Advertisement

Quick Links

FS 540/550/580/585
MANUALE DI INSTALLAZIONE
IT
USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE
EN
AND MAINTENANCE MANUAL
AUTO
STATION
Codice manuale
Istruzioni originali in lingua italiana.
Code
Leggere con attenzione e
conservare per futuri riferimenti.
Revisione
01
Revision
Translation of the original text.
Please, read this user's manual
Edizione
carefully and keep it for future
_______________
reference.
Edition

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FS 540 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fromm FS 540

  • Page 1 FS 540/550/580/585 MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUTO STATION Codice manuale Istruzioni originali in lingua italiana. Code Leggere con attenzione e conservare per futuri riferimenti. Revisione Revision Translation of the original text. Please, read this user's manual...
  • Page 2 Documento riservato ai termini di legge con DIVIETO di riproduzione o di renderlo noto a terzi senza esplicita Autorizzazione del costruttore. Le descrizioni e le illustrazioni fornite nella presente pubblicazione non sono impe- gnative. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche che riterrà opportune This document is legally protected and may NOT be reproduced or disclosed to third parties without the express authorisation of the Manufacturer.
  • Page 5 INFOMAZIONI PRELIMINARI FOREWORD COME LEGGERE ED UTILIZZARE IL HOW TO READ AND USE THE MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL 0.1.1 THE IMPORTANCE OF THE MANUAL 0.1.1 IMPORTANZA DEL MANUALE The instruction manual is to be considered as Il manuale istruzioni è parte integrante della an integral part of the product;...
  • Page 6 0.1.5 INFORMAZIONI SULLE IMMAGINI E 0.1.5 INFORMATION ON THE IMAGES AND CONTENTS CONTENUTI The illustrations in this manual have been included Le immagini contenute nel presente manuale sono solely by way of example for better understanding fornite a scopo esemplificativo in modo da rendere of what is described.
  • Page 7 DESTINATARI DEL MANUALE 0.2 WHO THE MANUAL IS FOR OPERATORE CONDUTTORE DI MACCHINA: MACHINE OPERATOR: Operatore addestrato. Previo un opportuno corso d’addestramento all’utilizzo della macchina, è in Trained operator who after an appropriate training grado di svolgere le più semplici regolazioni sulla course on use of the machine will be able to carry macchina.
  • Page 8: General Safety Instructions

    SICUREZZA E ANTINFORTISTICA S A F E T Y A N D A C C I D E N T PREVENTION AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Prima di iniziare il lavoro l'operatore deve essere perfettamente a conoscenza della posizio- ne e del funzionamento di tutti i comandi e delle •...
  • Page 9 DURANTE TUTTE LE OPERAZIONI DI DURING ALL MAINTENANCE, REPAIR MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O REGI- OR ADJUSTMENT OPERATIONS, IT IS STRAZIONE È SEMPRE OBBLIGATORIO OBLIGATORY TO TURN THE MAIN SWITCH RUOTARE L'INTERRUTTORE GENERALE TO (0). IF YOU NEED TO CONDUCT WORK IN POSIZIONE 'O'-OFF.
  • Page 10: Segnaletica Di Sicurezza

    SEGNALETICA DI SICUREZZA SAFETY SIGNS I segnali di sicurezza (Fig. 1.2 a,b,c) descritti in questo The safety signs (Fig. 1.1) described in this manual, manuale, sono riportati sulla struttura della macchina are located on the machine structure at suitable points nei punti opportuni e segnalano la presenza di situazioni and warn of the likelihood of danger due to residual di pericolo potenziale dovute a rischi residui.
  • Page 11 Fig. 1.2 a...
  • Page 12 AUTO Fig. 1.2 b...
  • Page 13 STATION Fig. 1.2c...
  • Page 14 1.2.1 AVVERTENZE IN MERITO AI RISCHI 1.2.1 WARNINGS OF RESIDUAL RISKS RESIDUI The machine has been designed and constructed La macchina è stata progettata e costruita in modo in such a way as to allow the operator to use it da permettere all’operatore un uso in condizioni safely, eliminating or cutting down to the minimum di sicurezza, eliminando o riducendo al minimo...
  • Page 15 AUTO Fig. 1.2 .1 b STATION Fig. 1.2.1 c...
  • Page 16: Dispositivi Di Sicurezza

    SAFETY DEVICES DISPOSITIVI DI SICUREZZA The machine has been designed and constructed to allow safe use in all the condi- La macchina è stata progettata e costruita tions intended by the manufacturer, isolating in modo da permetterne un uso sicuro in the moving parts and live components by tutte le condizioni previste dal costruttore, isolando le parti mobili e gli ELEMENTI IN...
  • Page 17 AUTO STATION Fig. 1.3...
  • Page 18: Servizio Di Assistenza

    SERVIZIO DI ASSISTENZA TECHNICAL ASSISTANCE Per qualsiasi richiesta, necessità o informazione, l’utiliz- For any orders, assistance or information, the user zatore dovrà comunicare al Costruttore, i seguenti dati: should contact the Manufacturer quoting the following - Modello della macchina details: - Numero di matricola - Machine model - Anno di fabbricazione...
  • Page 19: Machine Description

    DESСRIZIONE DELLA MACHINA E MACHINE DESCRIPTION INFORMAZIONI TECNICHE MANUFACTURER AND MACHINE DATI DI IDENTIFICAZIONE DEL IDENTIFICATION DATA COSTRUTTORE E DELLA MACCHINA The Identification plate (Fig. 2.1), fixed to the machine La targa d’identificazione (Fig. 2.1), fissata al telaio della chassis, shows the following information: macchina, riporta i seguenti dati: Manufacturer's name and address Nome e indirizzo del Costruttore...
  • Page 20: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'avvolgitore è una macchina semiautomatica progettata per l'avvolgimento e la stabilizzazione The wrapping machine is a semiautomatic desig- con film estensibile di prodotti pallettizzabili. La ned to wrap and stabilize palletizable products by macchina, in versione standard, è composta dalle means of a stretch film.
  • Page 21 AUTO Fig. 2.2 b STATION Fig. 2.2 c...
  • Page 22 The machine can be fitted with one of the follow- La macchina può essere equipaggiata con uno dei ing winding carriages: FE /EB- PRS/MPS and PS seguenti carrelli di avvolgimento: FE/EB - PRS/MPS /MPS2(Fig. 2.2 d). e PS/MPS2 (Fig. 2.2 d). Carrello FE /EB: carrello in grado di erogare film FE /EB carriage: delivers film during winding and...
  • Page 23 INTENDED USE - PROPER USE - USO INTESO - USO PREVISTO - DESTINAZIONE D'USO PURPOSE La macchina avvolgitrice, prevista per essere The wrapping machine, designed to be anchored to vincolata al suolo, è progettata e realizzata per the ground, has been designed and constructed for wrapping various types of products stacked on pallets la fasciatura tramite film estensibile di prodotti di with stretch film, in order to stabilise the package and...
  • Page 24 USO NON PREVISTO E NON UNINTENDED AND UNAUTHORISED CONSENTITO - USO IMPROPRIO USE - FORESEEABLE AND UN- PREVEDIBILE E NON PREVEDIBILE FORESEEABLE IMPROPER USE Use of the pallet wrapping machine for unauthor- L'utilizzo della macchina avvolgitrice di pallet per ised purposes, its improper use and lack of main- operazioni non consentite, il suo uso improprio e tenance can lead to the risk of serious danger to la carenza di manutenzione possono comportare...
  • Page 25 Fig. 2.5 a...
  • Page 26 LAYOUT INDICATIVO MACCHINA STD INDICATIVE LAYOUT MACHINE STD AUTO Fig. 2.5 b STATION Fig. 2.5 c...
  • Page 27 POSTAZIONI DI LAVORO E DI WORK AND CONTROL STATIONS COMANDO STATION A - Control area - Fig. 2.6 POSTAZIONE A - Area di comando - Fig. 2.6 The operator must be at this station when the machine Deve essere occupata dall’operatore quando la is carrying out a wrapping cycle.
  • Page 28 0.5m 1.5m AUTO STATION Fig. 2.6...
  • Page 29 OPERATING PROCEDURE PROCEDURA DI LAVORO 2.7.1 PROCEDURA DI CARICO E SCARICO 2.7.1 LOADING AND UNLOADING PROCE- DURE 2.7.1.1 Avvolgitore senza trasportatori (Fig.2.7 a) 2.7.1.1 Winder without conveyors Fig.A Carico Loading L’operatore con l’utilizzo di un carrello elevatore By using a forklift truck, the operator places the deposita il prodotto nella postazione di avvolgimento product on the wrapping station(1A) and brings it (1A) avvicinandolo il più...
  • Page 30 AUTO Fig. 2.7b STATION Fig. 2.7 c...
  • Page 31 2.7.2 PROCEDURA DI AVVOLGIMENTO 2.7.2 WINDING PROCEDURE The winding cycle starts with the rotation of the Il ciclo di avvolgimento comincia con la rotazione rotating arm the roll-holder carriage is placed on, del braccio girevole su cui si trova il carrello porta so with the rotation, the film starts to be wrapped bobina, con la rotazione il film comincia ad avvol- around the product.
  • Page 33 CARRELLI PORTA -BOBINA ROLL-HOLDER CARRIAGES Carrello versione FE/EB FE/EB roll-holder carriages Con questa versione di carrello è possibile regolare la With this carriage version, the application tension of the tensione di applicazione del film sul bancale. film on the pallet can be adjusted. The FE /EBcarriage (Fig.
  • Page 34 PRS/ MRS 2 roll-holder carriage Carrello versione PRS/MPS2 Con questa versione di carrello (Fig. 2.8b) è possibile regolare la tensione di applicazione del film sul bancale. With this carriage version (Fig. 2.8 b), the application tension of the film on the pallet . Questo carrello consente di prestirare il film estensibile secondo rapporti fissi determinati da ingranaggi inter- This carriage can pre-stretch the film according to fixed...
  • Page 35 Fig. 2.8 b...
  • Page 36 Carrello versione PS/MPS PS/MPS roll-holder carriage With this carriage version (Fig. 2.8c), the tension with Con questa versione di carrello (Fig. 2.8c) è possibile which the filmis applied to the pallet . regolare la tensione di applicazione del film sul bancale. This carriage allows pre-stretching the film.
  • Page 37 Fig. 2.8 c...
  • Page 38 2.9 GRUPPO PINZA-TAGLIO-SALDATURA FILM 2.9 GRIPPER-CUT-FILM SEALING UNIT Il gruppo pinza (1) è fissato a terra o al fianco del The gripper unit (1) is fastened to the ground or to trasportatore . the side of the conveyor. Afferra il lembo di film a fine ciclo, lo trattiene durante It grips the film strip at end cycle, holds it during i primi giri di rotazione e lo rilascia perché...
  • Page 39 The cutting and sealing unit (13) is fixed to the base Il gruppo di taglio e saldatura (13) è fissato al ba- samento della macchina (14). of the machine (14). Taglia e salda il film al prodotto appena avvolto, a It cuts and seals the film on the newly wrapped fine ciclo.
  • Page 40: Work Cycle

    2.10 PRESSORE VERTICALE 2.10 VERTICAL PRESSER (vedi "Fig.2.10" a pagina 40) (see "Fig.2.10" page 40) Dispositivo che stabilizza e mantiene in posi- Device that stabilises and keeps the product zione il prodotto mentre questo viene avvolto. into place while it is wrapped. CICLO DI LAVORO: WORK CYCLE: a) Il piatto pressore (1) appoggia sul top del...
  • Page 42 2.10* FILM CLAMPING-CUTTING-SEALING 2.10* GRUPPO PINZA-TAGLIO-SALDATURA FILM VERSIONE A PANTOGRAFO UNIT PANTOGRAPH VERSION Il gruppo è fissato nella parte laterale della rulliera The unit is fixed in the lateral part of the roller con- o a terra veyor or to the ground Il gruppo è...
  • Page 43: Imballo E Disimballo

    TRASPORTO MOVIMENTAZIONE TRANSPORT-HANDLING-STORAGE IMMAGAZZINAMENTO PACKING AND UNPACKING IMBALLO E DISIMBALLO The machine may be shipped in different ways depending on the transport requirements: La macchina può venire spedita con modalità diver- se a seconda delle esigenze del tipo di trasporto: Machine on a wooden pallet and protected by transparent plastic wrapping.
  • Page 44 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE TRANSPORTING AND HANDLING THE PACKED MACHINE MACCHINA IMBALLATA EXCLUSIVELY USE A FORKLIFT PER IL SOLLEVAMENTO ED IL TRA- TRUCK OF ADEQUATE CAPACITY TO SPORTO DELLA MACCHINA IMBALLA- LIFT AND TRANSPORT THE PACKED TA SERVIRSI ESCLUSIVAMENTE DI UN MACHINE.
  • Page 45: Installazione

    IMMAGAZZINAMENTO MACCHINA STORAGE OF PACKED AND IMBALLATA E DISIMBALLATA UNPACKED MACHINE In caso di una lunga inattività della macchina, In the event of long periods of inactivity, il cliente dovrà accertarsi dell'ambiente in cui è customer must check the place where the machine is stata posizionata e in relazione al tipo di imballo positioned and depending on the type of packaging (cassa, container, ecc.) verificare la condizione di...
  • Page 46 SPAZIO NECESSARIO PER L’USO E USE AND MAINTENANCE LA MANUTENZIONE CLEARANCES The largest free space must be provided on the Lo spazio libero più ampio dovrà essere riservato side of themachine used for loading and unloading, sul lato della macchina adibito alle operazioni di there must also be sufficient space for movement carico e scarico, dovrà...
  • Page 47: Positioning The Machine

    PIAZZAMENTO DELLA MACCHINA POSITIONING THE MACHINE Non si richiede una particolare preparazione No particular preparation is required for the della superficie di appoggio. La superficie surface on which the machine is to stand. The deve essere liscia e piana nei due sensi surface must be smooth and flat in all directions (pendenza massima consentita 1%o) e di (maximum slope 1%o) and solid enough to...
  • Page 48 Agganciare la colonna nella parte alta (3) Engage the column at the top (3) and lift it by turning e sollevarla facendola ruotare sulla cerniera (4) it on hinge (4). Prima di sganciare la colonna fissare le Before releasing the column tighten the screws viti nella piastra inferiore (5).
  • Page 49 Fissare la macchina a terra con tasselli at- Fix the machine to the ground with anchors through traverso i fori nella base (7). Livellare la macchina the holes in the base (7).Level the machine using agendo sulle viti poste nella piastra della base (8) the screws located in the base plate (8).
  • Page 50: Collegamento Elettrico

    ELECTRICAL CONNECTION COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento della macchina alla linea d’a- The machine should be connected to the limentazione elettrica deve essere effettuato electrical power supply by a specialised and esclusivamente da un installatore elettrico expert industrial electrician. Do not carry out industriale, specializzato ed esperto.
  • Page 51 La macchina può essere fornita senza cavo di The machine can be delivered without power supply alimentazione. cable. Per l’alimentazione elettrica occorre dimensionare The power supply wires must be of the correct correttamente la sezione dei fili conduttori; fare ri- cross-section;...
  • Page 52: Pneumatic Connection

    COLLEGAMENTO PNEUMATICO PNEUMATIC CONNECTION L’allacciamento alla rete pneumatica deve essere The provision of air must be made in respect of the effettuato nel rispetto dello schema pneumatico a scheme in support of the tire machine. corredo della macchina. The network will air must be able to ensure the amount La rete pneumatica deve essere in grado di of air specified in technical data.
  • Page 54: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO STARTING UP THE MACHINE QUADRO ELETTRICO ELECTRICAL PANEL 1. Interruttore generale 1. Main switch Accende e spegne la macchina, isolandola dalla Switches the machine on and off, cutting off the rete di alimentazione. mains power supply. 2. Pulsante ripristino 2.
  • Page 55 5. Spia presenza tensione 5. Power ON indicator light bianca se accesa this white light indica che i circuiti a valle dell’interruttore generale comes on to warn that the circuits downstream sono in tensione; of the main switch are powered •...
  • Page 56 Fig. 5.1 b...
  • Page 57: Pannello Comandi

    5.2. PANNELLO COMANDI 5.2. CONTROL PANEL Fig. 5.2...
  • Page 58 A Pulsante AVVIO ciclo programmato A Programmed cycle START button B Display a 2 cifre, indica il programma selezionato B 2-digit display showing the selected programme (il lampeggio del display indica che un parametro è stato (the flashing display indicates that a parameter has modificato) been changed) C Display a 2 cifre, indica le funzioni (parametri) del...
  • Page 59 Caricamento parametri: avviene automaticamente Loading of parameters: takes place automatically by selezionando il programma desiderato. selecting the desired programme Salvataggio parametri: se il LED del tasto RESET "E" Saving of parameters: if the LED of the RESET key è spento, tenendo premuto il tasto RESET per più di 4 "E"...
  • Page 60 Segnalazioni Signals l LED del tasto RESET "E" indica lo stato di The LED of the RESET key "E" indicates the writing protezione in scrittura del programma selezionato. Se protection status of the selected programme. If turned acceso, non è possibile riscrivere i parametri modificati. on, it is not possible to rewrite the modified parameters.
  • Page 61 5.3. PANNELLO COMANDI TOUCH 5.3 CONTROL PANEL TOUCH Fig. 5.3...
  • Page 62 A Icona AVVIO ciclo programmato (occorre tenerlo Icon START programmed cycle (press and premuto per più di 3 secondi) hold for more than 3 seconds) 2-digit display, indicates the selected pro- B Display a 2 cifre, indica il programma selezionato(Nota: gram (Note: the display flashes when a parameter il lampeggio del display indica che un parametro è...
  • Page 63 Loading of parameters: takes place automatically by Caricamento parametri: avviene automaticamente selecting the desired programme selezionando il programma desiderato. Salvataggio parametri: se il LED destro del display F è Saving of parameters: if the LED right of the display spento, tenendo premuto il tasto SALVA tale LED inizia F is turned off, press the SAVE key for more than 4 a lampeggiare velocemente ad indicare che i parametri seconds.
  • Page 64 Segnalazioni Signals Il LED destro del display F indica lo stato di protezione in The LED on the right of the display F indicates the writing scrittura del programma selezionato. Se acceso, non è protection status of the selected program. If it is on, it is possibile riscrivere i parametri modificati.
  • Page 65: Control Panel Functions

    5.4 CONTROL PANEL FUNCTIONS 5.4 FUNZIONI PANNELLO COMANDI F00 This parameter is used to prevent cycle F00 Il parametro serve per inserire il blocco alla parameters from being overwritten: 0 block, 1 sovrascrittura dei parametri ciclo: 0 blocco inserito, release 1 blocco non inserito F01 Set cycle: 01 up and down 02 up or down;...
  • Page 66 F24 Spessore film in uso: 10 ÷ 35 micron (Opt: solo con Thickness of film being used: 10 ÷ 35 micron calcolo del film consumato) (Opt.: only with calculation of film consumption). Ritardo fine discesa del pressore (regolazione End delay of the pressure descent (adjustment pressione sul prodotto) of pressure on product) Ciclo con taglio (Opt.): incluso 1 o escluso 0...
  • Page 67 COMANDI MANUALI AGGIUNTIVI ADDITIONAL MANUAL CONTROLS Il Display F è adibito alla visualizzazione dei comandi The F Display is used for showing the manual controls. manuali. Per eseguire il comando manuale agire sui To execute the manual command, use the buttons F + pulsanti F+ e F- per selezionare il comando desiderato and F- to select the desired command and press the e premere il pulsante indicato nell'elenco di seguito:...
  • Page 68 Allarmi DISPLAY F= AA Alarms DISPLAY F= AA Il display V è adibito alla segnalazione degli allarmi The display V is used to signal the alarms displayed visualizzati contemporaneamente al lampeggio del LED simultaneously with the flashing of the LED accanto al tasto RESET o al LED destro del display F next to the RESET button or the right LED of the dis- play F in the models with touch screen.:...
  • Page 69 E44: timeout cutting arm movement (the cutting arm E44: timeout movimento braccio taglio ( non ha impegnato il sensore braccio avanti) forward sensor was not engaged) E45: timeout movimento braccio taglio ( non ha liberato E45: timeout cutting arm movement (the cutting arm il sensore braccio avanti) forward sensor was not released) E46: timeout movimento braccio taglio ( non ha impegnato...
  • Page 70 E50: anomalia apertura/chiusura cordonatura (entrambi E50: rope opening/closing fault (both sensor engaged) sensori impegnati) E51: rope device stop on top sensor E51:cordonatura bloccata sul sensore alto E52: rope device stop on bottom sensor E52: cordonatura bloccata sul sensore basso E53: rope top sensor fault (was not engaged during E53: anomalia finecorsa alto cordonatura (non si è...
  • Page 71 Riavvio dopo allarme o dopo rottura / fine film Restart after an alarm or as result of torn / finished film - attendere che la macchina si arresti in fase e porti il - wait until the machine has stopped and brought the carrello alla quota di sostituzione della bobina (allarme trolley to the reel replacement level (alarm E09) E09)
  • Page 72: Touch Screen

    CICLI OPERATIVI AUTOMATICI AUTOMATIC CYCLES F01=01- COMPLETE UP/DOWN CYCLE F01=01- CICLO COMPLETO DI SALITA E DI- SCESA Automatic cycle which wraps the pallet starting Ciclo automatico che consente di avvolgere il pallet from the bottom, reaching the top and returning to partendo dalla base per raggiungere la sommità...
  • Page 73 F10 - CICLO CON PARTENZA AD ALTEZZA F10 - CYCLE START AT PRESET HEIGHT PRESTABILITA Automatic cycle that wraps the pallet starting from Ciclo automatico consente di avvolgere il pallet a preset height which is set with the F10 function. partendo da un’altezza prestabilita il cui valore viene impostato tramite la funzione F10.
  • Page 74: Starting The Machine

    F40 =01- CICLO CON PINZA E TAGLIO F40=01 CLAMP - CUT CYCLE non utilizzabile con ciclo "solo salita o solo disce- not be used with the cycle "up only or down only" sa" (F01=02) (F01=02) Il ciclo con pinza e taglio è abbinabile esclusivamente al ciclo di salita e discesa F01=1 o al ciclo veloce di The cycle with cutting and clamping can be combined salita e discesa F01=4...
  • Page 75: Emergency Stop

    5.8 ARRESTO CICLO CYCLE STOP L'arresto ciclo della macchina viene comandato Press STOP (O) on the operator terminal to stop machine agendo sul pulsante STOP (O) del pannello di at the end of its current cycle. controllo. STOPPING THE MACHINE AFTER USE ARRESTO MACCHINA A FINE LAVORAZIONE After using the machine, even for short periods of...
  • Page 76 5.11 CONTROLLO EFFICIENZA SICUREZZE 5.11 SAFETY SYSTEMS EFFICIENCY CHECK Questo paragrafo descrive quali sono le azioni che This section contains a description of the actions l' operatore deve intraprendere, per poter the operator must take to test the efficiency testare le sicurezze operatore, prima di iniziare la of the safety systems, before starting up produc- produzione.
  • Page 77: Manutenzione

    MAINTENANCE MANUTENZIONE AVVERTENZE GENERALI GENERAL PRECAUTIONS 6.1.1 ISOLAMENTO DELLA MACCHINA Prima di effettuare qualsiasi tipo di Manutenzione 6.1.1 MACHINE DISCONNECTION o Riparazione, è necessario isolare la Macchina Before performing any maintenance or repair dalle fonti di Alimentazione. Posizionare l'interrut- operations, disconnect the machine from all the tore elettrico generale di rete in posizione 'O'-OFF.
  • Page 78 6.2.1 MANUTENZIONE PROTEZIONI ATTIVE 6.2.1 ACTIVE SAFETY DEVICES MAINTE- NANCE VERIFICARE L'EFFICIENZA DELLE CHECK THE EFFICIENCY OF THE SAFE- PROTEZIONI PRIMA DI INIZIARE A LA- TY DEVICES BEFORE STARTING WORK. VORARE. DAILY OPERATIONS: OPERAZIONI GIORNALIERE: Verify that the anti-collision strap (A) works properly;(page 71) Verificare la funzionalità...
  • Page 79: Manutenzione Giornaliera

    6.2.2 MANUTENZIONE GIORNALIERA 6.2.2 DAILY MAINTENANCE Cleaning. Clean the cutting wire (1) from film Pulizia. Pulire il filo di taglio (1) da incrostazioni di fouling and remove any stretch film residue from film, rimuovere eventuali residui di film estensibile the gripper (2). Drain the condensate from the dalla pinza (2).Scaricare la condensa dal filtro aria compressed air filter.
  • Page 80: Manutenzione Settimanale

    6.2.3 MANUTENZIONE SETTIMANALE 6.2.3 WEEKLY MAINTENANCE Pulire la lente della fotocellula(1). Clean the lens of the photocell (1). Controllare il corretto tensionamento della catena Check that the chain (2), which controls the (2) che comanda il movimento verticale del carrello; upright movement of the trolley, is tensioned cor- allentare le viti (3), spingere verso il basso il supporto rectly;...
  • Page 81: Monthly Maintenance

    6.2.4 MANUATENZIONE MENSILE 6.2.4 MONTHLY MAINTENANCE Lubricate the fifth wheel (1) for the rotary move- Lubrificare la ralla (1) per movimento rotatorio del ment of the horizontal arm (2) braccio orizzontale (2) - Remove casing (6) and (7) - Rimuovere i carter (6) e (7) - Inject grease into the grease fittings (3) - Use the manual controls to make the arm rotate -Iniettare grasso negli ingrassatori (3)
  • Page 82: Messa Fuori Servizio

    MESSA FUORI SERVIZIO OUT OF SERVICE SMANTELLAMENTO, ROTTAMAZIONE E DISMANTLING, SCRAPPING AND SMALTIMENTO DISPOSAL QUALORA LA MACCHINA O I SUOI IF THE MACHINE OR ITS COMPONENTS COMPONENTI, IN QUANTO ROTTI, USU- ARE FOUND TO BE NO LONGER SERV- RATI OPPURE AL TERMINE DELLA VITA ICEABLE OR REPAIRABLE BECAUSE PREVISTA, NON DOVESSERO ESSERE THEY ARE BROKEN, WORN OR HAVE...
  • Page 84 8. ALLEGATI 8.ATTACHMENTS...
  • Page 85 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE GRUPPO BASAMENTO BASE UNIT Basamento colonna 2000 10010022160 Base of column 2000 10010022160 Basamento colonna 2500 10010022157 Base of column 2500 10010022157 Basamento colonna 3000 10010019986 Base of column 3000 10010019986 GRUPPO BRACCIO ARM UNIT Braccio orizzontale rotante 10010023781 Rotating horizontal arm...
  • Page 86 GRUPPO PRESSORE PRESSER UNIT 8.Guida pressore 10010017170 8 PRESSER GUIDE 10010017170 9.Piatto pressore 10010004165 9 PRESSER PLATE 10010004165 PROTEZIONI GUARDS 10 MESH ENCLOSURES 10. RECINZIONI IN RETE 11 BARRIER 10020019300 11. BARRIERA 10020019300 Fig. 8.

This manual is also suitable for:

Fs 550Fs 580Fs 585

Table of Contents