS TECHNIQUES TIPOLOGIE (MDD 93/42/EEC) Dispositif Mèdical Classe IIa MODÈLE NEW HOSPIVAC 400 NEW HOSPIVAC 350 UNI EN ISO 10079-1 HAUT VIDE / HAUT FLUSS HAUT VIDE / HAUT FLUSS ALIMENTATION...
  • Page 24: Symbologie

    Cette section contient des informations concernant la conformité du dispositif avec la norme EN 60601-1-2. L’aspirateur chirurgical modèle NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 est un dispositif électro-médical qui a besoin de précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et qui doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité...
  • Page 25 Guide et declaration du constructeur – Immunités Electromagnétiques L’aspirateur NEW HOSPIVAC 350 / 400 est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés. Le Client et / ou l’utilisateur de l’aspirateur NEW HOSPIVAC 350 / 400 doivent s’assurer que l’appareil est utilise dans un tel environnement.
  • Page 26: Accessoire De Serie

    RE 210420 JEU DE TUBES Ø 8x14mm (EN SILICONE) 51100/01 FILTRE ANTIBACTÉRIEN ET HYDROPHOBIQUE SP 0047 (pour New Hospivac 400) FILTRE ANTIBACTÉRIEN ET HYDROPHOBIQUE SP 0121 (pour New Hospivac 350) COMMUTATEUR CA-MI (pour les versions équipées à pédale) Cod. 52130 CABLE D’ALIMENTATION (H05VV-F - 2x0.75mm²...
  • Page 27: Nettoyage Des Accessoires

    NETTOYAGE DES ACCESSOIRE ET DES PARTIES INTERNES Le fabricant suggère avant l'utilisation de procéder au nettoyage et/ou stérilisation des accessoires. Le lavage et / ou le nettoyage du vase autoclavable doit être fait selon les points qui suivent :  Porter des gants et un tablier de protection (si nécessaire des lunettes et un masque facial) pour éviter le contact avec des substances polluantes;...
  • Page 28: Modalites De Restitution Pour Reparation

    CA-MI d’evaluer si le defaut fait partie des cas couverts par la garantie. MAINTENANCE L'appareil NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 n'a aucune partie qui exige d'être entretenue ou lubrifiée. Il faut toutefois effectuer, avant chaque utilisation, quelques contrôles simples pour la vérification du fonctionnement et de la sécurité de l'appareil.
  • Page 29: Mode D'emploi

    Le fabricant CA-MI Srl fournira sur demande des schémas électriques, une liste des composants, des descriptifs, des instructions de réglage et / ou toute autre information pour aider le personnel d’assistance technique pendant la réparation des parties du dispositif médical. EN CAS D'ANOMALIE OU DE DYSFONCTIONNEMENT, AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPERATION DE CONTROLE, CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE CA-MI.
  • Page 30 ATTENTION: La fiche du câble d'alimentation est l'élément de séparation du réseau électrique ; même si l'appareil est équipé d'une touche spéciale d'allumage/arrêt, la fiche d'alimentation doit être maintenue accessible lorsque l'appareil est en cours d'utilisation pour permettre une éventuelle modalité ultérieure de débranchement du réseau électrique. Fonctionnement à...
  • Page 31 Fonctionnement par systèmes de récolte jetable FLOVAC®: Avant d’assembler le système de récolte jetable, enlever l’anneau placé sur le porte vase, qui permet d’insérer de la façon la meilleure le récipient même. Après avoir ouvert l'emballage, étendre complètement le sac et ensuite l'écraser de manière concentrique pour évacuer autant que possible tout l'air contenu à...
  • Page 32: Advertencias

    7. El dispositivo médico requiere precauciones especiales en lo que respecta a compatibilidad electromagnética y tiene que ser instalado y utilizado según los datos suministrados con los documentos adjuntos: el dispositivo NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 tiene que ser instalado y utilizado lejos de aparatos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles (teléfonos móviles, transceptores, etc.) que...
  • Page 33: Contraindicaciones

    - NEW HOSPIVAC 350 / 400 no es un dispositivo apto para la resonancia magnética. No introduzca el dispositivo en el ambiente CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipología (Directiva 93/42/EEC) Class IIa aparatage medico Modelo NEW HOSPIVAC 400 NEW HOSPIVAC 350 UNI EN ISO 10079-1 ALTA ASPIRACION / FLUJO ALTO ALTA ASPIRACION / FLUJO ALTO Alimentacíon...
  • Page 34: Simbología

    SIMBOLOGÍA Aparato con Clase de aislamiento II Marchamo conformidad con la directiva 93/42/CEE y los subsiguientes cambios CA-MI Srl - Via Ugo La Malfa n°13 – Frazione Pilastro 43013 Langhirano (PR) Italia Advertencias generales y/o específicas Consultar el manual de uso antes de cualquier utilización. Conservar en lugar fresco y seco Temperatura de almacenaje: -40 ÷...
  • Page 35: Riesgos De Interferencia Electromagnética Y Posibles Soluciones

    Esta sección contiene información relacionada con el cumplimiento del dispositivo según la norma EN 60601-1-2. El aspirador quirúrgico, modelo NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400, es un dispositivo electromédico que debe tratarse con particular precaución ya que concierne la compatibilidad electromagnética y debe instalarse y colocarse en funcionamiento según la información de compatibilidad electromagnética suministrada.
  • Page 36 Guía y declaración del fabricante – Immunidad electromagnética El aspirador NEW HOSPIVAC 350 / 400 se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o el usuario del aspirador NEW HOSPIVAC 350 / 400 deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente. Prueba de Nivel indicado por Nivel de...
  • Page 37: Accessorios De Serie

    UNIÓN CÓNICA RE 210420 SET TUBOS 8x14mm 51100/01 FILTRO ANTIBACTÉRICO Y HYDROFOBICO SP 0047 (modelo New Hospivac 400) FILTRO ANTIBACTÉRICO Y HYDROFOBICO SP 0121 (modelo New Hospivac 350) INTERRUPTOR MODELO CA-MI Cod. 52130 (Accesorios disponible para versión con mando por pedal) CABLE DE ALIMENTACIÓN (H05VV-F - 2x0.75mm²...
  • Page 38: Condiciones De La Garantia

    Tras limpiar vuelva a ensamblar el recipiente para líquidos aspirados siguiendo las siguientes operaciones:  Coloque la válvula de desbordamiento en su sitio en la cubierta (bajo del conector del Vacío)  Inserte la válvula flottante mantenendo que el aro quede puesto hacia la apertura del casco ...
  • Page 39: Control Periódico De Mantenimento

    CONTROL PERIÓDICO DE MANTENIMIENTO El aparato NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 no tiene piezas que necesiten mantenimiento y/o lubricación. Es necesario de todos modos efectuar algunos simples controles para la verificación de la funcionalidad y de la seguridad del aparato antes de cada utilización.
  • Page 40: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES DE USO  El dispositivo tiene que ser controlado antes de utilizarlo, para poder detectar funcionamientos anómalos y/o daños debidos al transporte y/o al almacenamiento.  La posición de trabajo tiene que permitir llegar hasta la placa de mandos y contar con una buena visión del indicador de vacío, del vaso y del filtro antibacterias.
  • Page 41 El enchufe del cable de alimentación es el elemento de separación respecto a la red eléctrica; si bien el aparato cuente con un botón específico de encendido/apagado, al hallarse éste funcionando, en caso de que fuera necesario desconectarlo de la red eléctrica de otra manera, dicho enchufe tiene que ser siempre de fácil acceso. Marcha por pedal: Conecte el cable de alimentación del mando por pedal a su clavija especial marcada por la etiqueta Una vez conectado el dispositivo de red, todos los LED resultan apagados.
  • Page 42: Hinweise

    NEW HOSPIVAC 400 / NEW HOSPIVAC 350 ist ein medizinisches Gerät mit elektrischem Anschluss für 230V ~ / 50Hz zum Absaugen von Körperflüssigkeiten (wie zum Beispiel Schleim oder Blut). Es besitzt 4 antistatische Räder, von denen zwei mit einer Bremse und einer Zugöse versehen sind. Das Gerät ist leicht zu transportieren und für den Dauereinsatz geeignet.
  • Page 43: Kontraindikationen

    - NEW HOSPIVAC 350/400 ist nicht für die magnetische Resonanz geeignet. Das Gerät nicht in eine MR-Umgebung einführen. TECHNISCHE DATEN Gerätetyp (MDD 93/42/EEC) Medizinprodukt Klasse IIa Modell NEW HOSPIVAC 400 NEW HOSPIVAC 350 Klassifizierung UNI EN ISO 10079-1 Hohes Vakuum / Hohes Flow Hohes Vakuum / Hohes Flow...
  • Page 44: Bedeutung Der Symbole

    VORSCHRIFTEN FÜR ZURÜCKSCHICKEN UND REPARIEREN Die Gesellschaft CA-MI gewährt dem Käufer der medizinischen Absauggeräte NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 eine Garantie 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Für die Gültigkeit der Garantie muβ der Kunde folgende Dokumente bereit stellen: Vorlage der Rechnungskopie und / oder Kaufbestätigung mit Seriennummer und Kaufdatum des Produkts und eine Kopie der...
  • Page 45: Risiken Durch Elektromagnetische Interferenzen Und Mögliche Abhilfe

    Dieser Abschnitt enthält Informationen bezüglich der Konformität des Gerätes mit der Norden EN 60601-1-2. Das chirurgische Absauggerät Modell NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 ist eine elektromedizinische Vorrichtung, bei der bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität besondere Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt werden müssen; es muss gemäß...
  • Page 46 Anleitung und Erklärung des Herstellers Der Absauger NEW HOSPIVAC 350 / 400 können in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im Folgenden angegeben ist. Die Kunden und / oder Benutzer des Absauger müssen sich vergewissern, dass das Gerät unter diesen Bedingungen benutzt wird.
  • Page 47: Serienmässiges Zubehör

    N°2 Sammelbehälter 2000ml RE 210351/01 Konusanschluß RE 210420 Schlauchsatz Ø 8 x 14 mm RE 210355/03 Antibakterieller - Hydrophobem Filter (modell New Hospivac 400) SP 0047 Antibakterieller - Hydrophobem Filter (modell New Hospivac 350) SP 0121 Palme Shalter CA-MI model Cod. 52130 Versorgungskabel (H05VV-F - 2x0.75mm²...
  • Page 48  Setzen Sie das Schwimmerventil ein, indem Sie den O-Ring in Richtung des Korbs halten.  Setzen Sie den O-Ring in seinen Platz ringsum der Abdeckung  Nach Abschluss der Montagearbeiten versichern Sie sich immer, dass die Abdeckung passgenau zusammengesetzt ist, um Vakuum –...
  • Page 49: Laufende Wartung

    LAUFENDE WARTUNG Die Modelle NEW HOSPIVAC 400 / NEW HOSPIVAC 350 haben keine wartungs - und/oder schmierbedürftigen Teile. Für die Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und der Sicherheit des Geräts sind vor seiner Benutzung aber einige einfache Kontrollen auszuführen. Dank der im Handbuch enthaltenen Informationen für den Gebrauch und aufgrund der einfachen Handhebung des Gerätes selbst ist ein Üben nicht erforderlich.
  • Page 50: Gebrauchsanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG  Das Gerät muss vor jedem Gebrauch kontrolliert werden, um eventuelle Funktionsstörungen und/oder Beschädigungen durch den Transport und/oder die Lagerung festzustellen.  Die Arbeitsposition muss derart beschaffen sein, dass die Bedientafel problemlos zugänglich und eine gute Sicht auf die Vakuumanzeige, das Gefäß...
  • Page 51 ACHTUNG: Über den Stecker des Versorgungskabels wird das Gerät von der Stromversorgung abgetrennt; auch wenn das Gerät über eine Taste zum Ein- und Ausschalten verfügt, muss der Versorgungsstecker immer zugänglich sein, wenn das Gerät in Betrieb ist, um im Bedarfsfall eine weitere Möglichkeit für die Stromunterbrechung zu bieten. Pedalbetrieb: Das Netzkabel der Pedalsteuerung an den Steckanschluss mit der Bezeichnung anschließen.
  • Page 52 11. Медицинское оборудование требует особых мер предосторожности, связанных с электромагнитной совместимостью, и должно устанавливаться и использоваться в соответствии с информацией, представленной в сопроводительной документации: устройство NEW HOSPIVAC 400 / 350 необходимо установить и использовать вдали от мобильных и переносных радиочастотных средств связи (мобильных телефонов, радиостанций и т.д.), которые могут вызвать...
  • Page 53 14. Эксплуатация устройства очень проста и, следовательно, не требует никаких дальнейших пояснений, кроме указанных в данной инструкции по эксплуатации. Технические характеристики Тип (MDD 93/42/EEC) Класс IIA Модель New Hospivac 350 New Hospivac 400 UNI EN ISO 10079-1 HIGH VACUUM / HIGH FLOW Электропитание 230V/50Hz Энергопотребление 230 VA 385 VA Предохранитель...
  • Page 54 РИСК ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ПОМЕХ И ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ В данном разделе представлена информация, касающаяся соответствия стандарту EN 60601-1-2. Аспиратор медицинский CA-MI исполнения NEW HOSPIVAC 350 / NEW HOSPIVAC 400 представляет собой электрическое медицинское оборудование, требующее специальных мер предосторожности в отношении электромагнитной...
  • Page 55 Хирургический аспиратор New Hospivac предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Пользователи хирургического аспиратора New Hospivac должны убедиться в полном соответствии условий электромагнитной среды. Тесты выбросов Соответствие Руководство по использованию в электромагнитной среде Электростатический разряд (ESP) ± 6kV при контакте Полы...
  • Page 56 a) Уровень и интенсивность излучения стационарными передатчиками, такими как базовые станции радиотелефонов и мобильной связи, передатчики радиосвязи, радиоуправляемыми игрушками, радио- и телевизионными передатчиками, не может быть теоретически точно просчитан и непредсказуем. Для уточнения электромагнитного поля вблизи применения оборудования, необходимо исследовать зону эксплуатации приборов...
  • Page 57 Обработка и дезинфекция Для очистки наружных поверхностей аппарата, используйте мягкую ткань, смоченную очищающим раствором. Не используйте абразивные порошки или агрессивные химические составы. 1.При обработке используйте защитные перчатки, в случае особой необходимости - защитные очки и маску. 2.Отсоедините трубки от емкости, соблюдая меры предосторожности, чтобы содержимое емкости не вылилось наружу. 3.
  • Page 58 В случае активации системы предохранения от переполнения, остановите работу и очистите емкость. В случае выхода системы из строя, есть два возможных варианта развития событий: 1. переполнение системы будет остановлено бактериальным фильтром, который предотвращает попадание жидкости внутрь аппарата. 2. если бактериальный фильтр не установлен или поврежден, жидкость может попасть внутрь аппарата и повредить его, в этом...
  • Page 59 Использование педали: соедините разъем выключателя с соответствующим разъемом , обозначенным «Footswitch». После включения аппарата, выполняется самодиагностика (включение обоих контуров на 1 сек.). После завершение самодиагностики, индикатор включения аппарата начинает мерцать. Нажмите кнопку ( -- ) для активации напольного выключателя и прерывистого режима работы. Для активации непрерывного режима работы нажмите кнопку (-). Для остановки...

This manual is also suitable for:

New hospivac 350

Table of Contents