Summary of Contents for FRIEDHELM LOH Rittal FT 2740.010
Page 1
FT Bedientableau FT Operating panel Tableau de commande FT FT 2740.010 FT 2744.010 FT 2741.010 FT 2745.010 FT 2742.010 FT 2746.010 FT 2743.010 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
Page 3
1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Die Montageanleitung richtet sich an alle The assembly instructions are aimed at all per- La notice de montage s’adresse à toutes Personen, die über eine entsprechende sons who have appropriate specialist training les personnes qui possèdent les compé- Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke...
2. Sicherheitshinweise 2. Consignes de sécurité 2. Safety instructions 2. Veiligheidsvoorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ist als Türersatz auf AX Gehäuse und als Aufbau an ebenen und glatten Flächen geeignet. Bei der Entwicklung des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes wurden bereits im Konstruktionsstadium sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden.
2. Säkerhetsinstruktioner 2. Instrucciones de seguridad 2. Istruzioni di sicurezza 2. Turvallisuusohjeet Ändamålsenlig användning Produkten som beskrivs i denna bruksanvisning är lämplig som ersättning av dörr på apparatskåp AX och för montering på plana och släta ytor. Vid utvecklingen av produkten som beskrivs i dessa instruktioner har säkerhetskritiska punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en riskbedömning enligt DIN EN ISO 12100.
Page 6
2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa Forskriftsmæssig anvendelse Produktet beskrevet i denne betjeningsvejledning er egnet som erstatning for en dør på kunststofkasse AX og til montering på flade og glatte overflader. Ved udviklingen af produktet beskrevet i denne instruktion blev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter jf.
2. Меры безопасности 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Sigurnosne upute Использование согласно назначению Описанный в данном руководстве продукт используется в качестве замены двери на корпусах AX, а также для монтажа на ровных и гладких поверхностях. При разработке описанного в данном руководстве продукта в ходе оценки рисков согл. DIN EN ISO 12100 уже на стадии конструирования...
2. Biztonsági utasítások 2. Ohutusjuhised 2. Saugos nurodymai 2. Drošības norādījumi Rendeltetésszerű használat Az utasításban leírt termék alkalmas AX dobozok ajtópótlására és sík, sima felületekre történő felszerelésre. Az utasításban leírt termék konstukciójának kidolgozásakor, a DIN EN ISO 12100 szerinti kockázatértékelést végeztek és a biztonságtech- nikailag kritikus pontok elkerülése érdekében intézkedéseket hoztak.
2. Varnostni napotki 2. Instruções de segurança 2. Bezpečnostné pokyny Predvidena uporaba Izdelek, opisan v teh navodilih, je primeren za nadomestitev vrat na ohišjih AX in za vgradnjo na ravne in gladke površine. Pri razvijanju izdelka opisanega v teh navodilih so bili že v fazi izdelave ovrednoteni in odpravljeni varnostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100.
Page 10
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor sich Waarschuwing voor Warning against inde- Danger dû à des pièces Varning för rörliga bewegenden mechani- bewegende mechani- pendently moving parts mécaniques mobiles mekaniska delar schen Teilen sche onderdelen Warnung vor...
Page 11
2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione alle Atención, componentes Advarsel mod Varoitus liikkuvista parti meccaniche in mecánicos en movi- uafhængigt mekaanisista osista movimento miento bevægelige dele Advertencia Advarsel: Pericolo oggetto affilato de objetos Varo teräviä...
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση από Uwaga na ruchome об опасности Výstraha; Rozmačkání за движещи се κινούμενα μηχανικά części mechaniczne движущихся механични части μέρη механических частей Предупреждение...
Page 13
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások Avertisment cu privire la Upozorenje na Mozgó mechanikai Hoiatus liikuvate Įspėjimas dėl judančių piesele mecanice aflate mehaničke dijelove koji részekre történő figyel- mehhaaniliste osade mechaninių dalių în mișcare su u pokretu meztetés...
Page 14
2. Drošības norādījumi 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny Uzmanieties no Opozorilo pred Dávajte pozor na pohy- Cuidado com as partes kustīgām mehāniskām premikajočimi se blivé mechanické časti mecânicas móveis daļām mehanskimi deli Varovanie pred Brīdinājums par asiem Opozorilo pred ostrim Cuidado com objetos predmetom s ostrým...
Page 15
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du tableau de commande 3.2 Lieferumfang / 3.2 Scope of delivery / 3. Composition de la livraison 2740.010 2741.010 Best.-Nr. FT 2742.010 Model No. FT 2743.010 Référence FT 2744.010 2745.010 2746.010 13 x M5 x 10 ST4,2 x 13 13 x...
Page 16
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Exigences concernant le lieu Vor der Montage ist zu beachten, dass Prior to assembly, ensure that d’implantation ◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort ◾...
Page 17
SW 8 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Bedientableau an Fläche mit max. Ausschnitt montieren M5 x 10 4.2 Mounting the operating panel on a surface with max. cut-out 4.2 Monter le tableau de commande sur une surface avec une découpe max.
Page 18
SW 8 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Bedientableau an Fläche mit max. Ausschnitt montieren 4.2 Mounting the operating panel on a surface with max. cut-out 4.2 Monter le tableau de commande sur une surface avec une découpe max.
Page 19
SW 8 Ø 22,3 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Bedientableau mit Vorreiberverschluss an Fläche M5 x 10 mit max. Ausschnitt montieren 4.3 Mounting the operating panel with cam lock on a surface with max.
Page 20
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Bedientableau mit Vorreiberverschluss an Fläche mit max. Ausschnitt montieren 4.3 Mounting the operating panel with cam lock on a surface with max. cut-out 4.3 Monter le tableau de commande avec serrure à came sur une surface avec une découpe max.
Page 21
Ø 22,3 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Bedientableau mit Vorreiberverschluss als Türersatz montieren – Verschluss frontseitig 14 x 8 4.4 Mounting the operating panel with cam lock as a door replacement – cam lock at the front 4.4 Monter le tableau de commande avec serrure à...
Page 22
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Bedientableau mit Vorreiberverschluss als Türersatz montieren – Verschluss frontseitig 4.4 Mounting the operating panel with cam lock as a door replacement – cam lock at the front 4.4 Monter le tableau de commande avec serrure à...
Page 23
Ø 22,3 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Bedientableau mit Vorreiberverschluss als Türersatz montieren – Verschluss seitlich am Gehäuse 14 x 8 4.5 Mounting the operating panel with cam lock as a door replacement –...
Page 24
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Bedientableau mit Vorreiberverschluss als Türersatz montieren – Verschluss seitlich am Gehäuse 4.5 Mounting the operating panel with cam lock as a door replacement – cam lock at the side of the enclosure 4.5 Monter le tableau de commande avec serrure à...
Page 25
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Bohrschablonen 4.6 Drilling templates 4.6 Gabarits de perçage 2740.010 Bohrung Ø 5,5: scharnierseitig bei allen Typen Hole Ø 5.5: Hinge side for all variants Perçage Ø 5,5 : côté charnières pour tous les types Bohrung Ø...
Page 26
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Bohrschablonen 4.6 Drilling templates 4.6 Gabarits de perçage 2744.010 2743.010 2745.010 2746.010 Bedientableau FT / Operating panel FT / Tableau de commande FT...
Page 27
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and l’équipement, les coffrets doivent être sécuri- werden.
Page 28
7. Lagerung 7. Storage 7. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage du coff ret, il faut veiller beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than à ce que ◾...
Page 29
9. Ersatzteile 9. Spare parts 9. Pièces de rechange Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Une version acutalisée de cette notice est www.rittal.de. www.rittal.com. disponible sur le site internet www.rittal.fr. 10. Garantie 10. Warranty 10.
Page 30
Notizen/Notes Bedientableau FT / Operating panel FT / Tableau de commande FT...
Page 31
Notizen/Notes Bedientableau FT / Operating panel FT / Tableau de commande FT...
Page 32
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · 35726 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 ·...
Need help?
Do you have a question about the Rittal FT 2740.010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers