Table of Contents

Advertisement

Quick Links

20
711x 20-1
UNIDRIVE
®
ENT*/ NEURO**/ OMFS***
20
711x 20-1
UNIDRIVE
®
ENT*/ NEURO**/ OMFS***
20
711x 20-1
UNIDRIVE
®
ENT*/ NEURO**/ OMFS***
* x = 6; ** x = 7; *** x = 8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storz UNIDRIVE ENT

  • Page 1 711x 20-1 UNIDRIVE ® ENT*/ NEURO**/ OMFS*** 711x 20-1 UNIDRIVE ® ENT*/ NEURO**/ OMFS*** 711x 20-1 UNIDRIVE ® ENT*/ NEURO**/ OMFS*** * x = 6; ** x = 7; *** x = 8...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Инструкция по эксплуатации 711x 20-1 UNIDRIVE ® ENT*/ NEURO**/ OMFS*** 711x 20-1 UNIDRIVE ® ENT*/ NEURO**/ OMFS*** 711x 20-1 UNIDRIVE ® ENT*/ NEURO**/ OMFS*** * x = 6; ** x = 7; *** x = 8...
  • Page 4: Wichtiger Hinweis Für Die Benutzer Von Karl Storz Geräten

    Thank you very much for your expression of trust Благодарим Вас за доверие, оказанное марке KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt in the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. Как и вся наша продукция, данный прибор является результатом многолетнего...
  • Page 5: Geräteabbildungen

    Geräteabbildungen Photographs of the Изображения прибора equipment...
  • Page 7: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    * Интерфейс KARL STORZ SCB ® Communication Bus коммуникационная шина), (KARL STORZ Communication Bus), die auf (KARL STORZ Communication Bus), based on dem CAN Feldbus basiert, ermöglicht eine the CAN field bus, permits remote control of позволяет дистанционно управлять функциями...
  • Page 8: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols used Условные обозначения Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before operating Перед вводом прибора в эксплуатацию Gebrauchsanweisung beachten! equipment! ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации! Anschlussbuchse Motor/Handstück (M1/M2) Motor/Handpiece connections (M1/M2) Г нездо подключения мотора/рукоятки (М1/М2) Anwendungsteil des Typs BF Type BF part Часть...
  • Page 9: Table Of Contents

    KARL STORZ devices ....II устройств KARL STORZ .....II Geräteabbildungen .
  • Page 10 Inhalt Content Содержание Instandhaltung ....56 Maintenance ....56 Техническое обслуживание . .56 Sicherungswechsel .
  • Page 11: Allgemeines

    General information Общая информация Systembeschreibung Description of the system Описание системы Новая моторная система производства фирмы Das neue KARL STORZ Motorensystem The new KARL STORZ motor system UNIDRIVE ® KARL STORZ, UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS, UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS zeichnet sich ENT/NEURO/OMFS is characterized by the most ®...
  • Page 12 • Mit KARL STORZ-SCB ® Anschlussmöglichkeit • With KARL STORZ-SCB ® connections for the • Возможность подключения к für den KARL STORZ Communication Bus KARL STORZ Communication Bus KARL STORZ SCB ® KARL STORZ Communication Bus (KARL STORZ SCB ®...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Общие предупреждения Пользователи приборами фирмы KARL STORZ Benutzer von KARL STORZ-Geräten sollten Users of KARL STORZ devices should be thor- sorgfältig in ihren Gebrauch und in die entspre- oughly trained in their use and the applicable должны быть хорошо проинструктированы по их...
  • Page 14 Sicherheitshinweise Safety instructions Инструкции по безопасности Предупреждения и Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions меры предосторожности WARNUNGEN: WARNINGS: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Предупреждение: UNIDRIVE ® ENT/NEURO/ Warnung: Der UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS Warning: The UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS OMFS следует использовать только в меди darf nur in medi zinischen Einrichtungen verwen- must only be used in medical facilities that цинских...
  • Page 15 ® ENT/NEURO/OMFS можно использовать только с теми принад- verwendet werden, die von KARL STORZ für den for use by KARL STORZ. entsprechenden Zweck vorgesehen sind. леж ностями и продукцией разового пользова- Caution: Do not store liquids on or above the ния, которые...
  • Page 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Zubehör, Verschleißartikeln parts and disposable items that have been можно использовать только с принадлежностями, und Einmalartikeln verwendet werden, die von designated by KARL STORZ as suitable for the расходным материалом и одноразовыми KARL STORZ für das Gerät als geeignet unit.
  • Page 17: Sicherheitsmaßnahmen Beim Einsatz Des Systems

    Sicherheitshinweise Safety instructions Инструкции по безопасности Sicherheitsvorkehrungen am Safety precautions at the site Меры безопасности Aufstellort of installation на месте монтажа Das UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS Motoren - The UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS motor Эксплуатация системы двигателя UNIDRIVE ® system darf nur in medizi nisch genutzten system may only be used in medical rooms ENT/NEURO/OMFS разрешается...
  • Page 18: Aufstellen Und Anschließen Des Gerätes

    порти ровке прибора. Grundausstattung Basic equipment Базовая комплектация Комплект KARL STORZ 40711x 01 1 (= 6, 7, 8) KARL STORZ Set 40711x 01-1 (x = 6, 7, 8) KARL STORZ Set 40711x 01-1 (x = 6, 7, 8) (das UNIDRIVE ®...
  • Page 19: Karl Storz-Scb

    KARL STORZ-SCB ® control unit ® STORZ Communication Bus) или с другими при- (KARL STORZ Communication Bus) oder weite- (KARL STORZ Communication Bus) or other ren SCB-Geräten verbinden (siehe hierzu Ge - SCB devices (see instruction manual борами...
  • Page 20: Fußschalter Anschließen

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию Подключение нож. переключателя Fußschalter anschließen Connecting the footswitch Для управления ножного переключателя Für die Bedienung des Fußschalters To use the footswitch , insert the connecting вста вить соединительный кабель ножного пере- Anschlusskabel* des Fußschalters in die Buchse cord* of the footswitch into the socket for the ключа...
  • Page 21 Aufstellen und Installation and Установка и указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Ggf. Irrigatorstange anbringen In some cases, the irrigator stand should be При необходимости установить иррига- mounted ционную штангу Ggf. die Irrigatorstange zur Aufhängung eines Spülbeutels oder einer Spülflasche in die If necessary, insert the irrigator stand for hanging При...
  • Page 22: Pumpenschlauch Einlegen

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию Pumpenschlauch einlegen Insert the pump tubing Подсоединение шланга насоса Hebel zum Ein-/Ausfahren der Pumpenrollen Flip the lever for retracting/extending the pump Переместить рычаг для освобожде- nach unten in die waagerechte Stellung bringen. roll down into the horizontal position.
  • Page 23 Aufstellen und Installation and Установка и указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Der Zulaufschlauch des Silikon-Schlauchset The inflow tubing of the silicone tubing set for Подводящая трубка набора силиконовых трубок Spülung ist mit einem Einstichdorn und einer irrigation is equipped with a puncturing pin and для...
  • Page 24 Aufstellen und Installation and Установка и указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions ... zusammen mit dem Motor aktiviert und bei ... deactivated when the pedal is released..а если педаль отпустить, насос прекращает Loslassen des Pedals wieder deaktiviert. работать. Указание: Более...
  • Page 25: Inbetriebnahme

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию Введение в эксплуатацию Inbetriebnahme Initial operation UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS am Netz - Switch the UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS on at UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS включить с schalter einschalten (Netzschalter leuchtet, the power supply (power switch is помо...
  • Page 26: Sprache Auswählen

    Aufstellen und Installation and Установка и указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Der Arbeitsbildschirm zeigt nun folgende The operation screen now shows the following На рабочем экране показываются только Werkseinstellungen: Sprache Englisch, factory settings: Language English, Operating следу ющие заводские настройки: язык англий- Betriebsart „Shaver“, Motor M1 aktiv, Pumpe mode “Shaver”, Motor M1 active, Pump switched ский, тип...
  • Page 27: Motoranschluss Auswählen

    Aufstellen und Installation and Установка и указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Motoranschluss auswählen Selecting the motor connection Выбор подключения мотора An die Steuereinheit können diverse Various application instruments can be К контрольному блоку можно подключить Applikations instrumente angeschlossen werden, connected to the control unit, which must be раз...
  • Page 28: Overview Of Application Instruments

    Aufstellen und Installation and Установка и указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Overview of application instruments 1. INTRA drill handpiece (2524xx) with EC Micromotor (207110 32) Page 21 DRILL 1,000 – 40,000 rpm and drill (26xxxx, 649xxx K, 649xxx GK, 649xxx GL, 649xxx L) 2.
  • Page 29: Betriebsmodus Konfigurieren

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию БОР BOHRER DRILL Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Конфигурация рабочего mode режима Nach dem Einschalten und Freigabe der Funktion des UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OFMS После включения и разблокировки функции After switching on and enabling the functions of wird nebenstehender Bildschirm angezeigt.
  • Page 30 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию БОР BOHRER DRILL 1.2 Option „SOFT START” aktivieren 1.2 Activating the “SOFT START” option 1.2 Активировать опцию «SOFT START» Die Option „SOFT START“ (Sanft-Anlauf) bietet The option “SOFT START” makes it possible to Опция...
  • Page 31 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию БОР BOHRER DRILL Die gewählten Einstellungen werden beim The selected settings are stored automatically Выбранные настройки при выходе из меню с Verlassen des Menüs, über die Tasten when the menu is exited with the “BACK” or по...
  • Page 32 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию БОР BOHRER DRILL Ist die Pumpe aktiv, wird in der Schaltfläche If the pump is active, a green dot appears in the Если насос активирован, то на рабочей ein grüner Punkt, und darunter die graphische button and the graphic bar indicator for the irri- поверх...
  • Page 33: Betriebsmodus „Shaver

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию ШЕЙВЕР SHAVER SHAVER 2. Betriebsmodus „SHAVER“ 2. Selecting the “SHAVER” 2. Выбрать рабочий режим «ШЕЙВЕР» auswählen operating mode (NNH Shaver-Handstück n. STAMMBERGER (STAMMBERGER Paranasal Sinus Shaver (NNH рукоятка шейвера по STAMMBERGER 407110 39 с...
  • Page 34 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию ШЕЙВЕР SHAVER SHAVER Haben Sie ein NNH Shaver-Handstück n. If you have attached a STAMMBERGER Если Вы подключили NNH рукоятку шейвера по STAMMBERGER (кат. № 407110 39), то с этого STAMMBERGER (Artikel-Nr.
  • Page 35 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию ШЕЙВЕР SHAVER SHAVER 2.3 Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen 2.3 Select the maximum speed (set value) 2.3 Выбрать максимальную скорость вра- щения (заданное значение) Das linke Feld des Arbeitsbildschirms dient der The left-hand field on the operation screen is Левое...
  • Page 36 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию ШЕЙВЕР SHAVER SHAVER Wird das Handstück durch Betätigen des rech- If the handpiece is activated by activating the Если рукоятка приводится в действие с помощью ten Fußschalterpedals in Betrieb genommen, right-hand footswitch pedal, the pump is started правой...
  • Page 37: Betriebsmodus „Micro Shaver

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию МИКРОШЕЙВЕР MICRO SHAVER MICRO SHAVER 3. Betriebsmodus 3. Selecting the “MICRO SHAVER” 3. Выбрать рабочий режим «МИКРОШЕЙВЕР» „MICRO SHAVER“ auswählen operating mode (рукоятка микрошейвера, прямая 407110 35 с (Micro Shaver-Handstück, gerade 407110 35 mit (Micro shaver handpiece, straight 40711035 with Shaver-Ansatz 402xx, 403xx)
  • Page 38 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию МИКРОШЕЙВЕР MICRO SHAVER MICRO SHAVER Taste „MICRO SHAVER“ anwählen. Select the “MICRO SHAVER” button. Выбрать кнопку «MICRO SHAVER» (МИКРО- ШЕЙВЕР). Указание: При активированной кнопке слева Hinweis: Bei der aktivierten Taste leuchtet links Note: When the button is activated, a green dot oben ein grüner Punkt.
  • Page 39 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию МИКРОШЕЙВЕР MICRO SHAVER MICRO SHAVER 3.3 Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen 3.3 Selecting the maximum speed (set value) 3.3 Выбрать максимальную скорость вра- щения (заданное значение) Das linke Feld des Arbeitsbildschirms dient der The left-hand field on the operation screen is Левое...
  • Page 40 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию МИКРОШЕЙВЕР MICRO SHAVER MICRO SHAVER Wird das Handstück durch Betätigen des rech- If the handpiece is activated by activating the Если рукоятка приводится в действие с помощью ten Fuß schalte rpedals in Betrieb genommen, right-hand footswitch pedal, the pump is started правой...
  • Page 41: Betriebsmodus „Drillcut-X

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию DRILLCUT-X DRILLCUT-X DRILLCUT-X 4. Betriebsmodus „DRILLCUT-X“ 4. Selecting the “DRILLCUT-X” 4. Выбрать рабочий режим «DRILLCUT X» auswählen operating mode (DrillCut-X Shaver-Handstück 407110 40 mit (DrillCut-X shaver handpiece 407110 40 with Шейверная...
  • Page 42 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию DRILLCUT-X DRILLCUT-X DRILLCUT-X Haben Sie ein DrillCut-X Shaver-Handstück If the DrillCut-X shaver handpiece (item no. Если Вы подключили рукоятку шейвера DrillCut X (кат. № 407110 40), то включите (Artikel-Nr.
  • Page 43 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию DRILLCUT-X DRILLCUT-X DRILLCUT-X 4.3 Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen 4.3 Selecting the maximum speed (set value) 4.3 Выбрать максимальную скорость вра- щения (заданное значение) Das linke Feld des Arbeitsbildschirms dient der The left-hand field on the operation screen is Левое...
  • Page 44 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию DRILLCUT-X DRILLCUT-X DRILLCUT-X Wird das Handstück durch Betätigen des rech- If the handpiece is activated by activating the Если рукоятка приводится в действие с помощью ten Fußschalterpedals in Betrieb genommen, right-hand footswitch pedal, the pump is started правой...
  • Page 45: Betriebsmodus „Sinusbohrer

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию СИНУСНЫЙ БОР SINUSBOHRER SINUS BURR 5. Betriebsmodus „SINUSBOHRER“ 5. Selecting the “SINUS BURR” 5. Выбрать рабочий режим «СИНУСНЫЙ БОР» auswählen operating mode (Насадка шейвер DrillCut X 407110 40, с (DrillCut-X Shaver-Handstück 407110 40, mit (DrillCut-X shaver handpiece 407110 40, with Sinus-Bohrer-Ansatz 413xx)
  • Page 46 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию СИНУСНЫЙ БОР SINUSBOHRER SINUS BURR При использовании насадки № 407110 39, Benutzt der Anwender ein Applikations - If the user is using an application handpiece handstück mit der Artikel-Nr. 407110 40, with item no.
  • Page 47 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию СИНУСНЫЙ БОР SINUSBOHRER SINUS BURR Applikation „SINUSBOHRER“ auswählen. Selecting the “SINUS BURR” application. Выбрать режим «SINUS BURR» (СИНУСНЫЙ БОР). При активировании звучит двойной тоно- Bei Aktivierung ist ein zweifacher Signalton zu Two signal tones are heard upon activation.
  • Page 48 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию СИНУСНЫЙ БОР SINUSBOHRER SINUS BURR 5.4 Kühl- und Spülpumpe konfigurieren 5.4 Configuring the coolant and irrigation 5.4 Сконфигурировать насос pump для охлаждения и промывания In allen Betriebsmodi (außer „DERMATOME“) kann optional die integrierte Kühl- und Spül- In every operating mode (with the exception of При...
  • Page 49 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию СИНУСНЫЙ БОР SINUSBOHRER SINUS BURR 5.5 Fußschalterfunktion 5.5 Footswitch function 5.5 Функция ножного переключателя При режиме работы «SINUS BURR» СИНУСНЫЙ Im Betriebsmodus „SINUSBOHRER“ verfügt der The footswitch has the following functions in the БОР...
  • Page 50 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию СИНУСНЫЙ БОР SINUSBOHRER SINUS BURR 5.6 Fußschalterfunktion konfigurieren 5.6 Configuring the footswitch function 5.6 Сконфигурировать функцию педали Um direkt zwischen den Betriebsmodi „DRILL- In order to switch between the operating modes Для...
  • Page 51: Betriebsmodus „Intranasal-Drill

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию INTRANASAL-DRILL INTRANASAL DRILL ИНТРАНАЗАЛЬНАЯ ДРЕЛЬ 6. Betriebsmodus „INTRANASAL- 6. Selecting the “INTRANASAL 6. Выбрать рабочий режим «ИНТРАНАЗАЛЬНАЯ ДРЕЛЬ» DRILL“ auswählen DRILL” operating mode (Intranasal-Drill 660000 n. STAMMBERGER- (STAMMBERGER-SACHSE Intranasal Drill (Интраназальная...
  • Page 52 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию INTRANASAL-DRILL INTRANASAL DRILL ИНТРАНАЗАЛЬНАЯ ДРЕЛЬ Wird das Handstück durch Betätigen des If the handpiece is switched on by activating the Если «рукоятка» приводится в действие с Fußschalters eingeschaltet, werden die footswitch pedal, the bar indicator and the num- помо...
  • Page 53: Betriebsmodus „Sägen

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию INTRANASAL-DRILL INTRANASAL DRILL ИНТРАНАЗАЛЬНАЯ ДРЕЛЬ 6.4 Fußschalterfunktion 6.4 Footswitch function 6.4 Функция ножного переключателя При режиме работы «INTRANASAL DRILL» Im Betriebsmodus „INTRANASAL-DRILL“ verfügt The footswitch has the following functions in the (ИНТРАНАЗАЛЬНАЯ...
  • Page 54 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию ПИЛЫ SÄGEN SAWS Applikation „SÄGEN“ auswählen. Selecting the “MICRO SAWS” application. Выбрать программу «MICRO SAWS» (ПИЛЫ). Указание: После выбора программы индика- Hinweis: Nach der Auswahl einer Applikation Note: After an application has been selected, тор...
  • Page 55 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию SÄGEN SAWS ПИЛЫ 7.3 Kühl- und Spülpumpe konfigurieren 7.3 Configuring the coolant and irrigation 7.3 Сконфигурировать насос pump In allen Betriebsmodi (außer „DERMATOME“) для охлаждения и промывания kann optional die integrierte Kühl- und Spül - In every operating mode (with the exception of При...
  • Page 56: Betriebsmodus „Dermatome

    Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию SÄGEN SAWS ПИЛЫ c) rechtes Pedal betätigen c) Activate the right pedal c) Правая педаль приводится в действие dieses Pedal hat eine Proportional-Funktion this pedal has a proportional function (Gas Эта...
  • Page 57 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию DERMATOME DERMATOMES ДЕРМАТОМЫ 8.2 Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen 8.2 Selecting the maximum speed (set value) 8.2 Выбрать максимальную скорость вра- щения (заданное значение) Das linke Feld des Arbeitsbildschirms dient der The left-hand field on the operation screen is Левое...
  • Page 58: Zweiten Motoranschluss Verwenden

    Aufstellen und Installation and Установка и указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Zweiten Motoranschluss verwenden Using the second motor connection Использовать второе подключе- ние мотора Da der UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS über Since the UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS has zwei Motor an schlüsse (Kanäle) verfügt, kann ein two motor connections (channels), a second Так...
  • Page 59 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN RESTORE FACTORY SETTINGS ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК Auf dem Arbeitsbildschirm die Taste „MENÜ“ Select the “MENU” button in the operation Выбрать на рабочем экране кнопку «MENU» anwählen.
  • Page 60 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN RESTORE FACTORY SETTINGS ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК Danach erscheint die Meldung „CHANGED TO Then, the message “CHANGED TO DEFAULT После этого в текстовой строке вверху экрана DEFAULT VALUE“...
  • Page 61: Service-Modus

    Aufstellen und Installation and Установка и указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Service-Modus Service mode Сервис режим Информация о системе System-Information System information Zum Aufrufen der Menüfunktionen drücken Sie To call up the menu functions, press the “MENU” Для вызова функция меню нажмите на кнопку auf die Taste „MENÜ“...
  • Page 62 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию SERVICE-MODUS SERVICE MODE РЕЖИМ СЕРВИСА Hier drücken Sie die Taste „TOUCHSCREEN Here, press the “TOUCH SCREEN Здесь нажмите кнопку «TOUCH SCREEN KALIBRIEREN“. CALIBRATION” button. CALIBRATION» (КАЛИБРОВКА СЕНСОРНОГО ЭКРАНА). Верху...
  • Page 63 Aufstellen und Installation and Установка и Bedienungshinweise operating instructions указания по обслуживанию SERVICE-MODUS SERVICE MODE РЕЖИМ СЕРВИСА Fehlermeldungen Error messages Информации об ошибке Im “MENÜ” gelangen Sie durch Drücken der By pressing the “SERVICE” button from the В «MENЬ» (МЕНЮ) Вы попадете, нажав кнопку “SERVICE”-Taste in das Service-Untermenü.
  • Page 64: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Sicherungswechsel Changing the fuse Смена предохранителей Die Steuereinheit ausschalten und Switch the control unit off and disconnect the Выключить блок управления и отсоединиться от Netzverbindung trennen. power. сети. Die Netzsicherungshalterung mit einem Remove the power fuse holder with a screw- Вынуть...
  • Page 65: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    Note: The instructions for ‘cleaning, sterilization Указание: Необходимо соблюдать инструкцию und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ and care of KARL STORZ instruments’ must be muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren followed. The procedures for cleaning, disinfect- «Чистка, стерилизация и уход за инструментами...
  • Page 66 Удалите загрязнения с помощью щеток, Cleaning accessories are available from weichen Tüchern oder Wattestab entfernen. губок, мягких тканей или ватных тампонов. KARL STORZ (see catalog). Reinigungszubehör ist bei KARL STORZ Принадлежности для чистки можно заказать erhältlich (siehe Katalog). на фирме KARL STORZ (см. каталог).
  • Page 67 Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Очистка, дезинфекция и стерилизация Sterilisation sterilization 3. Nach der Reinigung die Schläuche abspülen 3. After cleaning, rinse the tubing and place it in 3. После очистки промойте шланги и поместите und luftblasenfrei in ein geeignetes Behältnis a suitable container with disinfectant solution, их...
  • Page 68 Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Очистка, дезинфекция и стерилизация Sterilisation sterilization Schlauchset, wie in Abschnitt „Schlauchset vor- Assemble tubing set as described in section Соберите комплект шлангов, как это описано в bereiten“ S. 13 beschrieben, zusammenbauen, ‘Preparing the tubing set’...
  • Page 69 Очистка, дезинфекция и стерилизация Sterilisation sterilization Dampfsterilisation Steam sterilization Стерилизация паром Das folgende Sterilisationsverfahren wurde von KARL STORZ has validated the following Фирма KARL STORZ признает следующие KARL STORZ validiert: Fraktioniertes sterilization method: Fractionated prevacuum способы стерилизации: способ Vorvakuumverfahren (Dampfsterilisation) (steam sterilization) фракционирован...
  • Page 70: Wartung

    По окончании срока годности прибор следует Elektronikschrott zu entsorgen. утилизировать как отходы электроники. Для этого Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Вам следует узнать на фирме KARL STORZ GmbH Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer &...
  • Page 71: Reparaturprogramm

    получа ете во временное пользование прибор, Erhalt des reparierten Gerätes wieder an to KARL STORZ as soon as you receive the который Вы обязаны вернуть на фирмы KARL KARL STORZ zurückzugeben ist.
  • Page 72: Verantwortlichkeit

    Verantwortlichkeit Limitation of liability Ответственность Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or deterio- Как производитель данного прибора мы несем für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung ration in the safe operation, operational reliability, ответственность...
  • Page 73: Technische Beschreibung

    Hochspannung an, das Gerät darf nur unit's interior. The unit must only be вскры вать прибор имеет право только vom autorisierten KARL STORZ opened by an authorized KARL STORZ авто ризированный фирмой Kundendiensttechniker geöffnet werden. customer service technician. KARL STORZ персонал.
  • Page 74 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Fehlersuche Troubleshooting Выявление неисправностей Fehlertabelle UNIDRIVE ® Fehlermeldung Ursache Fehlerbehebung 1 = E01: FEHLER NOVRAM Parameterspeicherung nicht erfolgreich Gerät Aus-/Einschalten. Defaultwerte werden geladen. Bei Nichterfolg Gerät zur Reparatur 2 = E02: FEHLER MOTORAUSGANG Überlastung Motorsteuerung Gerät Aus-/Einschalten.
  • Page 75 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Fehlersuche Troubleshooting Выявление неисправностей Error table UNIDRIVE ® Error message Cause Solution 1 = E01: NO VRAM ERROR Parameters not stored successfully Switch device off/on. Default values are loaded. When not successful, send device for repair 2 = E02: MOTOR OUTPUT FAILURE Overload on the motor controller Switch device off/on.
  • Page 76 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Fehlersuche Troubleshooting Выявление неисправностей ® Таблица ошибок UNIDRIVE Информация об ошибке Причина Устранение повреждения 1 = E01: NO VRAM ERROR Не происходит сохранения параметров Прибор выкл./вкл. Загрузятся значения по умолчанию. При неудаче прибор сдать в ремонт 2 = E02: MOTOR OUTPUT FAILURE Перегрузка...
  • Page 77 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Fehlersuche Troubleshooting Выявление неисправностей Problem Problem Проблема Instrument völlig funktionsunfähig. Instrument totally inoperative. Инструмент полностью неработоспособен. Возможные причины Mögliche Ursache Possible cause Ausfall der Stromversorgung. Outage in the electrical supply. Прекращение подачи электроэнергии. Empfohlene Maßnahme zur Abhilfe Recommended remedy Рекомендуемый...
  • Page 78 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Fehlersuche Troubleshooting Выявление неисправностей Problem Problem Проблема Konnektoren des Schlauchsets passen nicht in Tubing set connectors do not fit the pump. Коннекторы набора трубок не подходят к насосу. die Pumpe. Possible cause Возможные причины Mögliche Ursache 1 Tubing set is assembled incorrectly and upper 1 Набор...
  • Page 79: Technische Daten

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Technische Daten Technical data Технические данные UNIDRIVE ENT/ 20 7116 20 1 ® UNIDRIVE ® ENT/ 20 7116 20-1 UNIDRIVE ® ENT/ 20 7116 20-1 UNIDRIVE NEURO 20 7117 20 1 ® UNIDRIVE ® NEURO 20 7117 20-1 UNIDRIVE...
  • Page 80 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Technische Daten Technical data Технические данные МИКРОШЕЙВЕР MICRO SHAVER MICRO SHAVER Мин. скорость вращения: 150 об/мин Minimaldrehzahl: 150 U/min Minimum speed: 150 rpm Макс. скорость вращения: 3000 об/мин Maximaldrehzahl: 3.000 U/min Maximum speed: 3,000 rpm Макс.скорость...
  • Page 81 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Technische Daten Technical data Технические данные Normenkonformität Standard conformity Соответствие нормам (для 20 7116 20 1/ 20 7117 20 1/20 7118 20 1) (für 20 7116 20-1/ 20 7117 20-1/20 7118 20-1) (for 20 7116 20-1/ 20 7117 20-1/20 7118 20-1 According to IEC 60601-1, UL 60601-1, Nach IEC 60601-1, UL 60601-1, Согласно...
  • Page 82: Technische Unterlagen

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Technische Unterlagen Technical documentation Техническая документация По запросу производитель может Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those предоста вить имеющиеся у него блок схемы, Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, descrip- подробные...
  • Page 83: Blockschaltbild

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Blockschaltbild Block diagram БЛОК СХЕМА Сетевой Переключатель Вход в сеть сети фильтр Контейнер Регулятор напряжения для предохранителей Автоматическое переключение напряжения Индикатор Выравнивание потенциалов Регулировка Рукоятка Заземление Распознавание педали мотора Контрольное устройство SCB Аналог ножного переключателя...
  • Page 84: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Запасные части, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör recommended accessories Ersatzteile Spare parts Запасные части Teil Bestellnummer Part Order number Деталь Кат. № Двойн. нож. педаль. переключатель, 200126 30 Doppelpedal-Fußschalter, 200126 30 Double-Pedal Footswitch, 200126 30 двухступенч., с пропорциональной функцией zweistufig, mit Proportionalfunktion two-stage, with proportional function 207116 40...
  • Page 85 Ersatzteile, Spare parts, Запасные части, empfohlenes Zubehör recommended accessories рекомендуемые принадлежности Empfohlenes Zubehör Recommended Accessories Рекомендуемые принадлежности (не входят в комплект поставки) (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in delivery) Деталь № заказа Teil Bestellnummer Part Order number В сочетании с высокомощным In Verbindung mit In conjunction with High Performance электронным...
  • Page 86 Ersatzteile, Spare parts, Запасные части, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör recommended accessories Empfohlenes Zubehör Recommended Accessories Рекомендуемые принадлежности (не входят в комплект поставки) (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in delivery) Teil Bestellnummer Part Order number Деталь № заказа В сочетании с высокомощным In Verbindung mit In conjunction with High Performance электронным...
  • Page 87: Anhang

    Manuelle Aufbereitung Manual preparation Запрещается полное погружение в жидкость следующих Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken sind The following instruments and telescopes produced by KARL STORZ инструментов и оптики производства KARL STORZ: оптика с must not be fully immersed in a liquid: HAMOU ®...
  • Page 88 The following instruments and telescopes produced by KARL STORZ, не могут быть подвергнуты полной sind nicht für eine komplette maschinelle Aufbereitung KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disin- механической обработке: оптики с окулярным geeignet: Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU ®...
  • Page 89: Hinweise Zur Elektromagnetischen

    Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical equipment needs ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе с меди unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen special precautions regarding Electromagnetic цинскими электрическими приборами должны hinsichtlich der Elektromagnetischen Compatibility (EMC).
  • Page 90 WARNUNG: Werden Zubehör oder Leitungen WARNING: The use of accessories and cables приборы. verwendet, die nicht in der KARL STORZ other than those specified in the KARL STORZ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании Gebrauchsanweisung gelistet sind, kann dies zu instruction manual may result in increased emis- принадлежностей...
  • Page 91 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 200 Accessories and cables which have been shown to comply with EN/IEC 60601-1-2: Type Shielded Length [m] Ferrite Used for 20 0126 30 Footswitch 20 7110 30/20 7110 32 Motor...
  • Page 92 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 201 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions ® UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS model 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ®...
  • Page 93 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 202 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit ® UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS Modell 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen ®...
  • Page 94 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 202 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity ® UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS model 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ®...
  • Page 95 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Таблица 202 Основные положения и декларация изготовителя — электромагнитная помехоустойчивость Прибор UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS модель 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной окружающей...
  • Page 96 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 204 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit - Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind ® UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS Modell 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
  • Page 97 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 204 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for equipment and systems that are not life-supporting ® UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS model 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ®...
  • Page 98 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Таблица 204 Основные положения и декларация изготовителя — электромагнитная помехоустойчивость – медицинских электрических приборов, не относящихся к приборам жизнеобеспечения Прибор UNIDRIVE ® ENT/NEURO/OMFS модель 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 предназначен для эксплуатации в нижеуказанной электромагнитной...
  • Page 99 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 206 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der ® UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS Modell 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 ® UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS Modell 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Page 100 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 206 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ® UNIDRIVE ENT/NEURO/OMFS model 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 ®...
  • Page 101 Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Таблица 206 Рекомендуемые безопасные расстояния между переносными и мобильными ВЧ-средствами связи и ® ENT/NEURO/OMFS модель 20 7116 20-1/20 7117 20-1/20 7118 20-1 UNIDRIVE Прибор...
  • Page 103 в наших Общих условиях ком мерческой деятельности. При покупке/поставке заполнить гарантийный талон и отправить его незамедлительно по адресу: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Г ермания Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer: ab Übergabe an den Endkunden...
  • Page 106 KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ ENDOSKOPI NORGE AS KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany PO.Box 153 Ipsilantou Str. 32 Resident Representative Office...
  • Page 108 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com...

Table of Contents