FRIEDHELM LOH RITTAL TopConsole TP 6700.600 Assembly And Operating Instructions Manual

FRIEDHELM LOH RITTAL TopConsole TP 6700.600 Assembly And Operating Instructions Manual

Floor standing enclosure

Advertisement

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
TopPult-System
TopConsole system
Pupitres TopPult
TP 6700.600
TP 6710.500
TP 6701.600
TP 6711.500
TP 6702.600
TP 6712.500
TP 6703.600
TP 6713.500
TP 6704.600
TP 6714.500
TP 6705.600
TP 6715.500
TP 6706.600
TP 6716.500
TP 6707.600
TP 6717.500
TP 6720.500
TP 6721.500
TP 6722.500
TP 6723.500

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RITTAL TopConsole TP 6700.600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FRIEDHELM LOH RITTAL TopConsole TP 6700.600

  • Page 1 TopPult-System TopConsole system Pupitres TopPult TP 6700.600 TP 6710.500 TP 6720.500 TP 6701.600 TP 6711.500 TP 6721.500 TP 6702.600 TP 6712.500 TP 6722.500 TP 6703.600 TP 6713.500 TP 6723.500 TP 6704.600 TP 6714.500 TP 6705.600 TP 6715.500 TP 6706.600 TP 6716.500 TP 6707.600 TP 6717.500 Montage- und Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 16, 19 – 20 37 – 41 24 – 25 TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 4: Notes On Documentation

    1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Die Montageanleitung richtet sich an alle The assembly instructions are aimed at all La notice de montage s’adresse à toutes Personen, die über eine entsprechende persons who have an appropriate specialist les personnes qui possèdent les compé- Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke training to allow them to equip enclosures...
  • Page 5: Safety Instructions

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens 1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freiluftauf- stellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
  • Page 6 2. Istruzioni di sicurezza 2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Instrucciones 2. Sikkerhedsanvisninger de seguridad Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal consistono essenzialmente in contenitori vuoti per l’allogiamento in spazi interni di apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione con una tensione nominale di max. 1000 V AC o 1500 V DC, nonché di apparecchi di misurazione, comando e regolazione.
  • Page 7 2. Bezpečnostní pokyny 2. Меры безопасности 2. Инструкции за 2. Υποδείξεις ασφαλείας безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí...
  • Page 8 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások 2. Drošības norādījumi 2. Saugos nurodymai Predviđena uporaba Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za niskonaponske kombinacije sklopnih uređaja s nazivnim naponom od najviše 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjem prostoru.
  • Page 9 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so prazna ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V pri izmeničnem toku ali 1500 V pri enosmernem toku ter merilno, krmilno in nadzorno tehnologijo v notranjih prostorih. V posebnih zahtevah in namestitvi na prostem mora primernost potrditi podjetje Rittal.
  • Page 10 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Instrucciones de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Warnung vor der Waarschuwing voor Atención, Warning against Danger dû à la Prestare attenzione Schließbewegung de sluitbeweging Varning för movimiento de closing movements fermeture de pièces...
  • Page 11 2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση Uwaga na Advarsel mod за движение об опасности πριν από την κίνηση Varoitus koneen/ zamykające się lukkebevægelse af Výstraha před от...
  • Page 12 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Drošības norādījumi 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Varnostni napotki 2. Biztonsági utasítások Avertizare cu privire Upozorenje Gép/berendezés Įspėjimas dėl Hoiatus la mișcarea de Uzmanieties Opozorilo na opasnost od mechanikai mašinos / įrenginio masina/seadme închidere a pieselor iekārtas/mašīnas...
  • Page 13 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Cuidado quando as Dávajte pozor na partes mecânicas zatvárací pohyb de uma máquina/ mechanických častí insta lação se stroja/zariadenia fecham Dávajte pozor Cuidado com as na pohyblivé partes mecânicas mechanické časti móveis Prečítajte si návod Ler as instruções Je zakázané...
  • Page 14: Device Description

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du pupitre 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The TP TopConsole system is a floor standing Le pupitres TP sont conçus pour installer du Das TopPult-System TP ist als Standgehäuse enclosure suitable to accommodate mechani- matériel ou des appareillages électriques, geeignet für die Aufnahme von elektrischen,...
  • Page 15: Composition De La Livraison

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du pupitre 3.2 Lieferumfang / 3.2 Scope of supply / 3.2 Composition de la livraison TP 6700.600 TP 6701.600 TP 6710.500 TP 6712.500 TP 6702.600 TP 6711.500 TP 6713.500 Best.-Nr. Seite/ TP 6703.600 TP 6714.500 TP 6716.500 Model No.
  • Page 16: Assembly And Siting

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Exigences concernant le lieu Vor der Montage ist zu beachten, dass Prior to assembly, ensure that d’implantation ◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort ◾...
  • Page 17: Assembly Of Console Components

    SW18 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Zusammenbau Pultelemente 4.2 Assembly of console components 4.2 Assemblage des éléments du pupitre = 15 Nm T/D/P = 400 mm T/D/P = 500 mm = 15 Nm TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 18: Obturateurs

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Verschlussstopfen 4.3 Sealing plugs 4.3 Obturateurs 2 x Ø 9 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Montage Deckel 4.4 Mounting the lid 4.4 Montage du couvercle = 5 Nm TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 19: Switching The Door Hinges

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türanschlagwechsel 4.5 Switching the door hinges 4.5 Inversion du sens d’ouverture = 9 Nm = 9 Nm TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türanschlagwechsel 4.5 Switching the door hinges M5 x 24 4.5 Inversion du sens d’ouverture M5 x 6 M4 x 8 M5 x 6 M5 x 6 M5 x 6 M4 x 8 M5 x 24 = 2,5 Nm...
  • Page 21: Changing The Lock Insert

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Wechsel Verschlusseinsatz 4.6 Changing the lock insert 4.6 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 6 M5 x 6 = 3 Nm 2435.100/2435.400 7 mm 2460.000 8 mm 2461.000 6,5 mm 2460.650...
  • Page 22: Mounting/Removing The Lid

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montage/Demontage Deckel 4.7 Mounting/removing the lid 4.7 Montage / démontage du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
  • Page 23: Utilisation Du Couvercle

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Bedienung Deckel 4.8 Operating the lid 4.8 Utilisation du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
  • Page 24: Installing The Mounting Plate

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 500 mm 4. Montage et implantation 4.9 Einbau Montageplatte 4.9 Installing the mounting plate 4.9 Montage de la plaque de montage 1 3 5 1 3 5 Alternative: Nur bei/only for/ Nur bei/only for/ TS 4163.000 + SZ 2504.800 uniquement pour TP 6707.500...
  • Page 25 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 400 mm 4. Montage et implantation 4.9 Ausbau und Einbau Montageplatte 4.9 Removing and installing the mounting plate 4.9 Démontage et montage de la plaque de montage = 6 + 1 Nm TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 26: In Case Of Dynamic Loads

    SW10 SW13 Ø 9 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 400 mm 4. Montage et implantation 4.10 Befestigung Montageplatte bei dynamischer Belastung 4.10 Securing the mounting plate in case of dynamic loads 4.10 Fixation de la plaque de montage en cas de charges dynamiques Oben En haut...
  • Page 27 SW19 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Montage Sockel 4.11 Mounting the base/plinth M12 x 25 4.11 Montage du socle = 20 Nm F = 3500 N TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 28: Passe-Câbles

    TX25 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 400 mm 4. Montage et implantation 4.12 Einbau Bodenbleche 4.12 Installing the gland plates 4.12 Installation des plaques passe-câbles = 1,5 – 2,5 Nm TX25 SW13 4. Montage und Aufstellung 4.
  • Page 29 SW13 Ø 10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Einbau Abschlussplatte 4.13 Mounting the trim panel 4.13 Montage de la plaque d’obturation = 15 Nm = 8 – 10 Nm 4 x Ø 10 = 15 Nm = 8 –...
  • Page 30: Installation/Rail Systems

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Montage Schaltplantasche 4.14 Mounting the wiring plan pocket 4.14 Montage de la pochette à plans 5.5 x 13 = 4 Nm TS 4116.000/4118.000/4124.000 SZ 2514.000/2515.000 600/1200 800/1600 8612.050 –...
  • Page 31 TX25 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.15 Montage Schienen für Innenausbau/Schienensysteme 4.15 Mounting the rails for interior installation/rail systems 4.15 Montage des rails pour l’aménagement intérieur = 5 Nm = 5 Nm 5.5 x 13 = 4 Nm 5001.050...
  • Page 32: Installation De La Plaque De Montage Dans La Partie Centrale Et La Partie Supérieure

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Einbau Montageplatte in Pultmittel- und Oberteil 4.16 Installing the mounting plate in the desk unit and console 4.16 Installation de la plaque de montage dans la partie centrale et la partie supérieure CM 5001.050, .051, .053, .054 = 5 Nm...
  • Page 33: Montage De La Baguette De Finition

    Ø 5,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.17 Montage TP Aluminiumleiste 4.17 Mounting the TP aluminium strip 4.17 Montage de la baguette de finition en aluminium TP B/W/L = 600/800 mm B/W/L = 1000/1200/1600 mm Best.-Nr.
  • Page 34 SW10 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.18 Erdung und Potenzialausgleich 4.18 Earthing and potential equalisation 4.18 Mise à la masse et équipotentialité T/D/P = 400/500 = 8 – 10 Nm M8 x 30 = 10 –...
  • Page 35: Alignement Du Pupitre

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.19 Ausrichtung des Gehäuses 4.19 Alignment of the enclosure 4.19 Alignement du pupitre TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 36: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against Lors du transport, du montage et de l’équipe- Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert tipping over during transportation, assembly ment, les pupitres doivent être sécurisés pour werden.
  • Page 37: Installation

    6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du pupitre Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 38: Inspection Et Entretien

    9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Wartungsintervall Maintenance interval Périodicité d’entretien Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit Maintenance must be performed at regular L’entretien doit être réalisé régulièrement der Einsatz- und Umgebungsbedingungen, intervals depending on use and ambient en fonction des conditions d’exploitation et mindestens einmal jährlich durchgeführt und conditions, at least once annually and docu-...
  • Page 39: Technical Specifications

    10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que : ◾...
  • Page 40: Degrees Of Protection

    Qs [ W ] 11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Seite Page Page a)c) 55/Type 12 (NEMA 12) 55/Type 12 (NEMA 12) 55/Type 12 (NEMA 12) 1 x 300 N 2 x 300 N – – 1 x 250 N 1 x 250 N –...
  • Page 41: Customer Services Addresses

    12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Pièces de rechange Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Une version actualisée de cette notice est www.rittal.de. www.rittal.com. disponible sur le site internet www.rittal.fr. 13. Garantie 13. Warranty 13.
  • Page 42 Notizen/Notes TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 43 Notizen/Notes TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
  • Page 44 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: info@rittal.de ·...

Table of Contents