BESAFE IZi Twist i-Size User Manual

BESAFE IZi Twist i-Size User Manual

Hide thumbs Also See for IZi Twist i-Size:
Table of Contents
  • Viktig Informasjon
  • Viktig Information
  • Tärkeää Tietoa
  • Asennuksen Valmistelu
  • Garantie
  • Informations Essentielles
  • Préparation de L'installation
  • Preparación de la Instalación
  • Informazioni Fondamentali
  • Preparazione All'installazione
  • Rimozione del Seggiolino Dalla Vettura
  • Garanzia
  • Informação Vital
  • Preparação para Instalação
  • Aviso: Erros Potenciais
  • Απομάκρυνση Και Επανατοποθέτηση Του Καλύμματος
  • Fontos InformáCIók
  • Důležité Informace
  • Przygotowanie Do Montażu
  • Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu
  • Важная Информация
  • Подготовка К Установке
  • Svarīga Informācija
  • Pomembne Informacije
  • Važne Informacije
  • Uklanjanje Sjedalice Iz Vozila
  • Uklanjanje I Ponovno Postavljanje Presvlake
  • Svarbi Informacija
  • Dôležité Informácie
  • Príprava Na Montáž
  • Важлива Інформація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
8
14
20
26
32
40
USER MANUAL
46
52
Rear facing only
58
RF stature height: 61-105 cm
64
Max. weight: 18 kg
70
76
Age approx.: 6m - 4 yrs
82
88
94
100
UN regulation no. R129 i-Size
106
112
1
118
126
130
i
136
142
148
j
k
154
160
166
172
178
184
190
2
196
202
a
b
d
c
e
f
h
g
l
n
m
o
p
p
r
3
2x
4
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BESAFE IZi Twist i-Size

  • Page 1 USER MANUAL Rear facing only RF stature height: 61-105 cm Max. weight: 18 kg Age approx.: 6m - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size...
  • Page 2 • Read the car list to find out whether your car model is approved for • Make sure luggage or other objects are properly secured. Unsecured this seat. The latest update of the carlist can be found on the BeSafe luggage may cause severe injuries to children and adults in case website www.besafe.com.
  • Page 3: Preparing To Install

    Preparing to install • Adjustable headrest (1a) Twisted towards the door of the vehicle to get a better view on the • Shoulder straps (1b) installation display. • Seat cushion (1c) 10. Remove the yellow cap from the floor support. Adjust the floor •...
  • Page 4: Positioning Of The Child

    Removal of the seat from the vehicle ! Warning: potential misuse 1. To remove the seat from the vehicle, Twist the seat rear facing • The child seat MUST NOT be installed in a front passenger and push the seat upwards while adjusting the floor support to its seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG.
  • Page 5: Viktig Informasjon

    Siste oppdaterte billiste finnes på BeSafes hjemmeside • Forsikre deg om at bagasje eller andre objekter er tilstrekkelig sikret. www.besafe.com. Om du ikke finner din bil i billisten, kontakt BeSafe Usikret bagasje kan påføre barn og voksne alvorlige skader ved for mer informasjon.
  • Page 6 Forberedelse til montering • Justerbar hodestøtte (1a) bilbarnestolen vris mot bilens dør slik at du bedre kan se • Skulderbelter / skulderseler (1b) monteringspanelet. • Ileggspute/indsatspude (1c) 10. Fjern den gule beskyttelsen fra støttebenet. Juster støttebenet slik at • Beltelås (1d) det er i kontakt med bilens gulv.
  • Page 7 Fjerning av bilbarnestolen fra bilen ! Advarsel: Potensiell feilbruk 1. For å montere bilbarnestolen ut fra bilen, roter bilbarnestolen slik • Det er FORBUDT å montere barnestolen i forseter MED at den står bakovervendt, og skyv den oppover samtidig som du AKTIV AIRBAG.
  • Page 8: Viktig Information

    BeSafe för mera information. • Använd inte skarpa rengöringsmedel, de kan skada materialet som • iZi Twist i-Size är godkänd för barn från 61 cm till och med 105 cm, stolen är tillverkad av.
  • Page 9 Förberedelse inför montering • Justerbart nackstöd (1a) 11. Höjd indikatorn på stödbenet visar grönt när det har kontakt med • Internselens skulder bälten (1b) golvet. (5) • Sittkudde (1c) 12. Lyft basen i fronten så att basen hamnar horisontalt, kontrollera •...
  • Page 10 Ta bort stolen från bilen ! Varning: felaktig användning 1. För att ta bort stolen från bilen, placera stolen bakåtvänd och skjut • Det är INTE tillåtet att montera stolen i framsätet framför stolen uppåt samtidigt som stödbenet justeras in. AKTIV AIRBAG.
  • Page 11: Tärkeää Tietoa

    Kiitos kun valitsit BeSafe iZi Twist i-Size -istuimen. On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan ENNEN istuimen mahdollisesti enää suojele lastasi niin hyvin kuin pitäisi. asentamista. Väärin asennettu istuin voi vaarantaa lapsesi • Vältä asentamasta istuinta niin, että se voi jäädä matkalaukkujen alle turvallisuuden.
  • Page 12: Asennuksen Valmistelu

    Asennuksen valmistelu • Säädettävä niskatuki (1a) 10. Poista tukijala keltainen suojus ja asenna se tukevasti auton lattiaa • Valjaiden olkahihnat (1b) vasten. (5) • Istuinkangas (1c) 11. Tukiraudan väriindikaattori muuttu vihreäksi kun tukijalka on • Valjaiden solki (1d) tukevasti lattiaa vasten. (5) •...
  • Page 13 (8) Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään 4. Avaa vöiden lukko. (9) valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään. 5. Olkavöiden sekä pääntuen korkeutta voidaan säätää pääntuen • Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti ja takana olevasta kahvasta. Nosta kahvasta ja säädä pääntuki huolellisesti.
  • Page 14 Bauteile zum Sitz hinzuzufügen. In diesem Fall Informationen. erlischt Ihr Garantieanspruch mit sofortiger Wirkung. • Rückwärtsgerichtet darf der iZi Twist i-Size zwischen 61 cm und • Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz. 105 cm Körpergröße und maximal 18 kg Körpergewicht Ihres Kindes •...
  • Page 15 6. Platzieren Sie die Basis auf dem Fahrzeugsitz. Klicken Sie die ISOfix- Druckstellen, Beschädigungen am Polster oder Verfärbungen Konnektoren des Kindersitzes in die ISOfix-Verankerungspunkte zu schützen, empfehlen wir Ihnen die Nutzung eines (BeSafe) Ihres Fahrzeugsitzes. Vergewissern Sie sich, dass beide Anzeigen Sitzschoners.
  • Page 16 Armaturenbrett nahe dem Berührungspunkt sind. Stellen Sie jedoch Griffes am hinteren Teil der Kopfstütze je nach Bedarf nach oben sicher, dass der Kindersitz weiterhin frei drehbar ist. oder unten verstellt werden. (10) 16. Der abnehmbare zusätzliche Seitenaufprallschutz SIP+ befindet 6. Legen Sie die Schultergurte auf den markierten Bereich rechts und sich im Lieferumfang des Kindersitzes und sollte auf der Türseite links an der Rückenlehne, um die magnetischen Gurtassistenten zu des Fahrzeuges verwendet werden.
  • Page 17: Garantie

    • Diese Garantie ist nur gültig, wenn der Sitz vorschriftsmäßig und sorgsam behandelt wird. Bitte wenden Sie sich an Ihren BeSafe Händler - er kann Ihnen Ratschläge geben, ob Ihr Sitz zur Reparatur zu einem BeSafe Servicepoint geschickt werden sollte. Es besteht kein Anspruch auf Austausch oder Rückgabe. Die Garantiefrist wird durch Reparaturen nicht verlängert.
  • Page 18 ‘carlist’ staat contacteer dan BeSafe. verwonden. • iZi Twist i-Size is goedgekeurd voor kinderen met een lengte van 61 • Gebruik nooit het zitje zonder de bekleding. De bekleding is onderdeel tot 105 cm, achterwaarts gericht met een maximaal gewicht van van het veiligheidssysteem en mag alleen vervangen worden door 18 kg.
  • Page 19 Installeren voorbereiden 10. Verwijder het gele kapje van de vloersteun. Schuif de vloersteun naar • Verstelbare hoofdsteun (1a) beneden tot op de vloer van de auto. (5) • Schoudergordels (1b) 11. Schuif de vloersteun naar beneden tot op de vloer van de auto. (5) •...
  • Page 20 Het zitje uit het voertuig verwijderen ! Waarschuwing: potentieel onjuist gebruik 1. Om het zitje uit het voertuig te verwijderen, draai het zitje tegen de • Het is NIET TOEGESTAAN om het zitje in de voorstoel te rijrichting en duw het zitje naar boven terwijl de vloersteun in zijn gebruiken in combinatie MET EEN GEACTIVEERDE AIRBAG.
  • Page 21: Informations Essentielles

    • S’assurer que tous les passagers savent comment détacher votre • iZi Twist i-Size est approuvé Dos Route pour des enfants mesurant enfant en cas d’urgence. de 61 à 105 cm et pesant au maximum 18 kg.
  • Page 22: Préparation De L'installation

    • En cas de doute, consultez le fabricant du siège-auto ou votre 8. Avant d’être connectés aux ancrages ISOfix du véhicule, les bras ISOfix revendeur. résistent à l’enfoncement lorsqu’il sont sortis compllètement à fond. 9. Astuce: une fois la bras ISOfix connectés, vous pouvez tournez le siège vers la porte d véhicule pour avoir une meilleure vue sur l’écran Préparation de l’installation d’indicateurs d’installation.
  • Page 23 Retrait du siège auto du véhicule ! Avertissement: les possibles usages impropres 1. Pour retirer le siège auto du véhicule, tourner l’assise du siège Dos • Il est INTERDIT d’installer le siège sur un siège avant Route et pousser le siège vers le haut tout en repliant la jambe AVEC UN AIRBAG ACTIVÉ.
  • Page 24 BeSafe: www.besafe. bien colocado contra el respaldo. com. Si tu coche no figura en la lista, ponte en contacto con BeSafe • NO intentes desarmar, modificar o añadir piezas a la silla. La para obtener más información.
  • Page 25: Preparación De La Instalación

    especialmente en vehículos con interiores de cuero o de madera. que toque el respaldo. (4) • En caso de duda, ponte en contacto con el fabricante o con el 8. Te costará un poco deslizar los conectores ISOfix en las posiciones distribuidor de la silla de auto.
  • Page 26 Desinstalación de la silla del vehículo Retirada y recolocación del tapizado 1. Para retirar la silla del vehículo, gira la silla a contra marcha y tira • Ten cuidado al retirar el tapizado, ya que debes volver a colocarle de ella hacia arriba al mismo tiempo que ajustas la pata de apoyo a en el orden inverso.
  • Page 27: Informazioni Fondamentali

    Se vengono usati accessori o parti non originali, la • iZi Twist i-Size è omologato in direzione opposta al senso di marcia garanzia non sarà più valida. per bambini di altezza da 61 a 105 cm, con un peso massimo fino a •...
  • Page 28: Preparazione All'installazione

    specialmente in veicoli con interni in pelle o legno. Assicurarsi che entrambi gli indicatori ISOfix siano di colore verde. (3) • Per qualsiasi dubbio, consultare il produttore del seggiolino auto o 7. Spingere il seggiolino verso lo schienale del sedile del veicolo fino a il rivenditore.
  • Page 29: Rimozione Del Seggiolino Dalla Vettura

    Rimozione e riadattamento della fodera punti in rilievo sul lato del guscio del sedile. 18. Non utilizzare la protezione laterale SIP+ sul seggiolino quando lo • Fare attenzione a quando si rimuove la fodera, perché per spazio tra il seggiolino e la portiera della vettura è ridotto, poiché risistemarla bisogna seguire il procedimento contrario.
  • Page 30: Informação Vital

    BeSafe para informações adicionais. seguros. Bagagem não segura pode causar lesões graves nas crianças • A iZi Twist i-Size está aprovada no sentido inverso ao da marcha e adultos em caso de acidente. para crianças com altura de 61 a 105 cm, com um peso máximo •...
  • Page 31: Preparação Para Instalação

    Preparação para instalação • Encosto de cabeça ajustável (1a) 9. Dica: assim que os fixadores ISOfix estejam instalados, a cadeira • Sistema de cintos (arnês) (1b) pode ser voltada para a porta do veículo o que lhe dará uma melhor •...
  • Page 32: Aviso: Erros Potenciais

    Retirar a cadeira do veículo Retirar e voltar a colocar o estofo 1. Para retirar a cadeira do veículo, vire a cadeira no sentido da • Tome atenção enquanto retira o estofo, pois o voltar a colocar é marcha e puxe a cadeira para cima enquanto ajusta o pé de apoio efectuado exactamente no sentido inverso.
  • Page 33 επικοινωνήστε με την BeSafe για περισσότερες πληροφορίες. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβαίνοντες έχουν ενημερωθεί για το πώς θα • Το iZi Twist i-Size είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω • απελευθερώσουν το παιδί σε περίπτωση κινδύνου. για παιδιά με ανάστημα από 61 έως 105 εκ., με μέγιστο βάρος τα 18 kg.
  • Page 34 Εάν έχετε αμφιβολίες, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του Σπρώξτε το κάθισμα προς την πλάτη του καθίσματος του οχήματος έως • συστήματος συγκράτησης ή το λιανέμπορο. ότου ακουμπήσει την πλάτη. (4) Οι σύνδεσμοι ISOfix θα έχουν αντίσταση γλιστρώντας μέσα, στις πιο έξω θέσεις, πριν...
  • Page 35: Απομάκρυνση Και Επανατοποθέτηση Του Καλύμματος

    Αφαίρεση του καθίσματος από το όχημα Απομάκρυνση και επανατοποθέτηση του καλύμματος Για την αφαίρεση του καθίσματος από το όχημα, γυρίστε το κάθισμα Δίδετε προσοχή όταν αφαιρείτε το κάλυμμα γιατί η τοποθέτηση του • να κοιτάει προς τα πίσω και σπρώξτε το κάθισμα προς τα επάνω ενώ γίνεται...
  • Page 36 BeSafe ile iletişim kurun. yol açabilir. • iZi Twist i-Size, arkaya baktığına boyları 61 - 105 cm ve maksimum • Koltuğu asla kılıfı olmadan kullanmayınız. Kılıf bir emniyet özelliğidir ağırlıkları 18 kg’a kadar olan çocuklar için onaylanmıştır.
  • Page 37 Montaja başlarken • Ayarlanabilir baş desteği (1a) 10. Zemin desteğinden sarı kapağı çıkarın. Zemin desteğini, aracın • Emniyet kemer omuz kayışları (1b) zeminiyle temas edecek biçimde ayarlayın. (5) • Koltuk yastığı (1c) 11. Zemin desteğinin yükseklik göstergesi, zemin desteği zeminle temas •...
  • Page 38 Koltuğun araçtan çıkarılması ! Uyarı: yanlış kullanım potansiyeli 1. Koltuğu araçtan çıkarmak için koltuğu arkaya bakacak biçimde • Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu çevirin, koltuğu yukarı iterken zemin desteğini en kısa uzunluğuna koltuğuna monte edilmesi YASAKTIR. ayarlayın. • Zemin desteği her zaman kullanılmalıdır. Zemin 2.
  • Page 39: Fontos Információk

    ülés szerkezeti anyagára. • A biztonsági hám pántjait úgy kell megfeszíteni, hogy ne lógjanak • A BeSafe azt tanácsolja, hogy gyermeküléseket ne adjanak el és ne is lazán és ne legyenek elcsavarodva. vegyenek másodkézből. • A vállpárnák mágneseket tartalmaznak. A mágnesek befolyással •...
  • Page 40 különösen ha a jármű belsejében bőr vagy fa tartozékok vannak. érinti a háttámlát. (4) • Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a termék gyártójával vagy 8. Az ISOfix csatlakozó karoknak van egy ellenállása miközben forgalmazójával. becsúsznak az alapba, a legkülső pozíciójukban, mielőtt csatlakoztatnák a jármű...
  • Page 41 A biztonsági ülés eltávolítása a járműből A huzat eltávolítása és visszahelyezése 1. Ahhoz, hogy eltávolíthassa a járműből a biztonsági ülést, fordítsa • A huzat eltávolításakor figyeljen rá, milyen sorrendben teszi, mert azt menetiránynak háttal és emelje fel kissé az alapot, miközben a ugyanazokat a lépéseket kell megtennie majd a felhelyezésekor padlótámaszt bellítja a legkisebb méretére.
  • Page 42: Důležité Informace

    BeSafe. • Autosedačka iZi Twist i-Size je schválena protisměru jízdy pro děti s • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, mohly by poškodit výškou vzrůstu 61 až 105 cm, s max. hmotností do 18 kg.
  • Page 43 Příprava na instalaci • Nastavitelná opěrka hlavy (1a) 9. Typ: Jakmile jsou ISOfixové konektory uchyceny k vozidlu, můžete • Ramenní popruhy (1b) autosedačku otočit ke dveřím vozidla, aby bylo lépe vidět na • Přídavná vložka (1c) instalační display. • Popruhová spona (1d) 10.
  • Page 44 Vyjmutí autosedačky z vozidla ! Varování: možné nesprávné použití 1. Chcete-li sedadlo vyjmout z vozidla, otočte sedačku do proti směrné • NENÍ POVOLENO instalovat sedačku na přední sedadlo pozice a nastavte autosedačku do horní pozice. Podpůrnou nohu spolujezdce, kde je AKTIVOVÁN AIRBAG. nastavte na co její...
  • Page 45 BeSafe pentru informații suplimentare. din scaun, în situaţii de urgenţă. • iZi Twist i-Size este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers • Verificaţi dacă bagajele şi celelalte obiecte din interiorul vehiculului sunt pentru copii cu o înălţime de la 61 până la 105 cm, cu o greutate maximă...
  • Page 46 Pregătirea pentru instalare • Tetieră reglabilă (1a) 9. Sugestie: odată ce sunt instalate conectorii ISOfix, scaunul poate fi • Centuri de siguranţă (2x) (1b) rotit spre ușa vehiculului pentru a obține o vedere mai bună asupra • Pernă reductoare (1c) afișajului de instalare.
  • Page 47 Detaşarea scaunului auto Detaşarea şi montarea husei textile. 1. Pentru a scoate sistemul de siguranță din autovehicul, poziționați • Îndepăraţi cu atenţie husa textilă, deoarece montarea acesteia scaunul auto cu spatele către sensul de mers și în timp ce presupune desfăşurarea aceloraşi operaţiuni în sens invers. împingeți scaunul în sus, reglați suportul podelei la cea mai •...
  • Page 48 • Nigdy nie korzystaj z fotelika nie posiadającego tapicerki. Tapicerka • iZi Twist i-Size montowany tyłem do kierunku jazdy dla dzieci o stanowi element bezpieczeństwa i można ją wymienić jedynie na wzroście od 61 do 105 cm i wadze do 18kg.
  • Page 49: Przygotowanie Do Montażu

    Przygotowanie do montażu • Regulowany zagłówek (1a) 9. Wskazówka: kiedy złącza ISOfix są zainstalowane, fotelik można • Szelki barkowe (1b) obrócić w stronę drzwi aby uzyskać lepszy widok na ekran instalacji. • Poduszka siedziska (1c) 10. Usuń żółta osłonę z nogi wypierającej. Rozłóż nogę wypierającą tak •...
  • Page 50: Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu

    Wyjmowanie fotelika z samochodu ! Ostrzeżenie: możliwe przypadki niewłaściwego użycia 1. Aby wyjąć fotelik z pojazdu, obróć siedzisko tyłem do kierunku • ZABRANIA SIĘ montowania fotelika na przednim siedzeniu jazdy i pchnij siedzisko do góry, regulując nogę wypierającą do jej wyposażonym w AKTYWNĄ...
  • Page 51: Важная Информация

    неоригинальных запасных частей или дополнительных информацией. принадлежностей гарантия аннулируется. • iZi Twist i-Size разрешен к применению для положения лицом • Никогда не оставляйте ребенка в автокресле без присмотра. назад для детей ростом от 61 до 105 см, с макс. весом до 18 кг.
  • Page 52: Подготовка К Установке

    автокресло. Мы рекомендуем использовать на таких участках для высвобождения соединителей ISOfix. (2) защитные покрытия (BeSafe) во избежание царапин, пятен или 6. Установите основание на сиденье автомобиля. Вставьте изменения цвета, особенно в автомобилях с отделкой салона соединители ISOfix в крепления ISOfix, расположенные на...
  • Page 53 17. Совет: для установки системы SIP+ на оптимальной высоте относительно направления движения и убедитесь, что разместите ее между двумя выпуклыми точками сбоку корпуса индикатор ручки разблокировки зеленого цвета и автокресло автокресла. зафиксировано. (14) 18. Не используйте систему SIP+, когда расстояние между креслом и...
  • Page 54: Svarīga Informācija

    BeSafe, lai saņemtu tālāku informāciju. • Nekad neizmantojiet sēdeklīti bez pārsega. Pārsegs ir drošības • iZi Twist i-Size ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri līdzeklis un to pieļaujams aizstāt tikai ar oriģinālo BeSafe pārsegu. bērniem ar auguma garumu no 61 līdz 105 cm un maksimālo svaru •...
  • Page 55 Sagatavošanās uzstādīšanai 9. Padoms: kolīdz ISOfix savienotāji ir uzstādīti, autosēdekli var • Regulējams galvas atbalsts (1a) pagriezt transportlīdzekļa durvju virzienā, lai labāk aplūkotu • Plecu siksnas (1b) uzstādīšanas vietu. • Sēdekļa spilvens (1c) 10. Noņemiet grīdas balsta apvalku. Noregulējiet grīdas balsta garumu •...
  • Page 56 Sēdeklīša izņemšana no transportlīdzekļa ! Brīdinājums: iespējama nepareiza lietošana 1. Lai izņemtu sēdekli no transportlīdzekļa, pagrieziet sēdekli virzienā • NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt sēdeklīti priekšējā pasažiera un aizmuguri un stumiet sēdekli uz augšu, vienlaicīgi noregulējot vietā, ja tur ir AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. grīdas balstu līdz tā...
  • Page 57: Pomembne Informacije

    BeSafe. • Ne uporabljajte agresivnih čistil, ker lahko poškodujejo material, iz • iZi Twist i-Size je odobren za smer nasprotno od smeri vožnje za katerega je izdelan sedež. otroke med 61 in 105 cm, z maksimalno težo do 18 kg.
  • Page 58 Priprava na namestitev • Nastavljiv naslon za glavo (1a) 10. Rumeni pokrov odstranite s podporne noge. Nastavite podporno nogo • Ramenski pasovi (2x) (1b) tako, da se dotika poda vozila. (5) • Blazinica za sedežni del (1c) 11. Indikator višine podporne noge kaže zeleno, ko je podporna noga v •...
  • Page 59 Odstranitev sedeža iz vozila ! Opozorilo: možnost napačne uporabe 1. Če želite odstraniti sedež iz vozila, ga obrnite v smer, ki je • NI DOVOLJENA namestitev sedeža na sopotnikovo mesto Z nasprotna smeri vožnje in potegnite navzgor, medtem ko hkrati AKTIVIRANO ZRAČNO BLAZINO.
  • Page 60 BeSafe esindajaga. seda võib asendada vaid BeSafe originaalkattega. • iZi Twist i-Size-i on lubatud kasutada vaatega taha istuva lapse • Ärge kasutage ägedaid puhastusvahendeid - need võivad kahjustada puhul, kelle pikkus on 61 kuni 105 cm ja kehakaal kuni 18 kg.
  • Page 61 Ettevalmistused paigaldamiseks • Reguleeritav peatugi (1a) 11. Põrandatoe kõrguse indikaator on roheline, kui tugi on põrandaga • Rakmete õlarihmad (2 tk) (1b) kokkupuutes. (5) • Istmepadi (1c) 12. Tõstke alust esimesest küljes (loodi kõrval) ja pikendage põrandatuge • Rakmete pannal (1d) seni kuni alus on loodis, horisontaalses asendis.
  • Page 62 Lapse asetamine istmesse Garantii 1. Pööake iste ukse suunas tõmmates pöörlemist vabastavat • Kui sel tootel peaks ilmnema 24 kuu jooksul ostukuupäevast kangi üles. materjalist või tootmisveast tulenev rike (v.a katted ja rakmed), siis 2. Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel palun tagastage see algsesse ostukohta.
  • Page 63: Važne Informacije

    BeSafe presvlakom. • iZi Twist i-Size je odobren za smjer suprotan od smjera vožnje za • Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje jer mogu oštetiti djecu visine od 61 do 105 cm, maksimalne težine do 18 kg.
  • Page 64 Priprema za postavljanje • Namjestivi naslon za glavu (1a) 10. Skinite žutu kapicu s potporne noge. Podesite potpornu nogu tako da • Rameni pojasevi (2x) (1b) dodiruje pod vozila. (5) • Jastučić za sjedeći dio (1c) 11. Indikator visine potporne noge pokazuje zeleno kad se potporna noga •...
  • Page 65: Uklanjanje Sjedalice Iz Vozila

    Uklanjanje sjedalice iz vozila ! Upozorenje: mogućnost pogrešne uporabe 1. Da biste uklonili sjedalicu iz vozila, okrenite je suprotno od smjera • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sjedalice na suvozačko vožnje i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne mjesto S AKTIVIRANIM ZRAČNIM JASTUKOM. noge na najkraću duljinu.
  • Page 66: Svarbi Informacija

    į „BeSafe“. • Niekada nenaudokite šios kėdutės be apsauginio apdangalo. Šis • „iZi Twist i-Size“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, apsauginis apdangalas yra saugos priemonė ir jį galima pakeisti tik kurių ūgis yra nuo 61 iki 105 cm, o maksimalus svoris – iki 18 kg.
  • Page 67 Pasiruošimas montuoti • Reguliuojamas atlošas galvai (1a) 9. Patarimas: sumontavus „ISOfix“ jungtis, kėdutę galima pasukti • Perpetės diržai (2 vnt.) (1b) automobilių durų link, kad būtų geriau matomas montavimo langelis • Kėdutės sėdimoji dalis (1c) 10. Nuimkite geltoną gaubtelį nuo grindų atramos. Sureguliuokite grindų •...
  • Page 68 Kaip išimti kėdutę iš automobilio ! Įspėjimas: galimas netinkamas naudojimas 1. Norėdami išimti kėdutę iš automobilio, pasukite kėdutę, kad ji būtų • DRAUDŽAMA montuoti automobilinę kėdutę ant priekinės nukreipta atgal, pakelkite kėdutę ir maksimaliai sustumkite grindų keleivio sėdynės SU VEIKIANČIA ORO PAGALVE. atramą, kad ji būtų...
  • Page 69 В случай на инцидент, необезопасеният багаж може да причини автомобили, моля свържете се с BeSafe за допълнителна информация. сериозни наранявания на деца или възрастни. iZi Twist i-Size е одобрена обърната назад за деца с ръст 61-105 см и с • Никога не използвайте седалката без тапицерия. Тапицерията е...
  • Page 70 Подготовка за монтаж до най-външната позиция, преди да се свържат с IsoFix точките за монтаж на автомобила. Регулируем подглавник • (1a) 9. Съвет: След като сте монтирали ISOfix конекторите, седалката Презраменни ленти (2 бр.) • (1b) може да се завърти към вратата на автомобила, за да получите Подложка...
  • Page 71 Демонтиране на седалката от автомобила Сваляне и повторно слагане на калъфа на седалката 1. За да демонтирате седалката от автомобила, завъртете седалката • Внимавайте при сваляне на тапицерията, тъй като поставянето и обърната назад и натиснете седалката нагоре докато настройвате става...
  • Page 72: Dôležité Informácie

    ďalšie informácie. funkciu a môže byť nahradený len originálnym krytom BeSafe. • iZi Twist i-Size je schválený protismere jazdy pre deti s výškou • Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, môžu poškodiť vzrastu 61 až 105 cm, s max. hmotnosťou do 18 kg.
  • Page 73: Príprava Na Montáž

    Príprava na montáž • Nastaviteľná opierka hlavy (1a) 9. Typ: Ako náhle sú ISOfixové konektory uchytené k vozidlu, môžete • Ramenné pásy (2x) (1b) autosedačku otočiť ku dverám vozidla, aby bolo lepšie vidieť na • Prídavná vložka (1c) inštalačný display. •...
  • Page 74 Vybratie autosedačky z vozidla ! Upozornenie: možné chyby 1. Ak chcete autosedačku vybrať z vozidla, otočte sedačku do • Nie je DOVOLENÉ upevniť sedadlo na predné sedadlo proti smernej pozície a nastavte autosedačku do hornej pozície. spolujazdca s AKTIVOVANÝM ARIBAGOM. Podpornou nohu nastavte na čo jej najkratšiu dĺžku.
  • Page 75 BeSafe til að fá nánari upplýsingar. • Ekki nota sterkar hreinsivörur; þær geta dregið úr styrk stólsins. • iZi Twist i-Size skal nota bakvísandi fyrir börn frá 61 til 105 cm hæð • BeSafe mælir með að notaðir barnabílstólar séu hvorki keyptir að...
  • Page 76 Undirbúningur • Stillanlegur höfuðpúði (1a) 11. Hæðarvísir gólfstuðningsins bendir á grænt þegar uppsetningin er • Axlaólar (2x) (1b) rétt. (5) • Sætispúðar (1c) 12. Lyftu stólastöðinni að framan (nálægt hallamálinu) og lengdu • Beltissylgja (1d) gólfstuðninginn þar til dropi hallamálsins er í miðjunni og sýnir að •...
  • Page 77 á við. 2. Raufar axlaóla eiga að nema við axlir barnsins. (7) • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af 3. Togið axlaólarnar upp um leið og þrýst er á stillingarhnappinn. (8) kostgæfni bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn 4.
  • Page 78 카시트의 소재가 손상될 수 있습니다. 목록에 포함되어 있지 않다면 제품 구매처에 문의하여 주십시오. 카시트는 중고물품으로 판매하거나 구매하지 않는 것이 좋습니다. • iZi Twist i-Size는 신장 61cm 에서 105cm, 체중 18kg 이하의 유아에게 후방 제품 설명서는 카시트와 함께 보관해 주시기 바랍니다. • •...
  • Page 79 장착 준비 조절 가능한 머리받침대 베이스 앞부분(수평계 쪽)을 들어올려 바닥 지지대를 길게 뺍니다. 수평계가 • (1a) 어깨 벨트 중앙에 오면 베이스가 수평 상태에 놓인 것입니다. (5) • (1b) 시트 쿠션 Tip : 한 발을 바닥 지지대 끝에 올리고 베이스를 들어올리면 길이 조절이 •...
  • Page 80 차량에서 카시트 분리하기 주의사항: 잘못된 사용 차량에서 카시트를 분리하려면 시트가 뒤를 보도록 돌리고 시트를 절대로 카시트를 에어백이 장착된 앞좌석에 설치하지 마십시오. • 들어올린 상태에서 바닥 지지대를 최대로 짧게 조절하십시오. 항상 바닥 지지대를 사용해야 합니다. 바닥 지지대를 완전히 • 양쪽 ISOfix 연결기 스위치를 누르면 카시트에서 ISOfix 연결기가 아래로...
  • Page 81 固定されていない荷物によ って、 お子様や大人の乗員が負傷する恐れが は、 BeSafeウェブサイ ト (www.besafe.com) をご覧ください。 お使いの自 あります。 動車がリス トに記載されていない場合、 詳細をBeSafeにお問い合わせく シートは、 必ずカバーと一緒に使用して ください。 このカバーは安全機能 ださい。 • の一部ですから、 必ず純正BeSafeカバーと交換して ください。 iZi Twist i-Sizeは、 後向きの着席で身長61~105 cm、 体重18 kg以下の幼 シートの材質を劣化させるような強力な洗浄剤は使用しないでください。 • 児用として認可されています。 • BeSafeでは、 中古チャイルドシートを売買なさらないよう、 お勧めします。 お子様がシートに着席している状態で運転する場合、 シートが常に (お子 •...
  • Page 82 取り付け準備 調節可能なヘッ ドレス ト フロアサポートの黄色いキャ ップを外します。 フロアサポートを調整して、 車 • (1a) ショルダース トラップ (2個) 両のフロアと接触するようにします。 (5) • (1b) シートクッション フロアサポートが床に接触するとフロアサポートの高さインジケータが緑 • (1c) シートベルトバックル 色になります。 (5) • (1d) サイドサポート 正面側 (水準器の近く ) でベースを持ち上げて水準器が中央になるまでフ • (1e) 中央アジャスター ロアサポートを伸ばし、 ベースの水平位置を確認します。 (5) • (1f) リクライニングレバー ヒン...
  • Page 83 車両からのシートの取り外し 警告: 誤用の可能性 シートを車両から取り外すには、 フロアサポートを最短の長さに調整しな 助手席エアバッグが作動状態になっている場合には、 絶対に がらシートを後向きにし、 シートを押し上げます。 • シートを助手席に装着しないでください。 両側のISOfixコネクター用スイッチを押し下げて、 ISOfixコネクターをシ フロアサポートは常に使用する必要があります。 シートの前の ートから外します。 両側のISOfix解除スイッチを引いて、 ISOfixカーアンカ • 車両フロアに接触するまでフロアサポートが完全に押し下げ ーから切り離します。 られていること、 および中央の水準器を使用してシートが車両内で水平 に設置されていることを確認して ください。 シートが横に向いている場合は、 絶対にお子様をシートに乗せて運転し シートにお子様を着席させる • ないでください。 回転解除ハンドルを引き上げながら、 シートをドアの方向に向けます。 ISOfixを使用して取り付ける場合: 必ずインジケーターが緑になっている • ショルダーストラップの位置 : ショルダース トラップのスロッ トがお子様の ことを確認してから運転を開始して...
  • Page 84 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Twist i-Size 安全座椅 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能给您的孩 确定所有的行李及其他物品都安全地摆放好。 没有安全摆放好的行李会 • 子造成危险。 在车辆事故中对成人及儿童造成的严重地伤害。 请勿使用没有椅套的安全座椅。 椅套具备安全特性的, 只能更换原厂的 • BeSafe椅套。 重要信息 严禁使用任何腐蚀性清洁产品, 因为这些产品可能会损害安全座椅的组 • 成材料。 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅 BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 • 上。 • 把该用户手册与安全座椅保存在一起备以后使用。 该儿童安全座椅只能装在配备有ISOfix接口的汽车座椅上。 • 请勿使用本产品超过七年。 由于老化, 材料的质量可能会发生改变。 • 如需确定合适的汽车座位, 请查阅汽车使用手册。 • 当您的孩子在座椅里时, 请不要把座椅放在家里的桌子或工作台上。...
  • Page 85 准备安装 可调节枕头 当地面支撑显示器显示绿色以及地面支撑和汽车地面接触, 警报器停止 • (1a) 肩带 (2X) 报警。 确保水平仪显示安全座椅处于水平位置。 (5) • (1b) 坐垫 当安全座椅后向安装于后排汽车座椅时, 建议调节前排汽车座椅使之更 • (1c) 胯部安全带扣 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1d) 侧面护垫 当安全座椅后向安装于前排副驾驶位时, 建议调节副驾驶位, 使仪表台更 • (1e) 中央调节器 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1f) 斜躺调节杆 该安全座椅可以配置可移除的SIP+(侧撞保护+) 。 侧撞保护必须要在靠车 • (1g) 枕头释放手柄...
  • Page 86 将安全座椅从车上移除 警告: 可能被滥用 要从车上移除安全座椅, 先将安全座椅调节到后向, 然后往上推安全座 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 • 椅同时将地面支撑腿调到最短。 务必总是使用地面支撑。 确保完全推下地面支撑, 且安全座 • 按下两侧的ISOfix接头开关, 将ISOfix接头从安全座椅弹出。 再拉两侧的 椅水平放置, 此时安装面板的水平仪气泡居中。 ISOfix接头释放开关, 将安全座椅从汽车ISOfix接口解锁。 当孩子坐在侧向的安全座椅时, 请勿驾驶。 • 安装ISOfix座椅时 : 在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。 • 放置小孩 担保 往上拉旋转释放手柄的同时可将安全座椅转向车门。 肩带的位置 : 检查肩带槽是否与您孩子的肩膀齐平。 (7) 如此产品在购买后24个月之内除外罩及全背式安全带外, 因制造或材料 按下中央调节器按钮, 把肩带往上拉。 (8) • 问题而...
  • Page 87: Важлива Інформація

    Дякуємо вам за придбання крісла BeSafe iZi Twist i-Size. Обов’язково прочитайте цей посібник користувача, ПЕРШ • Ми рекомендуємо використовувати дане автокрісло лише для дітей, НІЖ встановлювати крісло. Це дуже важливо. Неправильне які можуть самостійно сидіти, тобто у віці не раніше 6 місяців.
  • Page 88 використовувати в таких місцях захисне покриття BeSafe. 7. Притисніть спинку крісла до спинки сидіння автомобіля, поки вони • Якщо у вас виникли будь-які сумніви, проконсультуйтесь з не торкнуться одне одного. (4) виробником або продавцем. 8. З’єднувачі ISOfix будуть стійкими у більшості зовнішніх позицій...
  • Page 89 Зняття та надягання чохла дверима автомобіля занадто мала - це може призвести до стану, коли крісло буде розташоване неправильним чином на • Зверніть увагу на те, як ви знімаєте чохол. Надягання чохла автомобільному сидінні. (6) здійснюється у зворотній послідовності. • Чохол підголівника можна зняти окремо, від’єднавши гачки із Зняття...
  • Page 90 BeSafe za dodatne informacije. deci ili odraslim osobama. • iZi Twist i-Size je odobren za decu visine između 61 i 105 cm, • Nikad ne upotrebljavajte sedište bez presvlake. Presvlaka je maksimalne težine do 18 kg.
  • Page 91 Priprema za postavljanje • Namestivi naslon za glavu (1a) 10. Skinite žutu kapicu s potporne noge. Podesite potpornu nogu tako da • Rameni pojasevi (2x) (1b) dodiruje pod vozila. (5) • Jastučić za sedeći deo (1c) 11. Indikator visine potporne noge pokazuje zeleno kad se potporna noga •...
  • Page 92 Uklanjanje sedišta iz vozila ! Upozorenje: mogućnost pogrešne upotrebe 1. Da biste uklonili sedište iz vozila, okrenite ga suprotno od smera • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sedišta na suvozačko vožnje i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne mesto S AKTIVIRANIM VAZDUŠNIM JASTUKOM. noge na najkraću duljinu.
  • Page 93 ‫אזהרה: אפשרות לשימוש לרעה‬ ‫הוצאת כיסא הבטיחות מהרכב‬ .‫אסור להרכיב את המושב על כסא נוסע קדמי עם כרית אויר פעילה‬ • ,‫כדי להוציא את כיסא הבטיחות מהרכב, סובבו את הכיסא כך שיהיה נגד כיוון הנסיעה‬ ‫־‬ ‫יש להשתמש תמיד ברגל התמיכה לרצפת הרכב. יש לוודא שרגל התמי‬ •...
  • Page 94 ‫הכנה לפני התקנה‬ )5( .‫שייווצר מגע בינו לבין רצפת הרכב‬ (1a) ‫משענת ראש מתכווננת‬ • )5( .‫מחוון הגובה של תומך הרצפה יראה ירוק כאשר תומך הרצפה בא במגע עם הרצפה‬ (1b) )2x( ‫רצועות כתפיים‬ • ‫הרימו את החלק הקדמי של הבסיס (ליד הפלס) ומשכו החוצה את רגל התמיכה עד‬ (1c) •...
  • Page 95 ,‫) באזורים אלו למנוע חתכים‬BeSafe( ‫המכונית. אנחנו ממליצים להשתמש בכיסוי מגן‬ .‫ לקבלת מידע נוסף‬BeSafe .‫סימנים או דהייה של פנים המכונית, במיוחד במכוניות מצוידות בריפוד עור או עץ‬ ‫ מאושר לשימוש עם הפנים לאחור בעבור ילדים שגובהם בין 16 עד‬iZi Twist i-Size • •...
  • Page 96 ‫تحذير: إساءة االستخدام المحتملة‬ ‫إزالة المقعد من السيارة‬ ‫ليس من المسموح تركيب المقعد أمام مقعد الراكب مع وجود‬ ‫إلزالة المقعد من السيارة، أديري المقعد في اتجاه الخلف وادفعيه ألعلى‬ • .‫كيس هوائي نشط‬ .‫بينما تقومي في الوقت نفسه بضبط الدعامة األرضية على أقصر طول لها‬ ‫يجب...
  • Page 97 ‫التحضير للتركيب‬ ‫يعرض مؤشر ارتفاع دعامة األرضية إشارة خضراء عند مالمسة الدعامة األرضية‬ ‫مسند الرأس القابل للضبط‬ )5( .‫لألرضية‬ (1a) • )2x( ‫حماالت الكتف‬ (‫ارفعي القاعدة الموجودة في الجانب األمامي (بالقرب من ميزان الضبط‬ (1b) • ‫مسند المقعد‬ ‫وقومي بمد دعامة األرضية حتى يصبح مؤشر ميزان الضبط في المنتصف‬ (1c) •...
  • Page 98 .‫ للحصول على مزيد من المعلومات‬BeSafe ‫السيارات، يرجى االتصال بشركة‬ .‫الستخدامها لفترة طويلة‬ ،‫ واجهة خلفية لألطفال بارتفاع من 16 إلى 501 سم‬iZi Twist i-Size ‫تعتمد‬ ‫ال تستخدمه على طاولة أو سطح للعمل عليه، ما دام طفلك يجلس في‬ •...
  • Page 99 ‫هشدار: امکان استفاده نادرست‬ ‫جدا کردن صندلی از خودرو‬ ‫صندلی کودک نباید در صندلی مسافر جلو که دارای کیسه‬ ‫برای جدا کردن صندلی از خودرو، صندلی کودک را رو به عقب کنید و پایه اتصال‬ • .‫هوای فعال است، نصب گردد‬ ‫به...
  • Page 100 ‫آماده سازی برای نصب‬ .‫می کنند‬ ‫راهنمایی: زمانی که متصل کننده های ایزوفیکس نصب شدند، می توان‬ ‫تکیه گاه سر قابل تنظیم‬ (1a) • ‫صندلی را به سمت درب خودرو خم کرد تا بتوان نمایشگر نصب را بهتر‬ )2x( ‫بند رودوشی‬ (1b) •...
  • Page 101 .‫اطالعات بیشتر با شرکت بی سیف تماس بگیرید‬ .‫ اصلی تعویض گردد‬BeSafe ‫باید با یک کاور‬ 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 16 تا‬iZi Twist i-Size ‫از محصوالت پاک کننده قوی استفاده نکنید؛ ممکن است به مواد تشکیل‬...
  • Page 102 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Table of Contents