Construction Spare parts Combinations Protection classes Date of manufacture WEEE Warranty Käyttöohje SUOMI Bruksanvisning SVENSKA Brugsanvisning DANSK Bruksanvisning NORSK Instructions for use ENGLISH Gebrauchsanleitung DEUTSCH Instructions d’utilisation FRANÇAIS Instrucciones para el uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Instruções de utilização PORTUGUÊS Autofl...
Page 2
käyttökytkin punainen merkkivalo brytare röd signallampa kontakt (afbryder) rød signallampe bruksbryter rød signallys switch red signal light Bedienschalter rote Signallampe interrupteur de marche lampe-témoin rouge interruptor luz roja indicadora interruttore spia rossa luminosa interruptor luz vermelha indicador schakelaar rode signaallamp переключатель...
Page 3
Varaosat – Reservdelar – Reservedele – Reservedeler – Spare parts – Ersatzteile – Pièces de rechange – Recambios – Ricambi – Peças sobressalentes – Reserveonderdelen – (Русский 062986 062786 textile 062996 PVC 063597 Universal puhallin AF 120 vyö ja solki AF PVC-vyö...
Page 4
011680 012681 Promask 030181 064180 063080 063098 063085 Sari NR 012670 Promask S HM-AF NR Provizor Automask Litehood AM Litehood kokonaamari 012882 Promask sil puolinaamari kasvonsuojus huppu helmask halvmask ansiktsskärm huva helmaske halvmaske ansigtsskærm hætte helmaske halvmaske ansiktskjerm hette full face mask half mask face shield hood...
Page 5
062793 (6 batteries) 062998 052694 062788 063596 monilaturi AF suojapussi/suihku-suojus Suihkusuojus Kantokassi valjaat PF AF CF Pro2000 multiladdare AF påse/dusch CF+GF dusch Pro2000 kasse sele multilader AF pose/bruse CF+GF bruse Pro2000 taske seletøj multilader AF pose/dusj CF+GF dusj Pro2000 taske seletøy multi-recharger AF cover/shower CF+GF...
Date of manufacture / Έτος κατασκευής / suomi Puhaltimen valmistusvuosi mainitaan tarrassa akkutilan sisäpinnalla (eränumero/vuosi). Akun valmistusvuosi on tarrassa akun päällä (sarjanumeron kaksi viimeistä numeroa). svenska Fläktdelens tillverkningsår fi nns på klistermärket på fl äktdelens inre och yttre ytor (de två första siffrorna).
WEEE (Directive 2002/96/EC) 13.08.2005 suomi Sähkö- ja eletkroniikkalaitteita ei saa hävittää normaalin yhdyskuntajätteen mukana vaan ne on toimitettava erilliskeräykseen. Keräyspisteistä saa tietoa paikallisilta viranomaisilta tai laitteen myyjältä. Keräyksen tarkoitus on kierrättää materiaaleja ja ehkäistä ympäristöhaittoja. svenska Elektriska och elektroniska produkter får inte kasseras med normalt hushållsavfall utan måste levereras till en uppsamlingsanläggning.
The warranty period runs from the date of purchase by the end user. These products are warranted to be free from defects in materials and workmanship at the time of delivery. Scott will be under no liability for any defect arising from wilful damage, negligence, abnormal working conditions, failure to follow the original manufacturers instructions, misuse or unauthorised alteration or repair.
Page 10
fi nal. Ces produits sont garantis contre les défauts ou vices de matériaux et de conception au moment de la livraison. Scott n’aura aucune responsabilité quant à tout défaut naissant d’un dommage volontaire, d’une négligence, de conditions de travail anormales, du non respect des instructions du fabricant initial, d’une mauvaise utilisation ou d’une altération ou d’une...
Puhallinyksikkö Autofl ow SUOMI 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Yleistä Autofl ow on hengityksensuojainjärjestelmä, jonka avulla käyttäjä saa puhdasta suodatettua ilmaa terveydelle vaarallisessa ympäristössä. Puhallinlaite käsittää vyössä kannettavan akkukäyttöisen puhaltimen ja kaksi suodatinta. Hengitysilma imetään puhaltimeen kiinnitettyjen sodattimien läpi ja johdetaan elektroniikan ohjaamana hengitysletkun kautta kasvo-osaan.
Page 12
3. Tekniset tiedot Täydellinen puhallinyksikkö käsittää puhaltimen, hengitysletkun, vyön, akun, latauslaitteen ja muuntajan. • Puhallinlaitteeseen liitetään kaksi kierresuodatinta. Suodattimien ja puhallinlaitteen hengitysletkun liitäntäkierre on standardin EN 148-1 mukainen. Ladattava Ni-Cd-akku 4,8 V/5 Ah. Punainen merkkivalo ilmoittaa, mikäli valittua minimivirtausta ei saavuteta. Voimakastempoisessa työskentelyssä...
Page 13
4. Akku Yleistä Lataa akku ennen käyttöä. Tyhjän akun latausaika on noin 14 tuntia. Ladattavan akun lämpötilan tulee olla +10 °C...+ 30 °C ennen latausta. Akku tulee ladata noin +20 °C:n huoneenlämmössä, kuivassa, pölyttömässä ja suoralta auringolta suojatussa paikassa. Käytä aina laitteen omaa akkua, latauslaitetta ja muuntajaa (toimitetaan puhallinlaitteen mukana). Akku voidaan ladata myös osittain.
Page 14
Pue puhallinlaite. Käytä laitetta siten, että voit tarkistaa punaisen merkkivalon käytön aikana. Kasvo- osien pukemisohjeet löytyvät kunkin kasvo-osan käyttöohjeesta. Käytön aikana puhaltimen punainen merkkivalo ei pala jatkuvasti mutta saattaa vilkkua hengityksen tahdissa. Syynä voi olla liian suuri suodattimen virtausvastus (suodattimet alkavat tukkeutua).
Page 15
Vianhaku Puhallinlaite Vika Toimenpide Puhallin ei käynnisty. Akku on lataamaton. (Akut toimitetaan Lataa akku. Tarkista että latauslaite toimii käyttöohjeessa lataamattomina.) mainitulla tavalla. Viallinen akku. (Akun napajännitteen Vaihda akku. tulisi pysyä yli 4,8 V mitattuna 10 minuutin kuluttua siitä, kun akku on ollut latauksessa muutamia tunteja.) Puhallin toimii hyvin Akku on lataamaton.
Fläktenhet Autofl ow SVENSKA 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Allmänt Autofl ow är ett andningsskyddssystem som ger användaren tillgång till ren och fi ltrerad luft i hälsovådlig miljö. Fläkten består av en batteridriven fl äkt som bärs på bältet och av två fi lter. Andningsluften sugs in genom fi...
Page 17
3. Tekniska data Den fullständiga fl äktenheten består av fl äkt, andningsslang, bälte, batteri, laddare och transformator. • Till fl äkten kopplas två gängade fi lter. Filtrens och andningsslangens anslutningsgängor följer standard EN 148-1. Omladdningsbart Ni-Cd-batteri 4,8 V/5 Ah. Röd signallampa varslar då det valda minimiluftfl ödet ej uppnås. Vid mycket högt arbetstempo ger minimiluftfl...
Page 18
4. Batteri Allmänt Ladda batteriet före användningen. Laddningstiden för ett tomt batteriär ca 14 timmar. Batteriet skall ha en temperatur på +10 °C...+ 30 °C innan laddningen inleds. Batteriet skall laddas i rumstemperatur ca +20 °C, och på ett torrt, dammfritt och solskyddat ställe. Använd alltid Autofl...
Page 19
6. Underhåll och förvaring • Fläkten skall servas minst en gång i året hos ett service centrum auktoriserat av Scott (http://www. scottsafety.com). • Se WEEE. En mycket oren fl äkt samt använda fi lter är riskavfall och hanteras enligt de ämnen som har fi...
Page 20
Felsökning Fläkt Orsak Åtgärd Fläkten startar inte. Batteriet är oladdat. (Batterierna Ladda batteriet. Kontrollera att laddaren fungerar som levereras oladdade.) beskrivet i bruksanvisningen. Felaktigt batteri. (Batteriets polspänning Byt ut batteriet. borde vara över 4,8 V när den mäts minst 10 min efter en laddningstid på några timmar.) Fläkten fungerar bra Batteriet är oladdat.
Turboenhed Autofl ow DANSK 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Generelt Autofl ow er et åndedrætsværnssystem, der er udviklet til at forsyne brugeren med ren fi ltreret luft i sundhedsfarlige omgivelser. Blæseren består af en bærbar batteridrevet ventilator og to fi ltre. Åndeluften suges igennem fi...
Page 22
3. Tekniske data En komplet blæserenhed består af en ventilator, en åndingsslange, et bælte, et batteri, en lader og en transformator. • Der skal tilsluttes to fi ltre med gevind til blæseren. Tilslutningsgevindet på fi ltrene og på blæserens åndingsslange opfylder standarden EN 148-1. Genopladeligt Ni-Cd-batteri 4,8 V/5 Ah.
Page 23
4. Batteri Generelt Oplad batteriet før brug. Opladning af et tomt batteri tager ca 14 timer. Batteriet skal før opladningen have en temperatur på +10 °C...+ 30 °C. Opladning skal ske ved en temperatur på ca +20 °C, på et tørt, støvfrit sted, beskyttet mod direkte sollys.
Page 24
6. Vedligeholdelse og opbevaring • Blæseren skal skickas mindst en gang i året for service til et Service Center autorisered af Scott (http://www.scottsafety.com). • Se WEEE. En meget snavset blæser og brugte fi ltre er skadeligt affald. De skal destrueres på...
Page 25
Fejlsøgning Blæser Symptom Årsag Løsning Blæseren vil ikke Batteriet er uopladet. (Batteriet leveres Oplad batteriet. Kontrollér at laderen fungerer således som starte. uopladet.) beskrevet i brugsanvisningen. Batteriet er defekt. (Batteriets Udskift batteriet. polspænding skal være over 4,8 V når den måles mindst 10 min efter nogle timers opladning.) Blæseren fungerer Batteriet er uopladet.
Vifteenhet Autofl ow NORSK 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Generelt Autofl ow er et åndedrettsvernsystem som gir brukeren ren, fi ltrert luft i helseskadelige omgivelser. Vifteapparatet består av en batteridreven vifte som bæres i et belte samt to fi ltre. Innåndningsluft suges inn gjennom fi...
Page 27
3. Tekniske spesifi kasjoner Komplett vifteenhet består av vifte, pusteslange, belte, batteri, lader og transformator. • To gjengefi ltre kobles på vifteapparatet. Tilslutningsgjenger for fi ltre og vifteapparatets pusteslange er i tråd med standard EN148-1. Oppladbar Ni-Cd -batteri 4,8 V/5 Ah. Rød signallys indikerer hvis minimiluftstrømningen ikke lenger oppnåes.
Page 28
4. Batteri Generelt Opplad batteriet før bruk. Oppladningstid for et tomt batteri er ca 14 timer. Batteriets temperatur før oppladning skal være +10 °C...+ 30 °C. Batteriet skal lades opp i ca. +20 °C romstemperatur, på tørt, støvfritt sted og beskyttet mot direkte sollys.
Page 29
6. Vedlikehold og oppbevaring • Vifteapparatet skal sendes minst en gang i året for service til et Service Center autorisered av Scott (http://www.scottsafety.com). • Se WEEE. Et meget urein vifteapparat og brukte fi ltre er spesialavfall, og de skal avhendes i tråd med retningslinjene for de fi...
Page 30
Feilsøkning Vifteenhet Symptom Årsag Tiltak Vifteenheten starter Batteriet er ikke oppladet. (Batteriet Opplad batteriet. Kontroller at laderen fungerer som beskrevet ikke. leveres uladet.) i bruksanvisningen. Batteriet er defekt. (Batteriets Bytt ut batteriet. polspenning skal være over 4,8 V når den måles minst 10 min etter noe timers oppladning.) Vifteenheten Batteriet er ikke oppladet.
Blower unit Autofl ow ENGLISH 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. General Autofl ow is a respirator system designed to supply fi ltered air for use in dangerous environments. The device consists of a waist-mounted, battery-driven blower and two fi lters. Air is drawn through the fi...
Page 32
3. Technical information The complete blower unit consists of a blower, a breathing hose, a belt, a battery, a recharger and a transformer. • Two thread fi lters must be attached to the blower device. The connection thread of the fi lters and the breathing hose of the blower device conforms to the standard EN 148-1.
Page 33
4. Battery General Charge the battery before use. The recharging time of an empty battery is about 14 hours. The temperature of the battery to be recharged must be +10 °C...+ 30 °C. Recharging should always take place at a room temperature of about +20 °C, in a dry place shielded from dust and direct sunlight.
Page 34
6. Maintenance and storage • The blower device shall be serviced at least once a year by a Service Center authorized by Scott (http://www.scottsafety.com). • See WEEE. A very contaminated blower device as well as used fi lters are special refuse and shall be disposed of according to the fi...
Page 35
Troubleshooting Blower device Symptom Cause Remedy Blower fails to start. Battery is uncharged. (Batteries are Recharge the battery. Check that the recharger operates as delivered uncharged). described in the instructions for use. Battery defected. (Battery terminal Replace the battery. voltage should keep above 4,8 V when measured at least 10 min after a charging period of a few hours.) Blower operates well...
Gebläseeinheit Autofl ow DEUTSCH 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Allgemeines Autofl ow ist ein Atemschutzsystem, das dem Träger reine, gefi lterte Luft aus der gesundheitsgefährdenden Umgebungsluft liefert. Das Gebläsegerät besteht aus einem an der Hüfte zu tragenden, batteriebetriebenen Gebläse und zwei Filtern.
Page 37
3. Technische Daten Die komplette Gebläseeinheit besteht aus einem Gebläse, einem Atemschlauch, einem Gürtel, einer Batterie, einem Ladegerät und einem Transformator. • An das Gebläsegerät werden zwei Schraubfi lter angeschlossen. Die Anschlußgewinde der Filter und des Atemschlauchs des Gebläsegeräts entsprechen dem Standard EN 148-1. Aufl...
Page 38
4. Batterie Allgemeines Laden Sie die Batterie vor dem Betrieb. Das Aufl aden einer leeren Batterie dauert etwa 14 Stunden. Die Temperatur der aufzuladenden Batterie muß vor dem Aufl aden +10 °C...+30 °C betragen. Das Aufl aden sollte bei einer Raumtemperatur von +20 °C und in trockener, staubfreier sowie sonnengeschützter Umgebung erfolgen.
Page 39
Wasser in Kontakt kommt. 6. Wartung und Lagerung • Das Gebläsegerät wenigstens jährlich für Wartung zu einem von Scott autorisierten Wartungszentrum senden (http://www.scottsafety.com). • Siehe WEEE. Ein sehr kontaminiertes Gebläsegerät sowie gebrauchte Filter sind Sondermüll; sie sind gemäß...
Page 40
Fehlersuche Gebläsegerät Symptom Ursache Maßnahme Gebläse startet nicht. Batterie ist ungeladen. (Die Batterien Batterie laden. Überprüfen daß das Ladegerät so werden ungeladen geliefert.) fungiert wie in der Gebrauchsanleitung beschreibt. Beschädigt Batterie. (Polspannung Batterie tauschen. der Batterie soll über 4,8 V bleiben, wenn gemessen 10 Minuten nach einer Aufl...
Bloc d’alimentation Profl ow FRANÇAIS 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Généralités Autofl ow est un système de protection respiratoire grâce auquel l’utilisateur dispose de l’air fi ltré dans un environnement nocif à la santé. L’appareil ventilateur est composé d’un ventilateur alimenté par batterie, portable à la ceinture, et de deux fi...
Page 42
3. Données techniques Le bloc d’alimentation complet comporte le ventilateur, le tuyau respiratoire, la ceinture, la batterie et le transformateur. • On fi xe deux fi ltres à visser à l’appareil ventilateur. Le fi letage de fi xation du fi ltre et du tuyau respiratoire d’appareil est conforme à...
Page 43
4. Batterie Généralités Charger la batterie avant l’utilisation. Le temps de charge d’une batterie vide est environ 14 heures. La température d’une batterie à charger doit être +10 °C...+ 30 °C avant le chargement. La batterie doit être chargée à une température ambiante de +20 °C dans un endroit sec, à l’abri du soleil directe et de la poussières.
Page 44
6. Entretien et entreposage • Envoyer l’appareil ventilateur régulièrement, au moins une fois par an, pour service à un Service Center autorisé par Scott, (http://www.scottsafety.com). • Voir WEEE. Un appareil ventilateur très contaminé ainsi que les fi ltres usagés sont des déchets spéciaux qui doivent être éliminés comme la matière fi...
Page 45
Dépannage Appareil ventilateur Défaut Cause Mesure Le ventilateur ne se met pas La batterie n’est pas chargée. (Les Charger la batterie. Verifi er que le chargeur fonctionne en marche. batterie sont livrées non chargées.) comme indique au instructions d’utilisation. La batterie est défectueuse (Le Remplacer la batterie.
Unidad impulsora Profl ow ESPAÑOL 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Generalidades Autofl ow es un sistema respiratorio mediante el cual el usuario obtiene aire limpio fi ltrado en ambientes nocivos para la salud. El aparato impulsor consiste de un impulsor portátil a batería diseñado para llevarse en la cintura y dos fi...
Page 47
3. Datos técnicos La unidad impulsora completa consta del impulsor, manguera respiratoria, cinturón, batería, cargador y transformador. • Deben conectarse dos fi ltros de rosca al aparato impulsor. La rosca de conexión de los fi ltros y la manguera respiratoria del aparato conforme a la norma EN 148-1. Recargable batería de Ni-Cd 4,8 V/5 Ah.
Page 48
4. Batería Generalidades Cargar la batería antes del uso. El tiempo de recarga de la batería es unos 14 horas. La temperatura de la batería a cargar debe ser de +10 °C...+ 30 °C. La batería debe cargarse a una temperatura ambiental de +20 °C en sitio seco y protegido del polvo y luz directa del sol.
Page 49
6. Mantenimiento y almacenaje • Enviar el aparato impulsor regularmente, una vez al año como mínimo, para servicio en un Service Center autorizado por Scott (http://www.scottsafety.com). • Ver WEEE. Un aparato impulsor muy contaminado y los fi ltros usados son desechos especiales y deberían destruirse según las sustancias que hayan sido fi...
Page 50
Detección de fallas Aparato impulsor Sintoma Causa Medida El impulsor no se pone Batería descargada. (La batería se Regarcar la batería. Comprobar que el cargador funciona en marcha. suministra descargada.) según lo descrito en las instrucciones para el uso. Batería defectuosa. (El voltaje en Reemplazar la batería.
Blocco soffi ante Profl ow ITALIANO 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Generalità Autofl ow è un sistema di protezione respiratoria con cui l’utente riceve l’aria pulita e fi ltrata in un ambiente dannoso alla salute. Il soffi atore comprende una soffi atrice a batteria montata su cinta e due fi ltri. L’aria di respirazione viene aspirata attraverso i fi...
Page 52
3. Dati tecnici Il blocco soffi ante completo è composto di seguenti parti: soffi atrice, tubo di respirazione, cintura, batteria, caricature e trasformatore. • Al soffi atore vengono fi ssati due fi ltri a fi lettatura. La fi lettatura del raccordo dei fi ltri e del tubo di respirazione del soffi...
Page 53
4. Batteria Generalità Caricare la batteria prima dell’uso. Il tempo di caricamento di una batteria scarica è circa 14 ore. La temperatura della batteria da caricare deve essere +10 °C...+ 30 °C prima del caricamento. La batteria deve essere caricata ad una temperatura ambientale di +20 °C, in un luogo asciutto, privo di polvere e al riparo dal diretta luce del sole.
Page 54
7. Manutenzione ed immagazzinamento • Inviare il soffi atore annualmente al servizio effettuato per un centro di servizio (Service Center) autorizzato per Scott (http://www.scottsafety.com). • Vedi WEEE. Un soffi atore molto contaminato ed i fi ltri usati appartengono ai rifi uti speciali;...
Unidade impulsora Profl ow PORTUGUÊS 062976 Autofl ow 120 062776 Autofl ow 65/120 1. Geral Autofl ow é um sistema de protecção respiratória, através do qual o utilizador pode, em ambientes prejudiciais à saúde, inspirar ar limpo fi ltrado. O aparelho impulsor é constituído por um impulsor movido a bateria, preso à cintura por um cinto, e dois fi...
Page 56
3. Informações técnicas Uma unidade impulsora completa é formada por um impulsor, um tubo de respiração, um cinto, uma bateria, um recarregador e um transformador. • Ao aparelho impulsor devem ser acoplados dois fi ltros de rosca. A rosca de acoplamento de os fi...
Page 57
4. Bateria Geral Carregue a bateria antes da utilização. O recarregamento da bateria vazia leva unos 14 horas. Antes de começar o recarregamento, a temperatura da bateria a recarregar deve estar entre os +10 °C...+ 30 °C. A bateria deve ser recarregada a uma temperatura ambiente de +20 °C, em lugar seco, sem pó e protegido da luz solar directa.
Page 58
6. Manutenção e armazenamento • Enviar o aparelho impulsor anualmente ao serviço efectuado por um centro da manutenção (Service Center) autorizado por Scott (http://www.scottsafety.com). • Ver WEEE. Um aparelho impulsor muito contaminado e os fi ltros usados devem ser considerados resíduos especiais e devem ser eliminados conforme a classifi...
Page 59
Resolução de problemas Aparelho impulsor Problema Motivo O que fazer Impulsor não arranca. Bateria descarregada. (As baterias são Carregue a bateria. Verifi que se o recarregador fornecidas de fábrica descarregadas.) funciona de acordo com as instruções de utilização fornecidas. Bateria com defeito. (A corrente medida no pólo da bateria deverá...
Ventilatoreenheid Profl ow NEDERLANDS 1. Algemeen Autofl ow is een systeem voor ademhalingsbescherming dat dient om de gebruiker van schone, gefi lterde lucht te voorzien in een gezondheidsgevaarlijke omgeving. Het ventilatorapparaat bestaat uit een aan een riem te dragen blazer met een batterij en twee fi...
Page 61
3. Technische gegevens De complete ventilatoreenheid bestaat uit een blazer, ademslang, riem, batterij, lader en transformator. • Op het ventilatorapparaat moeten twee schroeffi lters bevestigd worden. De schroefdraad van fi lter en ademslang van het ventilatorapparaat is conform EN 148-1. Oplaadbare Ni-Cd batterij 4,8 V/5 Ah.
Page 62
4. Batterij Algemeen Laad de batterij voor gebruik op. De oplaadtijd voor een lege batterij is ongeveer 14 uur. De op te laden batterij dient voor het opladen een temperatuur te hebben van +10 °C...+30 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een omgevingstemperatuur van ongeveer +20 °C, op een droge, stofvrije, tegen direct zonlicht beschermde plaats.
Page 63
7. Onderhoud en opslag • Het ventilatorapparaat minstens jaarlijks voor service naar een Scott-accepterede service centrum zenden (http://www.scottsafety.com). • Zie WEEE. Een sterk vervuild ventilatorapparaat en gebruikte fi lters zijn schadelijk afval; zorg voor een correcte afvoer en verwerking, rekening houdend met de gefi...
Page 64
Tabel foor foutopsporing Ventilatorapparaat Storing Oorzaak Maatregel Ventilator start niet. Batterij niet opgeladen. (Batterij ist bij Laad de batterij op. Controleer of de lader correct levering niet opgeladen.) functioneert (zie gebruiksaanwizing). Batterij defect. (Spanning op de polen Vervang de batterij. moet boven 4,8 V blijven zijn wann gemeten na 10 minuten als batterij ankele uren opgeladen is.)
Page 65
Autofl ow Русский Устройство с принудительной подачей воздуха 062976 Autofl ow 120 конструкции 2 1. Общие сведения Autofl ow — устройство с принудительной подачей воздуха, которая применяется в опасных ситуациях. Прибор состоит из энергоблока, который крепится на талии и работает от батареи, а также двух...
Page 66
Комбинации Комплекты одобрены российским (уполномоченным) органом, Воронежским научно- исследовательским институтом связи, в соответствии с российским государственным стандартом Устройство с Лицевая часть Фильтр принудительной подачей воздуха Autofl ow 120 011680 Sari NR 052670 PF 10-P3 R 011987 Sari Triplex номер 042670 CF 22 A2-P3 R 012681 Promask 042674 CF 22 A2B2-P3 R 042799 CF 32 A2B2E2K2-P3 R...
Page 67
халатности, эксплуатации в несоответствующих условиях, несоблюдения оригинальных инструкций производителя, неправильного использования или несанкционированных модификаций либо ремонта. Для предъявления претензий в гарантийный период требуется предоставить подтверждение даты покупки. Все претензии по гарантии следует направлять в центр обслуживания клиентов Scott, соблюдая правила компании по возврату товара. Запасные детали...
Page 68
3. Техническая информация Полный комплект устройства состоит из энергоблока, дыхательного шланга, ремня, батареи, зарядного устройства и трансформатора. • Устройство должно быть оснащено двумя фильтрами с резьбой. Резьбовое соединение фильтров и дыхательный шланг устройства соответствуют стандарту EN 148-1. Аккумуляторная никель-кадмиевая батарея на 4,8 В/5 А/ч. Красный...
Page 69
4. Батарея Общие сведения Зарядите батарею перед использованием. Время зарядки разряженной батареи составляет около 14 часов. Температура батареи, предназначенной для зарядки, должна быть от +10°C до + 30°C. Всегда заряжайте батарею при комнатной температуре около +20°C в сухом, защищенном от пыли...
Page 70
механического повреждения и износа. 6. Техническое обслуживание и хранение • Необходимо регулярно проводить техническое обслуживание устройства в сервисном центре, авторизованном Scott (http://www.scottsafety.com). • См. WEEE (Директива об электронных и электрических отходах). Сильно загрязненная устройства, а также использованные устройства являются специальными отходами и...
Page 71
Устранение неполадок Устройство с принудительной подачей воздуха Симптом Причина Решение Энергоблок не запускается. Батарея не заряжена (батареи Перезарядите батарею. Убедитесь, что поставляются незаряженными). зарядное устройство работает, как описано в инструкциях по эксплуатации. Батарея повреждена (если заряжать батарею в течение нескольких часов, Замените...
Page 75
Postimerkki Frimärke Stamp Briefmarke Timbre Sello γραμματόσημο почтовая марка SCOTT HEALTH & SAFETY OY BOX 501 FI-65101 VAASA FINLAND...
Page 76
Ονοματεπώνυμο Имя/название: Osoite/address: Διεύθυνση Адрес: Puh./Tel./Τηλ.: Тел.: Scott Health & Safety Oy P.O.BOX 501 FI-65101 Vaasa, Finland TECHNICAL SUPPORT & SALES Tel. +358 (0)6 3244 543 or 544 or 535 TEKNINEN TUKI JA MYYNTI Puh. (06) 3244 536 tai 537 Fax +358 (0)6 3244 591 scott.sales.fi...
Need help?
Do you have a question about the Autoflow and is the answer not in the manual?
Questions and answers