Storz 26072 A Instruction Manual

Storz 26072 A Instruction Manual

Optical scissors and forceps with profile tube

Advertisement

Quick Links

Symbolerläuterungen
3
WARNUNG: Nichtbeachtung kann
Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
2
VORSICHT: Nichtbeachtung kann zur
Beschädigung oder Zerstörung des
Produktes führen.
1
HINWEIS: Spezielle Informationen zur
Bedienung des Instrumentes.
Gebrauchsanweisung beachten
Hersteller
Symbol description
3
WARNING: Failure to observe may
result in injury or even death.
2
CAUTION: Failure to observe may
result in damage to or even destruction
of the product.
1
NOTE: Special information on the
operation of the instrument.
Consult instructions for use
Manufacturer
Użyte symbole
3
OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może spowodować obrażenia
ciała lub śmierć.
2
UWAGA: Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może spowodować
uszkodzenie lub zniszczenie produktu.
1
WSKAZÓWKA: Informacje specjalne
dotyczące działania instrumentu.
Przestrzegać instrukcji obsługi
Producent
1
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
Optische Zangen und Scheren mit
Profilrohr
2
Gilt nicht für USA und Kanada!
Kunden aus den USA und Kanada bitte die separate
US-Anleitung verwenden!
1
Artikelnummern
26072 A, 27072 A, 27072 BL, 27072 DU, 27072 F,
27072 FS, 27072 FSA, 27072 MC, 27072 S, 27072 BS,
27072 BSA
2
Beispiele für optische Zangen und
Scheren
1 Optische Zange 27072 BS zur Probeexcision
Beispiel aus der Urologie
2 Detail einer Zange (27072 BS)
3 Reinigungsadapter 8295391
3
Zweckbestimmung
Die Instrumente werden in folgenden Fachgebieten
eingesetzt:
Urologie:
• 27072x, 27072xx, 27072xxx:
Die Fasszange dient zum Fassen und Entfernen von
Gewebe/Fremdkörpern (z. B. Steinfragmente) aus der
Blase und der Urethra. Die Biopsiezange dient zur
Gewebebiopsiegewinnung aus der Blase und Urethra
zur histologischen Untersuchung. Die Schere dient zum
Schneiden/Durchtrennen von Gewebe des Ureterostium
und/oder der Blase. Die Instrumente werden in den Schaft
eingeführt und dienen ebenfalls der Konnektierung von
Optik und Schaft. Fass-/PE-Biopsiezangen/Scheren sind
zur vorübergehenden Anwendung bei natürlich invasiven
bzw. chirurgisch invasiven Eingriffen bestimmt.
E
INSTRUCTION MANUAL
Optical scissors and forceps with
profile tube
Does not apply to USA and Canada!
US and Canadian customers, please use the
separate US instructions!
1
Article numbers
26072 A, 27072 A, 27072 BL, 27072 DU, 27072 F,
27072 FS, 27072 FSA, 27072 MC, 27072 S, 27072 BS,
27072 BSA
2
Examples for optical scissors and
forceps
1 Optical biopsy forceps 27072 BS
Example from urology
2 Forceps detail (27072 BS)
3 Cleaning adaptor 8295391
3
Intended use
The instruments are intended for use in the following
specialties:
Urology:
• 27072x, 27072xx, 27072xxx:
The grasping forceps are used to grasp and remove
tissue/foreign bodies (e.g., calculus fragments) from
the bladder and urethra. The biopsy forceps are used
to harvest tissue biopsies from the bladder and urethra
for histological examination. The scissors are used to
cut/separate tissue from the orifice of ureter and/or the
bladder. The instruments are inserted into the sheath
and also serve to connect the telescope and sheath.
The grasping/biopsy forceps/scissors are designed
for transient use in naturally or surgically invasive
interventions.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kleszcze i nożyce optyczne z
rurką profilowaną
1
3
Nie obowiązuje dla USA i Kanady!
Klienci z USA i Kanady proszeni są o korzystanie z
oddzielnej instrukcji.
1
Numery katalogowe
26072 A, 27072 A, 27072 BL, 27072 DU, 27072 F,
27072 FS, 27072 FSA, 27072 MC, 27072 S, 27072 BS,
27072 BSA
2
Przykłady kleszczy i nożyc
optycznych
1 Kleszcze optyczne 27072 BS do biopsji
Przykład z urologii
2 Część kleszczy (27072 BS)
3 Adapter do czyszczenia 8295391
3
Przewidziane zastosowanie
Instrumenty te są wykorzystywane w następujących
obszarach:
Urologia:
• 27072x, 27072xx, 27072xxx:
Kleszcze chwytające są używane do chwytania i
usuwania tkanek/ciał obcych (np. fragmentów kamieni)
z pęcherza moczowego i cewki moczowej. Kleszcze
biopsyjne służą do pozyskiwania biopsji tkanek
z pęcherza i cewki moczowej w celu przeprowadzenia
badania histologicznego. Nożyce są używane do
cięcia/przecinania tkanki moczowodu i/lub pęcherza
moczowego. Instrumenty są wkładane do płaszcza i
służą również jako łącznik optyki i płaszcza. Kleszcze
chwytające/biopsyjne oraz nożyce są przeznaczone do
krótkotrwałego stosowania w zabiegach przez naturalne
otwory ciała lub wytworzone podczas interwencji
chirurgicznych.
V 2.0 – 10/2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storz 26072 A

  • Page 1 Producent V 2.0 – 10/2017 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
  • Page 2 Samowolne modyfikacje lub zmiany instrumentu są niedozwolone ze względów bezpieczeństwa. V 2.0 – 10/2017 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
  • Page 3: Safety Instructions

    Verunreinigungen prüfen. Sichtbare contamination. Visible contamination is an i osób trzecich. Wyroby medyczne należy spraw- V 2.0 – 10/2017 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
  • Page 4: Vorbereitung Der Reinigung Und Desinfektion

    KARL STORZ zaleca przeprowadzenie wstępnego kaltem Wasser. czyszczenia ręcznego pod bieżącą zimną wodą. V 2.0 – 10/2017 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
  • Page 5 Wasser mit Hilfe einer geeigneten Bürste a suitable brush. wodą za pomocą odpowiedniej szczotki. vorgereinigt werden. V 2.0 – 10/2017 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
  • Page 6 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. 4). zegara (zobacz rys. 4). V 2.0 – 10/2017 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
  • Page 7: Packaging Systems

    18 Minuten anzuwenden. Dieses Verfahren ist nur für thermostable instruments. odpowiednia tylko dla instrumentów termostabilnych. thermostabile Instrumente geeignet. V 2.0 – 10/2017 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...
  • Page 8: Montage

    Wyrób medyczny jest opatrzony oznakowaniem CE einem CE-Kennzeichen versehen. MDD 93/42/EEC. zgodnie z MDD 93/42/EEC. V 2.0 – 10/2017 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com...

This manual is also suitable for:

27072 a27072 bl27072 du27072 f27072 fs27072 fsa ... Show all

Table of Contents