Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Die Montageanleitung richtet sich an alle The assembly instructions are aimed at all La notice de montage s’adresse à toutes Personen, die über eine entsprechende persons who have an appropriate specialist les personnes qui possèdent les compé- Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke training to allow them to equip enclosures...
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens 1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freiluftauf- stellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
Page 6
2. Istruzioni di sicurezza 2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Instrucciones 2. Sikkerhedsanvisninger de seguridad Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal consistono essenzialmente in contenitori vuoti per l’allogiamento in spazi interni di apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione con una tensione nominale di max. 1000 V AC o 1500 V DC, nonché di apparecchi di misurazione, comando e regolazione.
Page 7
2. Bezpečnostní pokyny 2. Меры безопасности 2. Инструкции за 2. Υποδείξεις ασφαλείας безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí...
Page 8
2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások 2. Drošības norādījumi 2. Saugos nurodymai Predviđena uporaba Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za niskonaponske kombinacije sklopnih uređaja s nazivnim naponom od najviše 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjem prostoru.
Page 9
2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so prazna ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V pri izmeničnem toku ali 1500 V pri enosmernem toku ter merilno, krmilno in nadzorno tehnologijo v notranjih prostorih. V posebnih zahtevah in namestitvi na prostem mora primernost potrditi podjetje Rittal.
Page 10
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Instrucciones de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Warnung vor der Waarschuwing voor Atención, Warning against Danger dû à la Prestare attenzione Schließbewegung de sluitbeweging Varning för movimiento de closing movements fermeture de pièces...
Page 11
2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση Uwaga na Advarsel mod за движение об опасности πριν από την κίνηση Varoitus koneen/ zamykające się lukkebevægelse af Výstraha před от...
Page 12
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Drošības norādījumi 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Varnostni napotki 2. Biztonsági utasítások Avertizare cu privire Upozorenje Gép/berendezés Įspėjimas dėl Hoiatus la mișcarea de Uzmanieties Opozorilo na opasnost od mechanikai mašinos / įrenginio masina/seadme închidere a pieselor iekārtas/mašīnas...
Page 13
2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Cuidado quando as Dávajte pozor na partes mecânicas zatvárací pohyb de uma máquina/ mechanických častí insta lação se stroja/zariadenia fecham Dávajte pozor Cuidado com as na pohyblivé partes mecânicas mechanické časti móveis Prečítajte si návod Ler as instruções Je zakázané...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du pupitre 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The TP TopConsole system is a floor standing Le pupitres TP sont conçus pour installer du Das TopPult-System TP ist als Standgehäuse enclosure suitable to accommodate mechani- matériel ou des appareillages électriques, geeignet für die Aufnahme von elektrischen,...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Exigences concernant le lieu Vor der Montage ist zu beachten, dass Prior to assembly, ensure that d’implantation ◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort ◾...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türanschlagwechsel 4.5 Switching the door hinges 4.5 Inversion du sens d’ouverture = 9 Nm = 9 Nm TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
Page 20
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türanschlagwechsel 4.5 Switching the door hinges M5 x 24 4.5 Inversion du sens d’ouverture M5 x 6 M4 x 8 M5 x 6 M5 x 6 M5 x 6 M4 x 8 M5 x 24 = 2,5 Nm...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Wechsel Verschlusseinsatz 4.6 Changing the lock insert 4.6 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 6 M5 x 6 = 3 Nm 2435.100/2435.400 7 mm 2460.000 8 mm 2461.000 6,5 mm 2460.650...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montage/Demontage Deckel 4.7 Mounting/removing the lid 4.7 Montage / démontage du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Bedienung Deckel 4.8 Operating the lid 4.8 Utilisation du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 500 mm 4. Montage et implantation 4.9 Einbau Montageplatte 4.9 Installing the mounting plate 4.9 Montage de la plaque de montage 1 3 5 1 3 5 Alternative: Nur bei/only for/ Nur bei/only for/ TS 4163.000 + SZ 2504.800 uniquement pour TP 6707.500...
Page 25
SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 400 mm 4. Montage et implantation 4.9 Ausbau und Einbau Montageplatte 4.9 Removing and installing the mounting plate 4.9 Démontage et montage de la plaque de montage = 6 + 1 Nm TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
SW10 SW13 Ø 9 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 400 mm 4. Montage et implantation 4.10 Befestigung Montageplatte bei dynamischer Belastung 4.10 Securing the mounting plate in case of dynamic loads 4.10 Fixation de la plaque de montage en cas de charges dynamiques Oben En haut...
Page 27
SW19 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Montage Sockel 4.11 Mounting the base/plinth M12 x 25 4.11 Montage du socle = 20 Nm F = 3500 N TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Montage Schaltplantasche 4.14 Mounting the wiring plan pocket 4.14 Montage de la pochette à plans 5.5 x 13 = 4 Nm TS 4116.000/4118.000/4124.000 SZ 2514.000/2515.000 600/1200 800/1600 8612.050 –...
Page 31
TX25 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.15 Montage Schienen für Innenausbau/Schienensysteme 4.15 Mounting the rails for interior installation/rail systems 4.15 Montage des rails pour l’aménagement intérieur = 5 Nm = 5 Nm 5.5 x 13 = 4 Nm 5001.050...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Einbau Montageplatte in Pultmittel- und Oberteil 4.16 Installing the mounting plate in the desk unit and console 4.16 Installation de la plaque de montage dans la partie centrale et la partie supérieure CM 5001.050, .051, .053, .054 = 5 Nm...
Ø 5,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.17 Montage TP Aluminiumleiste 4.17 Mounting the TP aluminium strip 4.17 Montage de la baguette de finition en aluminium TP B/W/L = 600/800 mm B/W/L = 1000/1200/1600 mm Best.-Nr.
Page 34
SW10 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.18 Erdung und Potenzialausgleich 4.18 Earthing and potential equalisation 4.18 Mise à la masse et équipotentialité T/D/P = 400/500 = 8 – 10 Nm M8 x 30 = 10 –...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.19 Ausrichtung des Gehäuses 4.19 Alignment of the enclosure 4.19 Alignement du pupitre TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against Lors du transport, du montage et de l’équipe- Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert tipping over during transportation, assembly ment, les pupitres doivent être sécurisés pour werden.
6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du pupitre Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Wartungsintervall Maintenance interval Périodicité d’entretien Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit Maintenance must be performed at regular L’entretien doit être réalisé régulièrement der Einsatz- und Umgebungsbedingungen, intervals depending on use and ambient en fonction des conditions d’exploitation et mindestens einmal jährlich durchgeführt und conditions, at least once annually and docu-...
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que : ◾...
Qs [ W ] 11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Seite Page Page a)c) 55/Type 12 (NEMA 12) 55/Type 12 (NEMA 12) 55/Type 12 (NEMA 12) 1 x 300 N 2 x 300 N – – 1 x 250 N 1 x 250 N –...
12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Pièces de rechange Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Une version actualisée de cette notice est www.rittal.de. www.rittal.com. disponible sur le site internet www.rittal.fr. 13. Garantie 13. Warranty 13.
Page 42
Notizen/Notes TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
Page 43
Notizen/Notes TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
Page 44
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: info@rittal.de ·...
Need help?
Do you have a question about the RITTAL TopConsole TP 6700.600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers