Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Clamp Ammeter
Tångamperemeter
Tangamperemeter
Pihtiampeerimittari
Art.no
Model
36-4718
UT203
Ver. 201201

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Clas Ohlson UT203

  • Page 1 Clamp Ammeter Tångamperemeter Tangamperemeter Pihtiampeerimittari Art.no Model 36-4718 UT203 Ver. 201201...
  • Page 2: Table Of Contents

    Clamp Ammeter Art.no 36-4718 Model UT203 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. If you should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services. Table of Contents 1. Description ..............4 2. Safety instructions ............ 4 2.1 International symbols ............5 3. Package contents ............. 6 4. Description ..............6 4.1 Functions ................6 4.2 Display symbols ..............8 4.3 The function buttons can be used in the following modes .
  • Page 3 6. Changing batteries ..........14 7. Cleaning ..............15 8. Disposal ..............15 9. Specifications ............15 9.1 General Specifications ............15 9.2 Operating environment ............16 9.3 Electrical specifications ............16 9.4 Example on accuracy ............19...
  • Page 4: Description

    1. Description • Advanced True RMS clamp-on meter • AC, DC, capacitance, resistance and frequency measurements, diode test and buzzer • Automatic shut-off • Rubber-clad shock-absorbent casing • Comes with test leads and 9 V battery • Max jaw opening 28 mm • Size 208 × 76 × 30 mm 2. Safety instructions • This meter is designed and tested to conform to IEC 61010–1, installation category (overvoltage category) II 600 V, III 300 V and pollution category II. • This meter conforms to the following EMC Directives: 89/336/EEC (EMC November 1992, electromagnetic compatibility), Low-Voltage Directive 73/23/EEC, EN61010-1 (04, 93). • This meter is designed for indoor use at working temperatures in the range of 0–40 °C. • Read all the safety information and operating instructions and only use the meter as specified in this manual. • Do not use this meter if it or the test leads appear to be damaged, or if you suspect that the meter might not work properly. • Make sure that your fingers are behind the finger guards when using the test leads. • Make sure that the power is turned off before working on the power circuit as even small currents can be dangerous. • Do not measure voltages over 600 V DC or 600 V AC RMS between a power point and earth connection.
  • Page 5: International Symbols

    • Neither the meter nor its accessories may be dismantled or modified in any way. • This meter is only intended for indoor use. • Remove the battery from the meter if it is not to be used for an extended period. • Turn the meter off after use. • If the meter is placed close to a strong magnetic field it might cause incorrect readings which can be corrected by removing the cause of the interference. • Never measure current with the test leads plugged into any of the input terminals. • To avoid damaging the meter, never exceed the maximum input values of the measuring data. • Be very careful when working close to uninsulated conductors. Touching a live cable or conductor can give you an electric shock. • Only use the meter the way described in this instruction manual. 2.1 International symbols AC (alternating current) DC (direct current) AC or DC Earth connection Double insulated Read the manual before use Low battery warning Continuity test (buzzer) Diode Fuse EU standard compliant...
  • Page 6: Package Contents

    3. Package contents • Clamp Ammeter • 9 V battery • Carrying strap • Test leads (1 pair) • Instruction manual • Storage case 4. Description 4.1 Functions...
  • Page 7 1. Jaw opening trigger 2. Safety collar for preventing hands from touching the object being measured. 3. Transformer jaws for current measurement, the object being measured must pass through the centre of the jaws vertically. 4. Function selector switch Mode Function The meter is switched off AC or DC voltage measurement Resistance measurement Diode test or continuity measurement Frequency measurement or duty cycle AC and DC current measurement up to 40 A AC and DC current measurement up to 400 A 5. Function buttons: A. [ Select ] • Select a function for the blue settings on the function selector switch. • Press to reactivate the meter if it has gone into standby mode. B. [ Rel Δ ] Function selector for or mode: • Activate manual selection of measuring range (automatic selection is preset). • Select a measuring range (once manual mode has been activated). Function selector in mode: • Press once to activate REL mode. • Press to subtract earlier reading from the current reading and display the relative reading. Example: If the stored value is 20.0 V and the present value is 22.0 V, the reading would be 2.0 V if the REL function is activated.
  • Page 8: Display Symbols

    4.2 Display symbols 15 16 17 8. AC voltage measurement 9. Indicates a negative reading 10. DC voltage measurement 11. Battery low, replace at earliest convenience to prevent erroneous readings and the risk of dangerous consequences 12. The True RMS mode is activated 13. Automatic selection of the measuring range with best resolution 14. Measurement value 15. Duty Cycle measurement 16. Hold is activated (saves the current reading) 17. REL function is activated, relative reading - subtracts earlier reading from the current reading 18. Diode Test 19. Continuity Test, buzzer activated 20. Resistance measurement Ω ohms, kΩ (1000 ohms) or MΩ (1,000,000 ohms) 21. Frequency measurement Hz 22. Current measurement A 23. Voltage measurement V, mV (0.001 volts)
  • Page 9: The Function Buttons Can Be Used In The Following Modes

    4.3 The function buttons can be used in the following modes Function selector Function buttons setting [ Select ] [ Rel Δ ] [ HOLD ] ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5. Operation To give as accurate a reading as possible, always place the test object in the centre of the clamp when measuring. If the display does not alter during measurement, check if the Hold function is activated. appears on the display when Hold is activated. 5.1 Voltage measurement (V DC) or (V AC) Warning: In order to avoid personal injury or damage to the meter, do not measure voltages over 600 V DC or 600 V AC RMS. 1. Connect the black test lead to the COM input terminal and the red test lead to the upper input terminal. 2. Set the function selector to 3. Press [ Select ] and choose either or ...
  • Page 10: Measuring Resistance (Ω)

    Voltage measurement ranges • DC: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V and 600 V. • AC: 4 V, 40 V, 400 V and 600 V. • appears on the display if the measured value is outside the limits of the measuring range and an accurate reading cannot be displayed. 5.2 Measuring resistance (Ω) Warning: Before measuring the resistance of a circuit, first shut the power off and make sure that any capacitors in the circuit are discharged. 1. Check that the circuit is not car- rying any current and discharge all capacitors before measuring. 2. Set the function selector to  . 3. Connect the black test lead to the COM input terminal and the red test lead to the upper input terminal. 4. Connect the test leads to the circuit. The measuring range is selected automatically (if shows on the display). 5. Press [ Rel Δ ] if you wish to change the measuring range manually. 6. Read the value; press [ HOLD ] if you have difficulty seeing the display or if you wish to save the reading. 7. Press [ HOLD ] again to exit the measurement mode.
  • Page 11: Diode Testing

    5.3 Diode testing Warning: • Make sure that the circuit to be tested is not conducting any current before testing diodes. • Be extremely cautious when using this meter on an inductive component such as a transformer, relay coils and the like, and make sure they have been discharged beforehand. High voltage may be induced at the measuring points if an open circuit occurs. 1. Connect the black test lead to the COM input terminal and the red test lead to the upper input terminal. 2. Set the function selector to for diode threshold value testing. 3. The Diode Test function is preselected ( should be shown on the right of the display). If the symbol is not displayed: Press [ Select ] the required number of times to select Diode Test. 4. Connect the test leads to the circuit. 5. Connect the black test lead to the cathode and red test lead to the anode of the diode to be tested. Read the forward voltage drop value from the display. If  appears on the display, reverse the polarity of the diode connections.
  • Page 12: Continuity Test

    5.4 Continuity test Warning: Before measuring the continuity of a circuit, first shut the power off and make sure that any capacitors in the circuit are discharged. 1. Connect the black test lead to the COM input terminal and the red test lead to the upper input terminal. 2. Set the function selector to 3. Press [ Select ] until you enter the Continuity Test mode ( should appear on the right of the display). 4. Connect the test leads to the circuit. If the resistance is less than 50 Ω, the buzzer will sound. The buzzer emits a low-volume signal at resistan- ces of 50–100 Ω. If the circuit is open (no continuity) creating a resistance greater than 100 Ω, the buzzer will not sound. 5. Disconnect the test leads. 5.5 Frequency measurement Warning: In order to avoid personal injury or damage to the meter, do not measure voltages over 600 V DC or 600 V AC RMS. 1. Connect the black test lead to the COM input terminal and the red test lead to the upper input terminal. 2. Set the function selector to 3. The Frequency measurement function is preselected ( should be shown on the right of the display).
  • Page 13: Duty Cycle Measurement

    5.6 Duty Cycle measurement Warning: In order to avoid personal injury or damage to the meter, do not measure voltages over 600 V DC or 600 V AC RMS. 1. Connect the black test lead to the COM input terminal and the red test lead to the upper input terminal. 2. Set the function selector to 3. Press [ Select ] until you enter the Duty Cycle mode ( should appear on the right of the display). 4. Connect the test leads to the circuit. 5. Disconnect the test leads. Duty Cycle measurement range 0.1–99.9% 5.7 AC or DC current measurement Disconnect the test leads from the meter before measuring current. 1. Set the function selector to 2. Press [ Select ] and choose the desired measuring range ( or appears on the left of the display). 3. Hold the meter motionless in a firm grip, the mea- suring sensors are sensitive to vibrations, heat and magnetic fields. Vibrations can cause errors. 4. Press [ Rel Δ ] to clear the display. 5. Open the clamp and enclose one of the con- ductors, keep the conductor in the centre of the clamp and between the markings on the jaws. Close the jaws of the clamp carefully.
  • Page 14: Automatic Shut-Off Feature

    5.8 Automatic shut-off feature • To preserve battery life, the meter has an auto shut-off feature. If the function selector is not turned within 15 minutes, the meter turns itself off. • The buzzer sounds about 5 times in final minute before the meter shuts off and ends with one final long buzz. • The meter can be turned on again by pressing any of the buttons or turning the function selector. • Deactivate the auto shut-off as follows: Hold down [ Select ] when switching the meter on. 6. Changing batteries Change batteries when is shown on the display. Warning: Disconnect the test leads from the test object and the meter and make sure that the clamp is not near a conductor before changing the battery. 1. Turn the meter off and remove the test leads. 2. Unscrew the battery cover. 3. Slide the battery cover 1–2 cm in the direction of the arrow and remove it. 4. Remove the old battery and insert a new 9 V battery (6F22) observing the correct polarity. 5. Replace the battery cover and tighten the screw.
  • Page 16: Operating Environment

    9.2 Operating environment This meter is only intended for indoor use. Use Up to 2000 m above sea level Storage Up to 10,000 m above sea level Operating temperature 0–30 °C (≤ 85 % RH) 30–40 °C (≤ 75 % RH) 40–50 °C (≤ 45% RH) Storage temperature –20 °C to +60 °C (≤ 85 % RH) 9.3 Electrical specifications A. DC Voltage Range Resolution Accuracy Overload protection 400.0 mV 0.1 mV ±(0.8 % + 3) 600 V DC/AC 4.000 V 1 mV ±(0.8 % + 1) 40.00 V 10 mV 400.0 V 100 mV 600 V 1 V ±(1 % + 3) Remark: Input impedance 10 MΩ. B. AC Voltage Range Resolution Accuracy...
  • Page 17 C. Resistance Range Resolution Accuracy Overload protection 400.0 Ω 100 mΩ ±(1.2 % + 2) 600 Vp 4.000 kΩ 1 Ω ±(1 % + 2) 40.00 kΩ 10 Ω 400.0 kΩ 100 Ω 4.000 MΩ 1 kΩ ±(1.2 % + 2) 40.00 MΩ 10 kΩ ±(1.5 % + 2) D. Diode test Range Resolution Accuracy Overload protection 1 mV Display forward voltage 600 Vp drop nearest value Remark: Open circuit voltage approximate 1.48 V. E. Continuity test Range Resolution Accuracy Overload protection 100 mΩ...
  • Page 18 F. Frequency Range Resolution Accuracy Overload protection 10 Hz 0.001 Hz ±(0.1 % + 3) 600 Vp 100 Hz 0.01 Hz 1 kHz 0.1 Hz 10 kHz 1 Hz 100 kHz 10 Hz 1 MHz 100 Hz 10 MHz 1 kHz For reference only Remark Input Sensitivity as follows: • When ≤ 100kHz: ≥ 300 mV rms • When > 100kHz: ≥ 600 mV rms • When > 1MHz: ≥ 800 mV rms G. Duty cycle Range Resolution Accuracy Overload protection 0.1–99.9 % 0.1 % For reference only 600 Vp H.
  • Page 19: Example On Accuracy

    9.4 Example on accuracy Range Resolution Accuracy 4 V 0.001 V ±(0.8% +1) Measurement 3.868 V Accuracy ±0.8% of measurement, i.e. 3.837 to 3.899 V + 1 = 1 digit up/down on the last decimal, i.e. 3.837–0.001=3.836 to 3.899+0.001=3.900 V...
  • Page 20 Tångamperemeter Art.nr 36-4718 Modell UT203 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan). Innehållsförteckning 1. Beskrivning ............. 22 2. Säkerhetsföreskrifter ..........22 2.1 Internationella symboler ............23 3. Förpackningen innehåller ........24 4. Beskrivning ............. 24 4.1 Funktioner ................24 4.2 Displaysymboler ..............26 4.3 Funktionsknapparnas inställningslägen ......27 5. Användning ............. 27 5.1 Mätning av likspänning (V DC) eller växelspänning (V AC) 27 5.2 Mätning av resistans (Ω) ............28 5.3 Diodtest ................
  • Page 21 6. Byte av batteri ............32 7. Rengöring ............... 33 8. Avfallshantering ............33 9. Specifikationer ............33 9.1 Generella specifikationer ............. 33 9.2 Användningsmiljö ..............34 9.3 Elektriska specifikationer ............ 34 9.4 Exempel på angiven noggrannhet ........37...
  • Page 22: Beskrivning

    1. Beskrivning • Avancerad TRUE-RMS tångamperemeter • Mätfunktioner AC, DC, diodtest, kapacitansmätning, resistansmätning, frekvensmätning samt summerton • Automatisk avstängning • Stötskyddande gummihölje • Lev. med testsladdar och 9 V-batteri • Maxöppning för kabel Ø 28mm • Mått 208 × 76 × 30 mm 2. Säkerhetsföreskrifter • Tångamperemetern är utformad och testad i enlighet med IEC 61010-1, installationskategori (överspänningskategori) II 600 V, III 300 V och föroreningskategori II. • Tångamperemetern är testad i enlighet med följande EMC-direktiv: 89/336/EEC (EMC november 1992, elektromagnetisk kompatibilitet) och lågspänningsdirektivet 73/23/EEC, EN61010-1 (04, 93). • Tångamperemetern är utformad för inomhusbruk med arbetstemperaturer mellan 0 och +40 °C. • Genom att följa alla säkerhetsföreskrifter och driftanvisningar ser du till att tångamperemetern används säkert. • Använd inte tångamperemetern när den eller dess testkablar ser ut att vara skadade, eller om du misstänker att tångamperemetern inte fungerar som den ska. • Se till att du håller fingrarna bakom testkablarnas fingerskydd när du använder testkablarna. • Kontrollera att strömmen är avstängd innan du gör några ingrepp i strömkretsen. Även små strömstyrkor kan vara farliga! • Mät inte högre spänning än 600 V DC eller 600 V AC rms mellan ett uttag och jordningen.
  • Page 23: Internationella Symboler

    • Byt ut batteriet genast när symbolen för batterivarning visas på displayen. Dåligt batteri kan medföra att fel mätvärden visas och kan därmed utgöra en säkerhetsrisk. • Tångamperemetern eller dess tillbehör får inte demonteras eller modifieras på något sätt. • Tångamperemetern är avsedd för att användas inomhus. • Ta ur batteriet om inte tångamperemetern ska användas under en längre tid. • Stäng av tångamperemetern efter användning. • Om starka elektriska magnetfält finns i närheten av tångamperemetern kan det leda till felvisning, vilken upphör så snart störningen upphör. • Mät aldrig strömstyrka med testsladdarna i tångamperemeterns anslutningar. • Undvik skador på tångamperemetern genom att inte överskrida max ingångsvärden för mätdata. • Mät aldrig strömstyrka med testsladdarna i ingångsjacken. • Var mycket försiktig när du arbetar i närheten av oisolerade ledare. Oavsiktlig beröring av en ledare kan ge elstötar. • Använd endast tångamperemetern på det sätt som anges i den här i bruksanvisningen. 2.1 Internationella symboler AC (växelström) DC (likström) AC eller DC Jordning Fi-märkt (skyddad av dubbelisolering) Läs manualen före användning Batterivarningssymbol Kontinuitetstest (summerton) Diod Säkring Uppfyller EU:s förekommande standarder...
  • Page 24: Förpackningen Innehåller

    3. Förpackningen innehåller • Tångamperemeter • 9 V-batteri • Bärrem • Testsladdar (1 par) • Bruksanvisning • Förvaringsväska 4. Beskrivning 4.1 Funktioner...
  • Page 25 1. Knapp för tångöppning 2. Säkerhetskrage som skyddar handen från att komma i kontakt med mätobjektet. 3. Mättång för strömmätning. Mätobjektet måste gå igenom tångens centrum vertikalt. 4. Funktionsväljare Läge Funktion Instrumentet är avstängt Spänningsmätning AC eller DC (V) Resistansmätning (ohm) Diodtest eller kontinuitetsmätning Frekvensmätning eller duty cycle Strömmätning AC och DC, upp till 40 A Strömmätning AC och DC, upp till 400 A 5. Funktionsknappar: A. [ Select ] • Välj alternativ funktion för de blåmarkerade inställningarna på funktionsväljaren. • Tryck för att aktivera instrumentet om det har gått in i strömsparläge. B. [ Rel Δ ] Funktionsväljaren i  eller läge: • Aktivera manuell inställning av mätområden (automatisk inställning är förvalt). • Välj inställning av olika mätområden (när manuellt läge är aktiverat). Funktionsväljaren i  läge: • Tryck en gång för att aktivera REL-läge. • Tryck för att subtrahera tidigare mätvärde från aktuellt mätvärde och visa rätt värde på displayen. Exempel: Tidigare sparat mätvärde 2,0 Ω och aktuellt mätvärde är 2,2 Ω, då kommer displayen att visa 0,2 Ω (om REL-funktionen är aktiverad).
  • Page 26: Displaysymboler

    4.2 Displaysymboler 15 16 17 8. AC spänningsmätning 9. Visar negativ avläsning 10. DC spänningsmätning 11. Batterivarning, byt batteri snarast möjligt för att undvika felvisning och därmed olycksrisk 12. TRMS-läge aktiverat 13. Automatiskt val av det mätområde som ger bästa upplösning 14. Mätresultat 15. Mätning av duty cycle 16. Hold är aktiverat (spara aktuellt mätvärde) 17. Rel-funktion aktiverad, relativ mätning - subtrahera tidigare mätvärde från aktuellt mätvärde 18. Diodtest 19. Kontinuitetstest (avbrottstest), summern aktiverad 20. Resistansmätning Ω ohm, kΩ (1000 ohm) eller MΩ (1 000 000 ohm) 21. Frekvensmätning Hz 22. Strömmätning A 23. Spänningsmätning V, mV (0,001 V)
  • Page 27: Funktionsknapparnas Inställningslägen

    4.3 Funktionsknapparnas inställningslägen Funktionsväljarens Funktionsknappar inställning [ Select ] [ Rel Δ ] [ HOLD ] ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5. Användning Placera alltid testobjektet i tångens centrum vid strömmätning för att ge ett så rättvist mätresultat som möjligt. Om displayen inte ändrar sig vid mätning bör du kontrollera att inte holdfunktionen är aktiverad. visas på displayen när hold är aktiverad. 5.1 Mätning av likspänning (V DC) eller växelspänning (V AC) Varning! Mät inte högre spänning än 600 V DC eller 600 V AC rms för att undvika personskada eller skada på instrumentet. 1. Anslut den svarta testsladden till den nedre anslutningen COM, och den röda testsladden till den övre anslutningen. 2. Ställ in funktionsväljaren på 3. Tryck på [ Select ] och välj eller ...
  • Page 28: Mätning Av Resistans (Ω)

    Mätområden vid spänningsmätning • DC: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V och 600 V. • AC: 4 V, 40 V, 400 V och 600 V. • visas på displayen om mätresultatet är utanför mätområdet och inte kan visas på displayen. 5.2 Mätning av resistans (Ω) Varning! Innan du kan mäta resistansen i en mätkrets måste du först stänga av strömmen och ladda ur alla kondensatorer! 1. Kontrollera att mätkretsen inte är strömförande och ladda ur alla kondensatorer i den. 2. Ställ funktionsväljaren på  . 3. Anslut den svarta testsladden till den nedre anslutningen COM, och den röda testsladden till den övre anslutningen. 4. Anslut testkablarnas spetsar till mätkretsen. Mätområdet väljs automatiskt (om visas på displayen). 5. Tryck på [ Rel Δ ] om du vill ändra mätområde manuellt. 6. Avläs mätvärde, tryck på [ HOLD ] om du har svårt att se displayen eller vill spara mätvärdet. 7. Tryck på [ HOLD ] igen för att gå ur mätläget.
  • Page 29: Diodtest

    5.3 Diodtest Varning! • Innan du testar dioder: Se till att den krets som ska testas inte är strömförande. • Var ytterst försiktig när du använder instrumentet på induktiva komponenter t.ex. transformatorer, reläspolar eller liknande, se till att de är urladdade innan mätning. Högspänning kan uppstå (induceras) vid mätpunkten när strömkretsen bryts. 1. Anslut den svarta testsladden till den nedre anslutningen COM, och den röda testslad- den till den övre anslutningen. 2. Ställ in funktionsväljaren på för mätning av dioders tröskelvärde. 3. Funktionen diodtest är förvald ska visas på den högra sidan av displayen). Om inte symbolen visas: Tryck en eller flera gånger på [ Select ] för att välja diodtest. 4. Anslut testkablarnas spetsar till mätkretsen. 5. Koppla den svarta testkabeln till katod och den röda testka- beln till anod på dioden som ska testas. Läs av värdet för framspänningsförlusten från displayen. Om displayen visar ; prova att skifta polaritet vid mätning av dioden. Obs! En bra diod i en krets ska ha en framspänningsförlust på 0,5–0,8 V. Bakspänningsförlusten kan variera mycket beroende på motståndet för andra lednings v ägar mellan mätspetsarna.
  • Page 30: Kontinuitetstest (Avbrottsmätning)

    5.4 Kontinuitetstest (avbrottsmätning) Varning! Innan du kan göra avbrottsmätning i en mätkrets måste du först stänga av strömmen och ladda ur alla kondensatorer! 1. Anslut den svarta testsladden till den nedre anslutningen COM, och den röda testsladden till den övre anslutningen. 2. Ställ in funktionsväljaren på 3. Tryck en eller flera gånger på [ Select ] för att välja kontinuitetsmätning ska visas på den högra sidan av displayen). 4. Anslut testkablarnas spetsar till mät- kretsen. Om resistansen än mindre än 50 Ω ljuder summern! Summern kan höras svagt mellan 50–100 Ω. Om det är avbrott i kretsen (mer än 100 Ω) aktiveras inte summern. 5. Ta bort testkablarna. 5.5 Frekvensmätning Varning! Mät inte högre spänning än 600 V DC eller 600 V AC rms för att undvika personskada eller skada på instrumentet. 1. Anslut den svarta testsladden till den nedre anslutningen COM, och den röda testsladden till den övre anslutningen. 2. Ställ in funktionsväljaren på  3. Funktionen frekvensmätning är förvald ska visas på den högra sidan av displayen). 4. Anslut testkablarnas spetsar till mätkretsen.
  • Page 31: Mätning Av Duty Cycle

    5.6 Mätning av duty cycle Varning! Mät inte högre spänning än 600 V DC eller 600 V AC rms för att undvika personskada eller skada på instrumentet. 1. Anslut den svarta testsladden till den nedre anslutningen COM, och den röda testsladden till den övre anslutningen. 2. Ställ in funktionsväljaren på 3. Tryck på [ Select ] för att välja mätning av duty cycle ( ska visas på den övre delen av displayen). 4. Anslut testkablarnas spetsar till mätkretsen. 5. Ta bort testkablarna. Mätområde för duty cycle 0,1–99,9 % 5.7 Mätning av likström (A DC) eller växelström (A AC) Ta bort testkablarna från instrumentet innan mätning av ström! 1. Ställ in funktionsväljaren på eller 2. Tryck på [ Select ] och välj önskad mätfunktion eller visas på displayens vänstra sida). 3. Håll instrumentet stilla i ett stadigt grepp, mät- sensorerna är känsliga för vibrationer, värme och magnetfält. Vibrationer kan leda till felmätning. 4. Tryck in [ Rel Δ ] för att nollställa displayens visning. 5. Öppna mätartången och omslut en av ledarna, håll ledaren i tångens centrum mellan tångens markeringar. Släpp försiktigt ihop tångens käftar.
  • Page 32: Automatisk Avstängning

    5.8 Automatisk avstängning • För att spara på batteriet har tångamperemetern automatisk avstäng- ning. Om inte funktionsväljaren vrids inom 15 minuter stängs instrumentet av automatiskt. • Summern piper fem gånger under ca 1 minut innan avstängning och en längre signal hörs precis innan den stängs av. • Slå på tångamperemetern genom att trycka på någon av knapparna eller vrida på funktionsväljaren. • Avaktivera automatisk avstängning så här: Håll ner [ Select ] när du slår på tångamperemetern. 6. Byte av batteri Byt batteri när symbolen visas på displayen. Varning! Ta bort testkablarna från testobjektet och från instrumentet och se till att inte tången omsluter någon ledare innan batteribyte. 1. Stäng av tångamperemetern och ta loss kablarna. 2. Lossa skruven som håller fast batterilocket. 3. Skjut batterilocket 1–2 cm i pilens riktning och lyft av det. 4. Ta bort det gamla batteriet och sätt dit det nya 9 V-batteriet (6F22) enligt märkningen i batterifacket. 5. Sätt fast batterilocket och dra åt skruven.
  • Page 34: Användningsmiljö

    9.2 Användningsmiljö Instrumentet är avsett för användning inomhus. Användning Upp till 2000 m höjd över havet Förvaring Upp till 10000 m höjd över havet Temperatur, användning 0–30 °C (≤ 85 % RH) 30–40 °C (≤ 75 % RH) 40–50 °C (≤ 45% RH) Temperatur, förvaring –20 °C till +60 °C (≤ 85 % RH) 9.3 Elektriska specifikationer A. Likspänning Mät o mråde Upplösning Noggrannhet Överbelastnings s kydd 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8 % + 3) 600 V DC/AC 4,000 V 1 mV ±(0,8 % + 1) 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1 V ±(1 % + 3) Anmärkning: Ingångsimpedans 10 MΩ. B.
  • Page 35 C. Resistans Mät o mråde Upplösning Noggrannhet Överbelastnings s kydd 400,0 Ω 100 mΩ ±(1,2 % + 2) 600 Vp 4,000 kΩ 1 Ω ±(1 % + 2) 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 MΩ 1 kΩ ±(1,2 % + 2) 40,00 MΩ 10 kΩ ±(1,5 % + 2) D. Diodtest Mätområde Upplösning Noggrannhet Överbelastnings s kydd 1 mV Visar närmaste värde för 600 Vp framspänningsfall. Anmärkning: Öppen krets har ungefär spänningen 1,48 V. E.
  • Page 36 F. Frekvensmätning Mät o mråde Upplösning Noggrannhet Överbelastnings s kydd 10 Hz 0,001 Hz ±(0,1 % + 3) 600 Vp 100 Hz 0,01 Hz 1 kHz 0,1 Hz 10 kHz 1 Hz 100 kHz 10 Hz 1 MHz 100 Hz 10 MHz 1 kHz Endast som referens Anmärkning Ingångskänslighet enligt nedanstående: • Vid ≤ 100 kHz: ≥ 300 mV rms • Vid > 100 kHz: ≥ 600 mV rms • Vid > 1 MHz: ≥ 800 mV rms G. Duty cycle Mätområde Upplösning Noggrannhet Överbelastnings s kydd 0,1–99,9 % 0,1 %...
  • Page 37: Exempel På Angiven Noggrannhet

    9.4 Exempel på angiven noggrannhet Mätområde Upplösning Noggrannhet 4 V 0,001 V ±(0,8% +1) Avläst mätvärde 3,868 V Noggrannhet ±0,8% på avläst mätvärde, d.v.s. 3,837 till 3,899 V + 1 = 1 siffra uppåt/nedåt på sista decimalen, d.v.s. 3,837–0,001=3,836 till 3,899+0,001=3,900 V...
  • Page 38 Tangamperemeter Art.nr. 36-4718 Modell UT203 Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden). Innholdsfortegnelse 1. Beskrivelse .............. 40 2. Sikkerhet ..............40 2.1 Internasjonale symboler ............41 3. Forpakningen inneholder ........42 4. Beskrivelse .............. 42 4.1 Funksjoner ................42 4.2 Symboler på skjermen ............44 4.3 Funksjonstastene kan brukes i forskjellige innstillingsmodus . 45 5. Bruk ................. 45 5.1 Måling av likespenning (V DC) eller vekselspenning (V AC) .
  • Page 39 6. Skifte av batteri ............50 7. Rengjøring ............... 51 8. Avfallshåndtering ............ 51 9. Spesifikasjoner ............51 9.1 Generelle spesifikasjoner ............ 51 9.2 Brukermiljø ................52 9.3 Elektriske spesifikasjoner ............ 52 9.4 Eksempel på oppgitt nøyaktighet ........55...
  • Page 40: Beskrivelse

    1. Beskrivelse • Avansert TRUE-RMS tangamperemeter • Målefunksjoner: AC, DC, diodetest, kapasitansmåling, resistansmåling, frekvens- måling og summetone. • Automatisk avstenging • Gummideksel som beskytter mot støt • Leveres med testlader og 9 V-batteri • Maks åpning for kabel: Ø 28 mm • Mål: 208 × 76 × 30 mm 2. Sikkerhet • Måleinstrumentet er utformet og testet i henhold til IEC 61010–1, installasjons- kategori (overspenningskategori) II, 600 V; III, 300 V og forurensningskategori II. • Måleinstrumentet er testet i henhold til følgende EMC-direktiv: 89/336/EEC (EMC november 1992, elektromagnetisk kompatibilitet), og lavspennings- direktivet 73/23/EEC, EN61010-1 (04, 93). • Måleinstrumentet er konstruert for innendørs bruk og for arbeidstemperaturer på mellom 0 °C og +40 °C. • Når du følger alle sikkerhetsforskrifter og bruksanvisninger, vil bruken av instru- mentet være sikker. • Ikke bruk instrumentet hvis det eller dets testeledninger ser ut til å være skadet eller hvis du mistenker at instrumentet ikke fungerer som det skal. • Pass på at fingrene dine er bak fingerbeskyttelsen på testekablene når du bruker kablene. • Forviss deg om at strømmen er frakoblet før du utfører inngrep i strømkretsen. Selv små strømstyrker kan være farlige! • Ikke mål spenninger som overstiger 600 V DC eller 600 V AC RMS mellom uttak og jording.
  • Page 41: Internasjonale Symboler

    • Instrumentet og tilbehøret må ikke demonteres eller modifiseres. • Produktet er kun beregnet for innendørs bruk. • Ta ut batteriene dersom produktet ikke skal brukes på en stund. • Skru av instrumentet etter bruk. • Hvis det er sterke magnetiske magnetfelt nær instrumentet mens måling pågår kan det føre til feilmålinger. • Mål aldri strømstyrken med testledningene plugget til amperemeterets tilkoblinger. • Unngå å overskride maks inngangsverdi for måledata. • Mål aldri strømstyrken med testledningene i inngangsjacken. • Vær veldig forsiktig når du arbeider i nærheten av uisolerte ledere. Berøring av ledere kan gi støt. • Bruk instrumentet kun som beskrevet i denne bruksanvisningen. 2.1 Internasjonale symboler AC (vekselstrøm) DC (likestrøm) AC eller DC Jording Fi-merket (beskyttet med dobbel isolasjon) Les bruksanvisningen før bruk Batteriadvarsel Kontinuitetstest (summetone) Diode Sikring Oppfyller EUs krav etter standardene...
  • Page 42: Forpakningen Inneholder

    3. Forpakningen inneholder • Tangamperemeter • 9 V-batteri • Bærereim • Testkabler (1 par) • Brukerveiledning • Veske for oppbevaring 4. Beskrivelse 4.1 Funksjoner...
  • Page 43 1. Bryter for åpning av tang 2. Sikkerhetskrage som beskytter hendene fra kontakt med måleobjektet. 3. Måletang for strømmåling, måleobjektet må gå gjennom tangens sentrum, vertikalt. 4. Målefunksjonsvelger Modus Funksjon Instrumentet er avstengt AC- eller DC-voltmåling Måling av motstand (resistanse) Diodetest eller kontinuitetsmåling Frekvensmåling eller duty cycle AC- og DC-amperemåling inntil 40 A AC- og DC-amperemåling inntil 400 A 5. Funksjonstaster: A. [ Select ] • Velg alternativ funksjon for de blåmarkerte innstillingene med funksjonsbryteren. • Trykk for å aktivere instrumentet hvis det har gått over til strømsparemodus. B. [ Rel Δ ] Funksjonsvelgeren i  eller modus: • Aktiver manuell innstilling av måleområden (automatisk innstilling er forhåndsvalgt). • Velg innstilling av forskjellige måleområder (når manuellmodus er aktivert). Funksjonsvelgeren i  modus: • Trykk en gang på tasten for å åpne REL-modus. • Trykk for å subtrahere tidligere måleverdier fra aktuell måleverdi og vise riktig verdi på skjermen. Eksempel: Tidligere lagret måleverdi er 2,0 Ω og den aktuelle måleverdien er 2,2 Ω. For dette eksempelet vil skjermen vise 0,2 Ω...
  • Page 44: Symboler På Skjermen

    4.2 Symboler på skjermen 15 16 17 8. AC spenningsmåling 9. Viser negativ avlesing 10. DC spenningsmåling 11. Batterivarsel, skift batteri så raskt som mulig for å unngå feilmåling og skader som følge av dette. 12. Sann (TRUE) RMS-modus aktivert. 13. Automatisk valg av måleområde som gir best oppløsning 14. Måleverdi 15. Måling av duty cycle 16. Hold er aktivert (lagre aktuell måleverdi) 17. Rel-funksjon aktivert, relativ måling - subtraherer tidligere måleverdi fra aktuell måleverdi 18. Diodetest 19. Kontinuitetstest, summeren er aktivert 20. Ohm-måling Ω Ohm, kΩ (1000 Ohm) eller MΩ (1 000 000 Ohm) 21. Frekvensmåling 22. Amperemåling 23. Voltmåling V, mV (0,001 V)
  • Page 45: Funksjonstastene Kan Brukes I Forskjellige Innstillingsmodus

    4.3 Funksjonstastene kan brukes i forskjellige innstillingsmodus Funksjonsvelgers Funksjonstaster innstilling [ Select ] [ Rel Δ ] [ HOLD ] ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5. Bruk Plasser alltid testeobjektet i tangens sentrum ved amperemåling, for å oppnå et så riktig måleresultat som mulig. Hvis skjembildet ikke endrer seg ved måling, bør du kontrollere at ikke holdfunksjo- nen er aktivert. vises på skjermen når Hold er aktivert. 5.1 Måling av likespenning (V DC) eller vekselspenning (V AC) Advarsel! Det må ikke måles spenninger på over 600 V DC eller 600 V AC rms, da det kan føre til skade på person eller instrumentet. 1. Den sorte testledningen kobles til det nederste tilkoblingspunktet, COM, og den røde til det øverste. 2. Still inn funksjonsbryteren 3. Trykk på [ Select ] og velg eller ...
  • Page 46: Måling Av Resistanse/Motstand (Ohm (Ω))

    Måleområdet ved spenningsmåling • DC: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V og 600 V. • AC: 4 V, 40 V, 400 V og 600 V. • vises på skjermen hvis måleresultatet er utenfor måleområdet og ikke kan vises på skjermen. 5.2 Måling av resistanse/motstand (Ohm (Ω)) Advarsel! Før resistansen i en krets kan måles må man stenge strømmen og lade ut alle kondensatorer! 1. Kontroller at målekretsen ikke er strømførende og lad ut alle kondensatorer i den. 2. Still funksjonsbryteren på  . 3. Den sorte testledningen kobles til det nederste tilkoblings- punktet, COM, og den røde til det øverste. 4. Testledningens kontakter skal kobles til målekretsen. Måleområdet velges automatisk hvis vises på skjermen. 5. Trykk på [ Rel Δ ] hvis du vil endre måleområde manuelt. 6. Les av måleverdien, trykk på [ HOLD ] dersom det er vanskelig å se skjermen eller hvis du vil lagre måleverdien. 7. Trykk på [ HOLD ] igjen for å gå ut av målemodus.
  • Page 47: Diodetest

    5.3 Diodetest Advarsel! • Før dioder testes: Påse at kretsen som skal testes er strømløs. • Du må være veldig forsiktig når du bruker instrumentet på et induktivt kompo- nent, f.eks. transformatorer, relèspoler eller liknende. Pass på at disse er utladet før målingen utføres. Høyspenning kan oppstå (induseres) ved målepunktet når strømkretsen brytes. 1. Den sorte testledningen kobles til det nederste tilko- blingspunktet, COM, og den røde til det øverste. 2. Still funksjonsbryteren på for måling av dioders terskelverdi. 3. Funksjonen diodetest er forhåndsvalgt og skal komme opp på den høyre siden på skjermen). Hvis ikke det symbolet kommer opp: Trykk en eller flere ganger på [ Select ] for å velge diodetest. 4. Testledningens kontakter skal kobles til målekretsen. 5. Koble den sorte testekabelen til katoden (-) og den røde til anoden (+) på dioden som skal testes. Les av verdien for spenningstapet i displayet. Hvis skjermen viser bør du forsøke å skifte polaritet på dioden.
  • Page 48: Kontinuitetstest

    5.4 Kontinuitetstest Advarsel! Før kontinuitetstesting foretas i en krets kan måles må man stenge strømmen og lade ut alle kondensatorer! 1. Den sorte testledningen kobles til det nederste tilkoblingspunktet, COM, og den røde til det øverste. 2. Still inn funksjonsbryteren 3. Trykk en eller flere ganger på [ Select ] for å velge kontinuitetsmåling ( skal vises på den høyre siden av skjermen). 4. Testledningens kontakter skal kobles til målekretsen. Hvis resistansen er mindre enn 50 Ω gir summeren fra seg lyd! Summeren høres svakt mellom 50 Ω og 100 Ω. Hvis det er brudd på kretsen (mer enn 100 Ω) vil ikke sum- meren aktiveres. 5. Demonter testkablene. 5.5 Frekvensmåling Advarsel! Det må ikke måles spenninger på over 600 V DC eller 600 V AC rms, da det kan føre til skade på person eller instrumentet. 1. Den sorte testledningen kobles til det nederste tilkoblingspunktet, COM, og den røde til det øverste. 2. Still inn funksjonsbryteren på 3. Funksjonen for frekvensmåling er for- håndsvalgt og skal komme opp på den høyre siden på skjermen. 4. Testledningens kontakter skal kobles til målekretsen.
  • Page 49: Måling Av Duty Cycle

    5.6 Måling av duty cycle Advarsel! Det må ikke måles spenninger på over 600 V DC eller 600 V AC rms, da det kan føre til skade på person eller instrumentet. 1. Den sorte testledningen kobles til det nederste tilkoblingspunktet, COM, og den røde til det øverste. 2. Still inn funksjonsbryteren på 3. Trykk på [ Select ] for å velge måling av duty cycle ( skal vises på den øvre delen på skjermen). 4. Testledningens kontakter skal kobles til målekretsen. 5. Demonter testkablene. Måleområde for duty cycle: 0,1 % til 99,9 % 5.7 Måling av likestrøm (A DC) eller vekselstrøm (A AC) Fjern testledningene fra instrumentet før måling av strøm! 1. Still inn funksjonsbryteren på eller 2. Trykk på [ Select ] og velg ønsket målefunksjon eller vises på skjermens venstre side). 3. Hold instrumentet stille med et godt og stødig grep. Målesensorene er følsomme for vibrasjoner, varme og magnetfelt. Vibrasjoner kan føre til at måleverdiene blir feil. 4. Trykk inn [ Rel Δ ] for å nullstille verdiene på skjermen. 5. Åpne målertangen og klem rundt en av lederne.
  • Page 50: Automatisk Avstenging

    5.8 Automatisk avstenging • Instrumentet har automatisk avstengning, for å spare batteriet. Hvis ikke funksjonsbryteren endres i løpet av 15 minutter, vil instrumentet skrus av automatisk. • Summeren piper fem ganger i løpet av 1 minutt og ett lengre signal like før instrumentet skrus av. • Instrumentet skrus på igjen ved at en av tastene trykkes inn eller ved å dreie på funksjonsbryteren. • Den automatiske avstengingen kan deaktiveres slik: Hold [ Select ] nede når amperemeteret skrus på. 6. Skifte av batteri Skrift batteri når kommer opp på skjermen. Advarsel! Ta testkablene bort fra testeobjektet og fra instrumentet og pass på at tangen ikke omslutter noen leder før skifte av batteri. 1. Skru av instrumentet og fjern kablene. 2. Løsne skruen som holder batterilokket på plass. 3. Skyv batterilokket 1–2 cm i pilens retning og fjern det. 4. Fjern det gamle batteriet og sett inn det nye 9 V-batteriet (6F22) i batteriholderen. Følg merkingen. 5. Sett på plass batterilokket igjen og dra til skruen.
  • Page 52: Brukermiljø

    9.2 Brukermiljø Produktet er kun beregnet til innendørs bruk. Bruk Inntil 2 000 meter over havet Oppbevaring Inntil 10 000 meter over havet Temperatur, bruk 0–30 °C (≤ 85 % RH) 30–40 °C (≤ 75 % RH) 40–50 °C (≤ 45 % RH) Temperatur, oppbevaring –20 °C til +60 °C (≤ 85 % RH) 9.3 Elektriske spesifikasjoner A. Likespenning Måle o mråde Oppløsning Nøyaktighet Overbelastningsvern 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8 % + 3) 600 V DC/AC 4,000 V 1 mV ±(0,8 % + 1) 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1 V ±(1 % + 3) Anmerkning: Inngangsimpedans 10 MΩ. B. Vekselspenning Måle o mråde Oppløsning Nøyaktighet Overbelastningsvern 4,000 V...
  • Page 53 C. Resistans Måle o mråde Oppløsning Nøyaktighet Overbelastningsvern 400,0 Ω 100 mΩ ±(1,2 % + 2) 600 Vp 4,000 kΩ 1 Ω ±(1 % + 2) 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 MΩ 1 kΩ ±(1,2 % + 2) 40,00 MΩ 10 kΩ ±(1,5 % + 2) D. Diodetest Måleområde Oppløsning Nøyaktighet Overbelastningsvern 1 mV Viser nærmeste verdi 600 Vp framspenningsfall. Anmerkning: Åpen krets har en spenning på ca. 1,48 V. E. Kontinuitetstest Måleområde Oppløsning Nøyaktighet Overbelastningsvern 100 mΩ...
  • Page 54 F. Frekvensmåling Måle o mråde Oppløsning Nøyaktighet Overbelastningsvern 10 Hz 0,001 Hz ±(0,1 % + 3) 600 Vp 100 Hz 0,01 Hz 1 kHz 0,1 Hz 10 kHz 1 Hz 100 kHz 10 Hz 1 MHz 100 Hz 10 MHz 1 kHz Kun som referanse. Anmerkning Inngangsfølsomhet i henhold til verdier nedenfor: • Ved ≤ 100 kHz: ≥ 300 mV rms • Ved > 100 kHz: ≥ 600 mV rms • Ved > 1 MHz: ≥ 800 mV rms G. Duty cycle Måleområde Oppløsning Nøyaktighet Overbelastningsvern 0,1–99,9 % 0,1 % Kun som referanse.
  • Page 55: Eksempel På Oppgitt Nøyaktighet

    9.4 Eksempel på oppgitt nøyaktighet Måleområde Oppløsning Nøyaktighet 4 V 0,001 V ±(0,8% +1) Avlest måleverdi 3,868 V Nøyaktighet ±0,8% på avlest måleverdi, d.v.s. 3,837 til 3,899 V + 1 = 1 siffer opp/ned på siste desimal, d.v.s. 3,837–0,001=3,836 til 3,899+0,001=3,900 V...
  • Page 56 Pihtiampeerimittari Tuotenro 36-4718 Malli UT203 Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Sisällysluettelo 1. Kuvaus ..............58 2. Turvallisuusohjeita ..........58 2.1 Kansainväliset symbolit ............59 3. Pakkauksen sisältö ..........60 4. Kuvaus ..............60 4.1 Toiminnot ................60 4.2 Näytön kuvakkeet ..............62 4.3 Toimintopainikkeet eri asetustiloissa ........63 5. Käyttö ..............63 5.1 Tasajännitteen (V DC) tai vaihtojännitteen (V AC) mittaus . . 63 5.2 Resistanssimittaus (Ω) ............
  • Page 57 6. Pariston vaihto ............68 7. Puhdistus ..............69 8. Kierrätys ..............69 9. Tekniset tiedot ............69 9.1 Yleiset tiedot ................ 69 9.2 Käyttöympäristö ..............70 9.3 Sähkötekniset tiedot ............70 9.4 Esimerkki annetusta tarkkuudesta ........73...
  • Page 58: Kuvaus

    1. Kuvaus • Edistyksellinen TRUE RMS -pihtiampeerimittari. • AC- ja DC-mittaustoiminnot, dioditestaus, kapasitanssimittaus, resistanssi- mittaus, taajuusmittaus ja merkkiääni. • Sammuu automaattisesti. • Iskuilta suojaava kumisuojus. • Mukana testausjohtimet ja 9 V:n paristo. • Johtimen maksimihalkaisija Ø 28mm. • Mitat 208 × 76 × 30 mm. 2. Turvallisuusohjeita • Pihtiampeerimittari on muotoiltu ja testattu turvamääräyksen IEC 61010–1, asennusluokan (ylijännitekategoria) II 600 V, III 300 V ja likaantumisasteen II mukaisesti. • Pihtiampeerimittari on testattu seuraavien EMC-direktiivien mukaisesti: 89/336/ETY (EMC marraskuu 1992, sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja pienjännitedirektiivi 73/23/ETY, EN61010-1 (04, 93). • Pihtiampeerimittari on suunniteltu sisäkäyttöön 0 C°…+40 C°:n lämpötilaan. • Varmista pihtiampeerimittarin turvallinen käyttö noudattamalla kaikkia käyttö- ja turvallisuusohjeita. • Älä käytä pihtiampeerimittaria, mikäli se tai sen testausjohtimet näyttävät viallisilta tai mikäli epäilet, että mittari ei toimi niin kuin sen pitäisi. • Varmista, että pidät sormesi testausjohdinten sormisuojien takana, kun käytät testausjohtimia. • Varmista, että virta on sammutettu, ennen kuin kosket virtapiiriin. Alhainenkin virranvoimakkuus saattaa aiheuttaa vaaratilanteen! • Älä mittaa jännitettä, joka on yli 600 V DC tai 600 V AC rms pistorasian ja maadoituksen välillä.
  • Page 59: Kansainväliset Symbolit

    • Vaihda paristo heti, kun pariston alhaisen varaustason varoitussymboli näkyy näytöllä. Heikko paristo voi johtaa virheellisiin mittaustuloksiin ja täten aiheuttaa turvallisuusriskin. • Pihtiampeerimittaria tai sen tarvikkeita ei saa purkaa tai muuttaa millään tavalla. • Pihtiampeerimittari on tarkoitettu sisäkäyttöön. • Poista paristo, jos pihtiampeerimittari on pitkään käyttämättä. • Sammuta pihtiampeerimittari käytön jälkeen. • Jos pihtiampeerimittaria käytetään voimakkaiden magneettikenttien läheisyydessä, tämä voi johtaa virheelliseen mittatulokseen näytöllä, joka poistuu, kun häiriöt katoavat. • Älä mittaa virranvoimakkuutta testausjohdinten ollessa liitettyinä pihtiampeerimittariin. • Mittari saattaa vaurioitua, jos ylität mittauksen sallitut enimmäisarvot. • Älä mittaa virranvoimakkuutta testausjohdinten ollessa paikoillaan sisääntuloliitännöissä. • Ole erityisen varovainen työskennellessäsi eristämättömien johdinten läheisyydessä. Tahaton johtimeen koskeminen saattaa johtaa sähköiskuun. • Käytä pihtiampeerimittaria vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. 2.1 Kansainväliset symbolit AC (vaihtovirta) DC (tasavirta) AC tai DC Maadoitus Fi-merkitty (suojattu kaksoiseristyksellä) Lue käyttöohje ennen käyttöä Pariston alhaisen varaustason varoitus Johtavuustestaus (merkkiääni) Diodi Sulake Täyttää EU:n standardien vaatimukset...
  • Page 60: Pakkauksen Sisältö

    3. Pakkauksen sisältö • Pihtiampeerimittari • 9 V:n paristo • Kantohihna • Testausjohtimet (1 pari) • Käyttöohje • Säilytyslaukku 4. Kuvaus 4.1 Toiminnot...
  • Page 61 1. Leukojen avauspainike 2. Suojus, joka suojaa kättä joutumasta kosketuksiin mittauskohteen kanssa. 3. Mittauspihdit virran mittaukseen, mittauskohteen tulee mahtua pihtien keskiosan läpi pystysuunnassa. 4. Toiminnon valitsin Tila Toiminto Laite on sammutettu Jännitteen mittaus AC tai DC Resistanssimittaus (ohm) Dioditestaus tai johtavuustestaus Taajuusmittaus tai duty cycle Virran mittaus AC ja DC, maks. 40 A Virran mittaus AC ja DC, maks. 400 A 5. Toimintopainikkeet: A. [ Select ] • Valitse vaihtoehtoiset toiminnot sinisellä merkittyihin asetuksiin. • Paina aktivoidaksesi laite, jos se on siirtynyt virransäästötilaan. B. [ Rel Δ ] Toiminnon valitsin on tilassa tai : • Aktivoi manuaalinen mittausalueen säätö (esiasetuksena on automaattinen säätö). • Valitse eri mittausalueiden säätö (kun manuaalinen tila on aktivoitu). Toiminnon valitsin on tilassa • Aktivoi Rel-tila painamalla yhden kerran. • Kun painat painiketta, tämänhetkisestä tuloksesta vähennetään aiempi mittaustulos ja oikea mittaustulos näkyy näytöllä. Esimerkki: Aiemmin tallennettu mittaustulos on 2,0 Ω ja tämänhetkinen mittaustulos on 2,2 Ω.
  • Page 62: Näytön Kuvakkeet

    4.2 Näytön kuvakkeet 15 16 17 8. AC-jännitteen mittaus 9. Näyttää negatiivisen lukeman 10. DC-jännitteen mittaus 11. Pariston alhaisen varaustason varoitus. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti virheellisen mittaustuloksen ja onnettomuusriskin välttämiseksi. 12. TRMS-tila (True RMS) on aktivoitu 13. Mittausalueen automaattinen valinta, joka johtaa parhaaseen tulokseen 14. Mittaustulos 15. Duty cyclen mittaus 16. Hold-tila on aktivoitu (tallenna tämänhetkinen mittaustulos) 17. Rel-toiminto on aktivoitu, suhteellinen mittaus – vähennä tämänhetkisestä tuloksesta aiempi mittaustulos 18. Dioditestaus 19. Johtavuustestaus, merkkiääni on aktivoitu 20. Resistanssimittaus Ω ohm, kΩ (1000 ohmia) tai MΩ (1 000 000 ohmia) 21. Taajuusmittaus Hz 22. Virran mittaus ampeereina 23. Jännitteen mittaus voltteina V, mV (0,001 V)
  • Page 63: Toimintopainikkeet Eri Asetustiloissa

    4.3 Toimintopainikkeet eri asetustiloissa Toiminnon valitsimen Toimintopainikkeet asetus [ Select ] [ Rel Δ ] [ HOLD ] ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5. Käyttö Sijoita testattava kappale aina pihtien keskelle virran mittauksen ajaksi, jotta mittaus- tulos olisi mahdollisimman tarkka. Jos näytöllä ei näy muutoksia mittauksen aikana, varmista, ettei hold-toiminto ole aktivoituna. näkyy näytöllä, kun hold on aktivoitu. 5.1 Tasajännitteen (V DC) tai vaihtojännitteen (V AC) mittaus Varoitus! Älä mittaa jännitettä, joka on yli 600 V DC tai 600 V AC rms. Näin vältyt henkilö- vahingoilta tai laitteen vaurioitumiselta. 1. Liitä musta testausjohdin alem- paan COM-liitäntään ja punainen testausjohdin ylempään liitäntään. 2. Aseta toiminnon valitsin kohtaan 3. Paina painiketta [ Select ] ja valitse tai ...
  • Page 64: Resistanssimittaus (Ω)

    Jännitteen mittauksen mittausalueet • DC: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V ja 600 V. • AC: 4 V, 40 V, 400 V ja 600 V. • Näytöllä lukee , jos mittaustulos on mittausalueen ulkopuolella, eikä tulos näy näytöllä. 5.2 Resistanssimittaus (Ω) Varoitus! Katkaise virta ja pura kaikki kondensaattorit ennen resistanssimittausta! 1. Varmista, ettei mitattavassa piirissä ole virtaa ja pura kaikki piirin kondensaattorit. 2. Aseta toiminnon valitsin kohtaan . 3. Liitä musta testausjohdin alempaan COM-liitäntään ja punainen testausjohdin ylempään liitäntään. 4. Liitä testausjohdinten kärjet mitattavaan piiriin. Mittausalue valitaan automaattisesti (jos näytöllä näkyy 5. Paina painiketta [ Rel Δ ], jos haluat muuttaa mittausaluetta manuaalisesti. 6. Lue mittaustulos ja paina painiketta [ HOLD ], jos tahdot tallentaa tuloksen tai et näe sitä kunnolla mittauksen aikana. 7. Poistu mittaustilasta painamalla painiketta [ HOLD ] uudelleen.
  • Page 65: Dioditestaus

    5.3 Dioditestaus Varoitus! • Ennen diodien testausta: Varmista, ettei testattava piiri ole jännitteinen. • Ole erityisen varovainen, kun mittaat induktiivisia komponentteja, kuten muuntajia, relekäämejä tai vastaavia. Varmista ennen mittausta, ettei niissä ole jännitettä. Korkeajännitettä saattaa syntyä (indusoitua) mitattavassa kohteessa virtapiirin katketessa. 1. Liitä musta testausjohdin alempaan COM-liitäntään ja punainen testausjohdin ylempään liitäntään. 2. Mittaa diodien kynnysarvo asettamalla toiminnon valitsin kohtaan 3. Esiasetuksena on dioditestaus tulee näkyä näytön oikeassa reunassa). Jos kuvake ei näy: Valitse dioditestaus painamalla painiketta [ Select ] yhden tai useamman kerran. 4. Liitä testausjohdinten kärjet mitattavaan piiriin. 5. Liitä musta testausjohdin testattavan diodin katodiin ja punainen testausjohdin testattavan diodin anodiin. Lue näytöltä suorajännitehäviö. Jos näytöllä näkyy , yritä diodia mitatessasi muuttaa sen napaisuutta. Huom.! Diodin piirin suorajännitteen häviön tulisi olla 0,5–0,8 V. Takajännitteen häviö...
  • Page 66: Johtavuustestaus

    5.4 Johtavuustestaus Varoitus! Katkaise virta ja pura kaikki kondensaattorit ennen johtavuusmittausta! 1. Liitä musta testausjohdin alempaan COM-liitäntään ja punainen testaus- johdin ylempään liitäntään. 2. Aseta toiminnon valitsin kohtaan 3. Valitse johtavuusmittaus painamalla painiketta [ Select ] yhden tai useam- man kerran ( tulee näkyä näytön oikeassa reunassa). 4. Liitä testausjohdinten kärjet mitat- tavaan piiriin. Merkkiääni aktivoituu, jos resistanssi on pienempi kuin 50 Ω! Merkkiääni kuuluu heikosti välillä 50 Ω ja 100 Ω. Jos piirissä on katkos (yli 100 Ω), merkkiääni ei aktivoidu. 5. Poista testausjohtimet. 5.5 Taajuusmittaus Varoitus! Älä mittaa jännitettä, joka on yli 600 V DC tai 600 V AC rms. Näin vältyt henkilövahingoilta tai laitteen vaurioitumiselta. 1. Liitä musta testausjohdin alempaan COM-liitäntään ja punainen testaus- johdin ylempään liitäntään. 2. Aseta toiminnon valitsin kohtaan 3. Esiasetuksena on taajuustestaus tulee näkyä näytön oikeassa reunassa). 4. Liitä testausjohdinten kärjet mitattavaan piiriin.
  • Page 67: Duty Cycle -Arvon Mittaus

    5.6 Duty cycle -arvon mittaus Varoitus! Älä mittaa jännitettä, joka on yli 600 V DC tai 600 V AC rms. Näin vältyt henkilö- vahingoilta tai laitteen vaurioitumiselta. 1. Liitä musta testausjohdin alempaan COM-liitäntään ja punainen testausjoh- din ylempään liitäntään. 2. Aseta toiminnon valitsin kohtaan 3. Valitse duty cyclen mittaus painamalla painiketta [ Select ] ( tulee näkyä näytön yläreunassa). 4. Liitä testausjohdinten kärjet mitattavaan piiriin. 5. Poista testausjohtimet. Duty cyclen mittausalue: 0,1–99,9 % 5.7 Tasavirran (A DC) tai vaihtovirran (A AC) mittaus Irrota testausjohtimet laitteesta ennen virran mittausta! 1. Aseta toiminnon valitsin kohtaan tai 2. Paina painiketta [ Select ] ja valitse haluamasi mittaustoiminto (näytön vasemmassa reunassa näkyy tai 3. Pidä laitetta kädessäsi tukevassa otteessa, sillä mittausanturit ovat tärähdyksille, lämmölle ja magneettikentälle herkkiä. Tärähdykset saattavat johtaa mittausvirheisiin. 4. Nollaa näyttö painamalla painiketta [ Rel Δ ] pohjaan. 5. Avaa pihtien leuat ja laita toinen johtimista pihtien keskelle pihtien merkintöjen väliin. Anna varovasti pihtien leukojen sulkeutua. Huom.! Kun mittausta...
  • Page 68: Automaattinen Sammutus

    5.8 Automaattinen sammutus • Pihtiampeerimittarissa on automaattinen sammutus pariston säästämiseksi. Laite sammuu automaattisesti, jos toiminnon valitsinta ei siirretä 15 minuutin aikana. • Laitteesta kuuluu piip-ääni viisi kertaa noin 1 minuutin ajan ennen laitteen sam- mumista ja pidempi merkkiääni soi vielä kerran hetkeä ennen kuin laite sammuu. • Käynnistä pihtiampeerimittari painamalla mitä tahansa painiketta tai kierrä toiminnon valitsinta. • Poista käytöstä automaattinen sammutus seuraavalla tavalla: Pidä painiketta [ Select ] pohjassa, kun käynnistät pihtiampeerimittarin. 6. Pariston vaihto Vaihda paristo, kun näkyy näytöllä. Varoitus! Ennen pariston vaihtoa testausjohtimet tulee poistaa testattavasta kohteesta ja laitteesta. Varmista myös, etteivät pihdit ole kiinni johtimessa. 1. Sammuta pihtiampeerimittari ja irrota johtimet. 2. Irrota paristolokeron kantta kiinni pitävä ruuvi. 3. Työnnä paristolokeron kantta 1–2 cm nuolen osoittamaan suuntaan ja poista se nosta- malla se ylös. 4. Poista vanha paristo ja laita uusi 9 V:n paristo (6F22) paristolokeroon merkinnän mukaisesti. 5. Laita luukku paikalleen ja kiristä ruuvi.
  • Page 70: Käyttöympäristö

    9.2 Käyttöympäristö Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön. Käyttö Jopa 2000 m merenpinnan yläpuolella Säilytys Jopa 10000 m merenpinnan yläpuolella Käyttölämpötila 0–30 °C (≤ 85 % RH) 30–40 °C (≤ 75 % RH) 40–50 °C (≤ 45% RH) Säilytyslämpötila –20 °C ... +60 °C (≤ 85 % RH) 9.3 Sähkötekniset tiedot A. Tasajännite Mittaus a lue Erottelukyky Tarkkuus Ylikuormitussuoja 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8 % + 3) 600 V DC/AC 4,000 V 1 mV ±(0,8 % + 1) 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1 V ±(1 % + 3) Huomio: Sisääntuloimpedanssi 10 MΩ. B. Vaihtojännite Mittaus a lue Erottelukyky Tarkkuus Ylikuormitussuoja 4,000 V...
  • Page 71 C. Resistanssi Mittaus a lue Erottelukyky Tarkkuus Ylikuormitussuoja 400,0 Ω 100 mΩ ±(1,2 % + 2) 600 Vp 4,000 kΩ 1 Ω ±(1 % + 2) 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 MΩ 1 kΩ ±(1,2 % + 2) 40,00 MΩ 10 kΩ ±(1,5 % + 2) D. Dioditestaus Mittaus a lue Erottelukyky Tarkkuus Ylikuormitussuoja 1 mV Näyttää suorajännitteen 600 Vp häviön lähimmän arvon Huomio: Avoimen piirin jännite on noin 1,48 V. E. Johtavuustestaus Mittaus a lue Erottelukyky Tarkkuus Ylikuormitussuoja 100 mΩ...
  • Page 72 F. Taajuusmittaus Mittaus a lue Erottelukyky Tarkkuus Ylikuormitussuoja 10 Hz 0,001 Hz ±(0,1 % + 3) 600 Vp 100 Hz 0,01 Hz 1 kHz 0,1 Hz 10 kHz 1 Hz 100 kHz 10 Hz 1 MHz 100 Hz 10 MHz 1 kHz Vain viitteellinen Huomio Sisääntuloherkkyys seuraavasti: • Kun ≤ 100 kHz: ≥ 300 mV rms • Kun > 100 kHz: ≥ 600 mV rms • Kun > 1 MHz: ≥ 800 mV rms G. Duty cycle Mittaus a lue Erottelukyky Tarkkuus Ylikuormitussuoja 0,1–99,9 % 0,1 %...
  • Page 73: Esimerkki Annetusta Tarkkuudesta

    9.4 Esimerkki annetusta tarkkuudesta Mittaus a lue Erottelukyky Tarkkuus 4 V 0,001 V ±(0,8% +1) Mittausarvo 3,868 V Tarkkuus ±0,8% mittausarvosta, eli 3,837–3,899 V + 1 = 1 numero ylös/alas viimeisestä desimaalista, eli 3,837–0,001=3,836 ... 3,899+0,001=3,900 V...
  • Page 76 Sverige Kundtjänst Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundtjanst@clasohlson.se Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN Norge Kundesenter Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu Puh.: 020 111 2222 Sähköposti: info@clasohlson.fi Internet www.clasohlson.fi Osoite Clas Ohlson Oy, Annankatu 34–36 A, 00100 HELSINKI Great Britain For consumer contact, please visit www.clasohlson.co.uk and click on customer service. Internet www.clasohlson.co.uk...

This manual is also suitable for:

36-4718

Table of Contents